Download Print this page

Advertisement

Indoor Unit

4-way Air Discharge Cassette Type
MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH,
MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H,
MMU-AP0271H, AP0301H, AP0361H, AP0481H
2-way Air Discharge Cassette Type
MMU-AP0071WH, AP0091WH, AP0121WH,
MMU-AP0151WH, AP0181WH, AP0241WH,
MMU-AP0271WH, AP0301WH
1-way Air Discharge Cassette Type
MMU-AP0071YH, AP0091YH, AP0121YH,
MMU-AP0152SH, AP0182SH, AP0242SH
Concealed Duct Standard Type
MMD-AP0071BH, AP0091BH, AP0121BH, AP0151BH, AP0181BH,
MMD-AP0241BH, AP0271BH, AP0301BH, AP0361BH, AP0481BH
Slim Duct Type
MMD-AP0071SPH(SH), AP0091SPH(SH), AP0121SPH(SH),
MMD-AP0151SPH(SH), AP0181SPH(SH)
Concealed Duct High Static Pressure Type
MMD-AP0181H, AP0241H, AP0271H, AP0361H, AP0481H
Under Ceiling Type
MMC-AP0151H, AP0181H, AP0241H, AP0271H, AP0361H, AP0481H
High Wall Type
MMK-AP0071H, AP0072H, AP0091H, AP0092H, AP0121H,
MMK-AP0122H, AP0151H, AP0181H, AP0241H
Floor Standing Cabinet Type
MML-AP0071H, AP0091H, AP0121H,
MML-AP0151H, AP0181H, AP0241H
Floor Standing Concealed Type
MML-AP0071BH, AP0091BH, AP0121BH,
MML-AP0151BH, AP0181BH, AP0241BH
Floor Standing Type
MMF-AP0151H, AP0181H, AP0241H,
MMF-AP0271H, AP0361H, AP0481H
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ

Outdoor Unit

Heat Pump Model
MCY-MAP0401HT, HT2D,
MCY-MAP0501HT, HT2D,
MCY-MAP0601HT, HT2D

Advertisement

   Related Manuals for Toshiba MMU-AP0071MH

   Summary of Contents for Toshiba MMU-AP0071MH

  • Page 1: Indoor Unit

    MANUAL DEL PROPIETARIO MANUAL DO UTILIZADOR GEBRUIKSAANWIJZING ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ Indoor Unit 4-way Air Discharge Cassette Type MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH, MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H, MMU-AP0271H, AP0301H, AP0361H, AP0481H 2-way Air Discharge Cassette Type Outdoor Unit MMU-AP0071WH, AP0091WH, AP0121WH,...

  • Page 2

    Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.

  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS PRECAUTIONS FOR SAFETY ............. 1 INSTALLATION ..................17 NAME OF EACH PART ................. 3 MAINTENANCE ................... 18 PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER ........6 AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE ....22 CORRECT USAGE ................8 RE-INSTALLATION ................23 ADJUSTMENT OF WIND DIRECTION ..........9 WHEN THE FOLLOWING SYMPTOMS ARE FOUND ......

  • Page 4: Precautions For Safety

    For products that are sold separately, ensure they meet the Toshiba specification. For products sold separately, be sure to use those specified by Toshiba. Otherwise, a fire, electric shock or water leakage may occur. For installation work, leave it to special engineer.

  • Page 5

    CAUTION Caution on installation Ensure that the drain pipe is installed so that the water can run freely and without leakage. If the piping is fitted incorrectly, water may drip, causing possible damage to furniture, carpets etc. Check the earth leakage breaker is installed. It is necessary to attach an earth leakage breaker.

  • Page 6: Name Of Each Part

    The clip is to open/close the Air inlet grille air inlet grille. Air in the room is sucked from here. MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH Earth screw Air outlet/Air outlet flap It is included in the electric Select air blow direction in cooling or parts box.

  • Page 7: Way Air Discharge Cassette Type

    [1-way Air Discharge Cassette Type] MMU-AP0071YH to AP0121YH Earth screw Air outlet/Air outlet flap It is included in the Select air blow direction incooling electric parts box. or heating operation each. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER Air inlet grille Air filter Air in the room is sucked from here.

  • Page 8: Under Ceiling Type

    [Under Ceiling Type] Button Air inlet port Button to open/close the suction port The air in the room is sucked in from this port. Earth screw Air filter Earth screws are provided in the electric parts box. Removes dust or trash. (Provided on the suction port.) Air outlet/Air outlet flap Change the direction of the air to be discharged according to cool/heat mode.

  • Page 9: Parts Name Of Remote Controller

    PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER Display section CODE No. In the display example, all indicators are displayed for the explanation. DATA SETTING TEST Display UNIT No. section In reality only, the selected contents are displayed. R.C. • When turning on the leak breaker for the first time, [SET DATA] flashes on TEMP.

  • Page 10: Operation Section

    Operation section Push each button to select a desired operation. This remote controller can operate a maximum of 8 indoor units. • Before the unit can begin operation, it is firstly necessary to set the units operating parameters. After this ON / OFF has been completed the air conditioner can be used by pushing the button only.

  • Page 11: Correct Usage

    CORRECT USAGE When you use the air conditioner for the first time or when you change the SET DATA value, follow the proce- dure shown below. For consequent uses the display on the remote controller can be turned on by pushing the ON / OFF button only.

  • Page 12: Adjustment Of Wind Direction

    REQUIREMENT [In Cooling operation] • The operation will start after approximately 1 minute. [In Heating operation (For Heat-pump model only)] • In heating operation, the fan operation may continue for approximately 30 seconds after the air condi- tioner has stopped. •...

  • Page 13

    How to set up the air direction SWING/FIX Push button. Every pushing the button, the air direction changes. In Heating operation Set the air outlet flap downward. If directing it upward, the hot air may not come to the foot. Initial setup In Cooling / Dry operation Set the air outlet flap Upwards.

  • Page 14

    Based on the shape or arrangement of the room, the cold air and hot air can be discharged in two directions or three directions. For details, please contact your local dealer. INFORMATION • If cooling operation is performed with a downwards discharge, dew may form on the surface of the cabinet or the horizontal flap resulting in dripping.

  • Page 15

    Under Ceiling Type • While the air conditioner is not in operation, the horizontal flap (Up/Down air direction adjustment plate) will automatically point upwards. • When the air conditioner is in ready status for heating, the horizontal flap (Up/Down air direction adjustment plate) will points upwards.

  • Page 16

    Right/Left air direction adjustment To change the air outlet direction to the right or left side, set the vertical flap located behind the horizontal flap to the desired direction. INFORMATION • If cooling operation is performed with a downwards discharge, dew may form on surface of the cabinet or the horizontal flap resulting in possible dripping.

  • Page 17

    Floor Standing Cabinet Type [In Cooling operation] In cooling operation, set the air outlet flap with a horizontal set point so that the cold air diffuses the whole room. [In Heating operation (For Heat-pump model only)] In heating operation, set the air outlet flap with a downwards set point so that the hot air blows towards the floor.

  • Page 18

    Floor Standing Type Adjustment of air flow direction upwards/downwards [In Cooling operation] In cooling operation, move the flap with your hands so that the horizontal air outlet points in a direction so that the cold air diffuses the entire room. [In Heating operation (For Heat-pump model only)] In heating operation, move the flap with your hands so that the horizontal air outlet points in a downward direction, towards the floor.

  • Page 19: Timer Operation

    TIMER OPERATION A type of timer operation can be selected from the following three types. OFF timer : The operation stops when the time on the timer has reached the set time. Repeat OFF timer : The unit will stop, every time the set time period has elapsed. ON timer : The unit will start when the time on the timer has reached the set time.

  • Page 20: Installation

    INSTALLATION Installation location WARNING • Select a location for installation that will be able to safely support the weight of the unit. If the installation location is not strong enough to support the unit and the unit falls, injury could result. CAUTION •...

  • Page 21: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning of air filter • When [FILTER] is displayed on the remote controller, it is time to check and if necessary clean the filter. • Clogging of air filter decreases the cooling/heating effect. CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. FILTER display R.C.

  • Page 22

    High Wall Type (Model : 1H series) • Push the projection at the center of the air filter. • Undo the clip on the air filter, pull the air filter downwards while pushing it towards the main unit side. Push the air filter, (Model : 2H series) and pull it downward.

  • Page 23

    Re-installing the air filter • Insert the the air filter back into the unit, ensuring that both sides of the filter are positioned correctly inside of the plastic frame. • Close the air inlet grille. If the FILTER lamp on the indoor unit is displayed, press the FILTER button on the remote controller or the TEMPORARY button on the indoor unit.

  • Page 24: Hints For Economical Operation

    If you do not plan to use the unit for more than 1 month 1. Operate the fan for 3 to 4 hours to dry the inside of the unit • Operate “FAN” mode. 2. Stop the air conditioner and turn off the main power supply I will wipe soft or the circuit breaker.

  • Page 25: Air Conditioner Operations And Performance

    AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE Check before operation WARNING • Check whether earth wire is disconnected or out of place. Turn on the power supply • Check that air filter is installed to the indoor unit. 12 hours or more before Heating capacity (for Heat-pump model only) starting the air conditioner.

  • Page 26: Re-installation

    The slot provided at side surface of the outdoor unit is an air intake for cooling the electrical parts. If the air intake would be clogged, a trouble is caused on the electrical parts. Therefore never close the air intake or do not place any obstacle near the air intake.

  • Page 27: When The Following Symptoms Are Found

    WHEN THE FOLLOWING SYMPTOMS ARE FOUND Check the points described below before contacting your local service repair center. Symptom Cause Outdoor unit • White misty cold air or • Fan of the outdoor unit stops automatically and performs defrost water is blown out. operation.

  • Page 28

    Confirmation and check When a error has occurred in the air conditioner, the check code and the indoor unit No. will appear on CODE No. the display part of the remote controller. UNIT No. The check code is only displayed during while the unit is operating.

  • Page 29: Mesures De Securite

    MESURES DE SECURITE AVERTISSEMENT Avertissement sur le montage Confiez les travaux de montage au revendeur ou à un atelier spécialisé. Pour effectuer les travaux de montage il est indispensable d’avoir des connaissances techniques approfondies. N’essayez pas de le monter vous-mêmes. Un montage incomplet risque de provoquer une électrocution, des blessures, des fuites d’eau ou un incendie.

  • Page 30

    PRUDENCE Prudence pendant le montage Vérifiez si les tuyaux d’évacuation sont montés afin d’évacuer correctement l’eau d’évacuation. Si la tuyauterie est incomplète, les fuites d’eau risquent de mouiller les meubles. Vérifiez si le disjoncteur est branché. En cas de besoin installez-en un. Si vous ne le faites pas vous pourriez vous électrocuter.

  • Page 31: Nom De Chaque PiÈce

    Grille d’aspiration de l’air L’attache permet de fermer/ ouvrir la grille d’Aspiration de l’air L’air de la pièce est aspiré par cet orifice. De MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH Vis de terre Refoulement de l’air/ Volet de refoulement de l’air Fait partie des pièces du...

  • Page 32

    [Type cassette à 1 voies de refoulement] De MMU-AP0071YH à AP0121YH Vis de terre Refoulement de l’air/ Volet de refoulement de l’air Fait partie des pièces du boîtier électrique. Choisissez la direction du soufflage de l’air pour le refroidissement ou le chauffage. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR...

  • Page 33

    [Type dans faux-plafond] Bouche d’aspiration de l’air Touche L’air de la pièce est aspiré par cet orifice. Bouton d’ouverture/fermeture de la bouche d’aspiration Vis de terre Les vis de terre font partie des pièces du boîtier électrique. Filtre à air Elimine la poussière et la saleté.

  • Page 34: Nom Des Pieces De La Telecommande

    NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE Section d’affichage CODE No. Toutes les rubriques d’affichage sont représentées sur la figure DATA SETTING TEST Section UNIT No. de droite pour l’explication. d’affichage R.C. Seules les rubriques sélectionnées sont affichées lors du TEMP. ON / OFF fonctionnement normal.

  • Page 35

    Section de fonctionnement Appuyez sur chaque touche pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. La télécommande ne peut faire fonctionner que 8 unités intérieures. • Les détails du mode de fonctionnement doivent être réglés une fois pour toutes ; les mêmes états sont ON / OFF utilisés en appuyant sur la touche TEMP.

  • Page 36: Utilisation Correcte

    UTILISATION CORRECTE Lorsque vous utilisez le climatiseur pour la première fois ou lorsque vous modifiez SET DATA (PARAMETRAGE), suivez la procédure ci-dessous. Dès la fois suivante, le fonctionnement commencera ON / OFF selon l’état défini en appuyant sur la touche Préparation Activez l’interrupteur général et/ou le disjoncteur.

  • Page 37: Reglage Du Sens De Soufflage

    CONDITIONS REQUISES [En mode refroidissement] • Le fonctionnement démarre après environ 1 minute. [En mode chauffage seulement (uniquement pour le modèle à thermopompe)] • En mode Chauffage, le ventilateur peut continuer de fonctionner pendant environ 30 secondes après l’arrêt du climatiseur. •...

  • Page 38

    Mode de réglage de la direction de l’air SWING/FIX Appuyez sur la touche La direction de l’air change chaque fois que vous appuyez sur la touche. En mode Chauffage Orientez le volet de refoulement de l’air vers le bas. Si vous l’orientez vers le haut, l’air chaud pourrait ne pas atteindre le sol. Réglage initial En mode Refroidissement/Déshumidification Orientez le volet de refoulement de l’air vers le haut.

  • Page 39

    Selon la forme et l’aménagement de la pièce l’air froid et l’air chaud peuvent être refoulés dans deux ou trois directions. Pour les détails, contactez votre revendeur. INFORMATIONS • En mode refroidissement avec refoulement vers le bas, de la condensation peut tomber sur l’armoire ou sur le volet horizontale et dégoutter.

  • Page 40

    Type dans faux-plafon, Type cassette à 1 voie de refoulement (Série 2SH) • Lorsque le climatiseur s’arrête, le volet horizontal (plaque de réglage de la direction vers le haut/bas) s’oriente automatiquement vers le haut. • Lorsque le climatiseur est prêt au chauffage, le volet horizontal (plaque de réglage de la direction vers le haut/bas) s’oriente automatiquement vers le haut.

  • Page 41

    Réglage de la direction de l’air droite/gauche Pour changer la direction de refoulement de l’air, de droite à gauche, réglez le volet vertical à l’intérieur du volet de la refoulement de l’air dans la direction voulue. INFORMATIONS • En mode refroidissement avec refoulement vers le bas, de la condensation peut tomber sur l’armoire ou sur le volet horizontale et dégoutter.

  • Page 42

    Type armoire posée au sol [En mode refroidissement] En mode refroidissement, utilisez le volet de refoulement avec le point de consigne horizontal pour que l’air froid se diffuse dans toute la pièce. [En mode chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe)] En mode chauffage, utilisez le volet de refoulement avec le point de consigne...

  • Page 43

    Type à châssis vertical posé au sol Réglage de la direction de l’air haut/bas [En mode refroidissement] En mode refroidissement, déplacez le volet de refoulement à la main et utilisez le point de refoulement de l’air horizontal pour que l’air froid se diffuse dans toute la pièce. [En mode chauffage (uniquement pour le modèle à...

  • Page 44: Fonctionnement Par Minuterie

    FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE Vous pouvez sélectionner l’un des trois types de fonctionnement de la minuterie: Désactivation de la minuterie : Le fonctionnement s’arrête lorsque l’heure de la minuterie a atteint l’heure prédéfinie. Répétition Désactivation de la minuterie : Le fonctionnement s’arrête chaque fois que l’heure prédéfinie est dépassée. Activation de la minuterie : Le fonctionnement démarre lorsque l’heure de la minuterie a atteint l’heure prédéfinie.

  • Page 45: Installation

    INSTALLATION Lieu d’installation AVERTISSEMENT • Choisissez un lieu d’installation en mesure de supporter sans problème le poids de l’unité. Si l’endroit choisi pour l’installation n’est pas assez robuste pour supporter l’unité, celle-ci risque de tomber et de blesser quelqu’un. PRUDENCE •...

  • Page 46: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air • Si [FILTER] s’affiche sur la télécommande, procédez à l’entretien du filtre à air. • L’encrassement du filtre à air réduit les performances du refroidissement/chauffage. CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. Affichage de FILTER R.C.

  • Page 47

    Type mural haut (Modèle : série 1H) • Poussez la projection au centre du filtre à air. L’attache est sortie. • Défaites l’attache du filtre à air, tirez sur le filtre à air vers le bas tout en le poussant vers le côté de l’unité. Poussez le filtre (Modèle : série 2H) à...

  • Page 48

    Retournez le filtre à air. • Introduisez le haut du filtre à air en vérifiant si ses bords droit et gauche s’adaptent à l’unité intérieure puis fixez-le solidement. • Fermez la grille d’aspiration de l’air. Si le voyant du FILTRE placé sur l’unité intérieure s’éclaire, appuyez sur la touche FILTER (FILTRE) de la télécommande ou sur la touche TEMPORARY (PROVISOIRE) sur l’unité...

  • Page 49

    Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’unité pendant plus d’un mois 1. Faites tourner le ventilateur pendant 3 ou 4 heures pour déshumidifier l’intérieur de l’unité • Faites marcher en mode FAN. Nettoyez avec un chiffon doux et sec ! 2.

  • Page 50: Fonctionnement Et Performances Du Climatiseur

    FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR Vérifications avant utilisation AVERTISSEMENT • Vérifiez si le fil de mise à la terre est débranché ou pas ne place. Mettez sous tension au moins • Vérifiez si le filtre à air est monté sur l’unité intérieure. 12 heures avant de démarrer Puissance de chauffage le fonctionnement.

  • Page 51: Reinstallation

    La fente latérale de l’unité extérieure est une bouche d’air de refroidissement des parties électriques. L’obstruction de cette bouche d’aspiration risque de provoquer une panne électrique. N’obstruez donc jamais cette bouche d’air et évitez de placer des obstacles devant elle. Fente d’aspiration de l’air Conditions de fonctionnement du climatiseur Pour que ses performances soient bonnes, utilisez le climatiseur dans les conditions de température ci-après.

  • Page 52: En PrÉsence Des SymptÔmes Suivants

    EN PRÉSENCE DES SYMPTÔMES SUIVANTS Vérifiez les points indiqués ci-après avant de vous adressez au service de dépannage. Symptôme Cause Unité extérieure • Emission de brouillard blanc • Le ventilateur de l’unité extérieure s’arrête automatiquement et froid ou d’eau. effectue le dégivrage- •...

  • Page 53

    Confirmation et vérification En cas de panne du climatiseur, le code de CODE No. vérification et le n° d’unité intérieure apparaissent dans l’afficheur de la télécommande. UNIT No. Le code de vérification ne s’affiche que lors du R.C. fonctionnement. Si l’affichage disparaît, faites fonctionner le climatiseur conformément au paragraphe suivant, Code de vérification N˚...

  • Page 54: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WARNUNG Warnhinweise zur Installation Lassen Sie die Installation nur von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb durchführen. Zur Installation sind fundierte Fachkenntnisse erforderlich. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren. Wird die Installation nicht korrekt abgeschlossen, kann es zu Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder Wasserschäden kommen.

  • Page 55

    VORSICHT Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Prüfen Sie, ob die Ablaufleitungen korrekt installiert sind, damit das Kondensat ablaufen kann. Sind die Leitungen nicht korrekt installiert, kann es zu Wasserschäden an Ihren Möbeln kommen. Prüfen Sie, ob eine Erdschluss-Sicherung installiert ist. Die Installation einer Erdschluss-Sicherung ist erforderlich. Anderenfalls kann ein Stromschlag die Folge sein.

  • Page 56: Bezeichnungen Der Teile

    (Luftfilter befindet sich hinter Klammer Lüftungsgitter). Abluftgitter Klammer zu Öffnen/Schließen des Lüftungsgitters. Über das Abluftgitter wird die Raumluft angesaugt. MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH Erdungsschraube Luftauslass/Lüftungsklappe Befindet sich im Schaltkasten. Wählen Sie für den Kühl- oder Heizbetrieb die jeweilige Luftrichtung. Luftfilter...

  • Page 57

    [1-Wege-Kassetten-Modell] MMU-AP0071YH bis AP0121YH Erdungsschraube Luftauslass/Lüftungsklappe Befindet sich im Schaltkasten. Wählen Sie für den Kühl- oder Heizbetrieb die jeweilige Luftrichtung. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER Abluftgitter Luftfilter Über das Abluftgitter wird Filtert Staub und Schmutz die Raumluft angesaugt. (Luftfilter befindet sich hinter Lüftungsgitter).

  • Page 58

    [Abgehängtes Modell] Halter Abluftöffnung Halter zum Öffnen/Schließen der Über die Abluftöffnung wird die Raumluft Ansaugöffnung. angesaugt. Erdungsschraube Luftfilter Die Erdungsschraube befindet sich im Schaltkasten Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter in Ansaugöffnung) Luftauslass/Lüftungsklappe Wechseln Sie für Kühl/Heizbetrieb über die Lüftungsklappen die Zuluftrichtung. [Wand modell] MMK-AP0071H bis AP0241H Abluftgitter...

  • Page 59: Teilebezeichnung Der Fernbedienung

    TEILEBEZEICHNUNG DER FERNBEDIENUNG Anzeige CODE No. In der rechten Abbildung werden alle Anzeigen der Fernbedienung dargestellt. DATA SETTING TEST Anzeige UNIT No. Im Betrieb erscheinen nur die für die gewählte Betriebsart relevanten Anzeigen. R.C. • Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, blinkt auf der Fernbedienung TEMP.

  • Page 60

    Bedienung Drücken Sie eine Taste, um eine gewünschte Funktion auszuwählen. Mit dieser Fernbedienung können maximal 8 Inneneinheiten gesteuert werden. • Die gewünschte Betriebsart muss nur einmal eingerichtet werden. ON / OFF Danach kann das Klimagerät durch Drücken auf in der eingestellten Betriebsart gestartet werden. TEMP.

  • Page 61: Richtige Handhabung

    RICHTIGE HANDHABUNG Wenn Sie das Klimagerät zum ersten Mal verwenden, oder wenn Sie die Vorgaben unter SET DATA ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor. Vom nächsten Mal an, arbeitet das Klimagerät in derselben Betriebsart, wenn Sie ON / OFF die Taste drücken.

  • Page 62: Einstellung Des Luftstroms

    VORAUSSETZUNGEN [Im Kühlbetrieb] • Der Kühlbetrieb startet nach etwa 1 Minute. [Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)] • Nachdem der Heizbetrieb beendet ist, kann der Ventilator noch etwa weitere 30 Sekunde in Betrieb sein. • Der Lüfter der Inneneinheit stoppt in der Vorheizphase für 3 bis 5 Minuten und bläst danach warme Luft in den Raum.

  • Page 63

    Einstellen der Zuluftrichtung SWING/FIX Drücken Sie Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die Zuluftrichtung. Im Heizbetrieb Richten Sie die Lüftungsklappen nach unten aus. Zeigen die Lamellen nach oben, erreicht die warme Luft nicht den Boden. Anfangseinstellung Im Kühl-/Trocknen-Betrieb Richten Sie die Lüftungsklappen nach oben aus.

  • Page 64

    Abhängig von der Raumbeschaffenheit kann die warme oder kalte Luft in zwei oder drei Richtungen gelenkt werden. Wenden Sie sich für nähere Informationen hierzu an Ihren Fachhändler. INFORMATION • Sind die Klappen im Kühlbetrieb nach unten ausgerichtet, kann sic Kondensat bilden und in den Raum tropfen. •...

  • Page 65

    Abgehängtes Modell, 1-Wege-Kassetten-Modell (Serie 2SH) • Schaltet das Klimagerät ab, zeigen die horizontalen Lamellen (Einstellklappen für die Luftstromrichtung) automatisch nach oben. • Ist das Klimagerät bereit für den Heizbetrieb, zeigen die horizontalen Lamellen (Einstellklappen für die Luftstromrichtung) nach oben. Obwohl die Bewegung der Lamellen beginnt, nachdem der Status Heizung bereit erreicht wurde, wird auf der Fernbedienung SWING (Lamellen einstellen) angezeigt, auch wenn der Heizbetrieb den Status “bereit”...

  • Page 66

    Einstellung des Luftstroms nach rechts oder links Um den Luftstrom nach rechts oder links zu lenken, verschieben Sie die vertikalen Lamellen in die gewünschte Richtung. INFORMATION • Sind die Klappen im Kühlbetrieb nach unten ausgerichtet, kann sic Kondensat bilden und in den Raum tropfen. •...

  • Page 67

    Truhenmodell [Im Kühlbetrieb] Verwenden Sie im Kühlbetrieb die horizontale Stellung der Lüftungsklappen, damit sich die kalte Luft gleichmäßig im Raum verteilt. [Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)] Richten Sie im Heizbetrieb die Lüftungsklappen nach unten, damit die warme Luft bis auf den Boden geblasen wird. Wechsel der Luftauslassöffnung Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben der...

  • Page 68

    Standmodell Einstellung der Lüftungsrichtung nach oben/nach unten [Im Kühlbetrieb] Verwenden Sie im Kühlbetrieb die horizontale Stellung der Lüftungsklappen, damit sich die kalte Lüft gleichmäßig im Raum verteilt. Stellen Sie die Klappe hierzu von Hand ein. [Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)] Richten Sie im Heizbetrieb die Lüftungsklappen nach unten, damit die warme Luft bis auf den Boden geblasen wird.

  • Page 69: Zeitbetrieb

    ZEITBETRIEB Es kann zwischen drei verschiedenen Zeitschaltfunktionen gewählt werden: ABSCHALTZEIT : Das System schaltet ab, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist. ABSCHALTZEIT Wiederholung : Jedes Mal, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. EINSCHALTZEIT : Das System schaltet ein, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist. Zeitbetrieb TEMP.

  • Page 70: Installation

    INSTALLATION Installationsort WARNUNG • Wählen Sie einen Platz, der stabil genug ist, um das Gewicht des Geräts aufzunehmen. Ist der Platz nicht stabil genug, kann das Gerät fallen und so Verletzungen verursachen. VORSICHT • Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz, an dem brennbare Gase ausströmen. Diese Gase können sich, wenn sie sich ansammeln, durch das Klimagerät entzündet werden.

  • Page 71: Wartung

    WARTUNG Reinigen des Luftfilters • Wird auf der Fernbedienung [FILTER] angezeigt, reinigen Sie den Luftfilter. • Ein verstopfter Luftfilter beeinträchtigt die Wirksamkeit der Kühlung/Heizung. CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. FILTER-Anzeige R.C. Meldet, wenn der Filter gereinigt werden muss. TEMP.

  • Page 72

    Wand modell (Modell: Serie 1H) • Drücken Sie in die Mitte des Luftfilters. Die Klammer springt heraus. • Lösen Sie den Luftfilter und ziehen ihn nach unten, während Sie gegen das Gerät drücken. (Modell: Serie 2H) Drücken Sie gegen den Filter und ziehen •...

  • Page 73

    Einbau des Luftfilters • Setzen Sie den oberen Teil des Luftfilters ein, indem Sie die linke und rechte Kante zur Inneneinheit ausrichten, bis sie sich in der korrekten Position befinden. • Schließen Sie das Luftgitter wieder. Leuchtet die FILTER-Anzeige auf der Inneneinheit, drücken Sie FILTER auf der Fernbedienung oder die TEM- PORARY (TEMPORÄR) -Taste der Inneneinheit, um die Anzeige abzuschalten.

  • Page 74

    Falls Sie das Klimagerät für mindestens einen Monat nicht benutzen, 1. Schalten Sie den Lüfter etwa 3 bis 4 Stunden ein, um das Innere des Geräts zu trocknen • Schalten Sie das Gerät in den FAN-(Lüfter)-Modus. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch. 2.

  • Page 75: Funktionen Und Leistung Des KlimagerÄts

    FUNKTIONEN UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS Tests vor der Inbetriebnahme WARNUNG • Prüfen Sie, ob das Erdungskabel korrekt angeschlossen ist. Schalten Sie die Stromzufuhr 12 Stunden • Prüfen Sie, ob der Luftfilter in der Inneneinheit installiert ist. vor Inbetriebnahme ein. Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung) •...

  • Page 76: Neu-installation

    Die Schlitze auf der Seite der Außeneinheit dienen als Lüftungsschlitze zur Kühlung elektrischer Teile. Wenn diese Schlitze verstopfen, kann es zu Problemen mit diesen Teilen kommen. Achten Sie darauf, dass die Schlitze nie verschlossen werden oder der Luftstrom durch Hindernisse gestört wird. Lüftungsschlitze Betriebsbedingungen des Klimageräts Um eine gute Leistung zu erzielen, betreiben Sie das Klimagerät unter folgenden Temperaturbedingungen:...

  • Page 77: Vorgehensweise Bei Folgenden Symptomen

    VORGEHENSWEISE BEI FOLGENDEN SYMPTOMEN Prüfen Sie die folgenden Punkte, ehe Sie sich an den Kundendienst wenden. Symptom Ursache Außeneinheit • Kalte, neblige Luft oder • Lüfter der Außeneinheit stoppt automatisch und Abtauung Wasser strömen aus. wird durchgeführt. • Manchmal ist ein Zischen •...

  • Page 78

    Bestätigung und Prüfung Tritt ein Fehler auf, erscheint in der Anzeige der Fernbedienung eine entsprechende Kennziffer und die CODE No. Nummer der betroffenen Raumeinheit. UNIT No. Die Kennziffer wird nur während des Betriebs R.C. angezeigt. Erlischt die Anzeige, gehen Sie wie in dem Absatz “Aufruf des Fehlerspeichers”...

  • Page 79: Precauzioni Per La Sicurezza

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE Avviso per l’installazione Affidare il lavoro di installazione al rivenditore o a un negoziante specializzato. Per eseguire il lavoro di installazione sono necessarie una conoscenza e una tecnologia specifiche. Non eseguire l’installazione personalmente. Se si esegue un’installazione incompleta, si possono provocare incendi, folgorazioni, ferite o perdite d’acqua.

  • Page 80

    AVVERTENZA Avvertenza per l’installazione Controllare che siano installati i tubi di scarico, in modo che sia possibile scaricare l’acqua in sicurezza. Se la tubazione è incompleta, si possono verificare delle perdite, che causerebbero umidità ai mobili. Controllare che sia installato l’interruttore per dispersioni a terra. È...

  • Page 81: Nome Di Ogni Parte

    Griglia di ingresso dell’aria Questo fermaglio serve per aprire/chiudere la griglia di ingresso dell’aria. Da qui viene aspirata l’aria contenuta nel locale. Da MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH Vite di messa a terra Uscita dell’aria/deflettore per l’uscita dell’aria È inclusa nella scatola dei Selezionare la direzione del flusso dell’aria durante...

  • Page 82

    [Tipo a cassetta con scarico d’aria a 1 vie] Da MMU-AP0071YH a AP0121YH Vite di messa a terra Uscita dell’aria/ deflettore per l’uscita dell’aria È inclusa nella scatola dei componenti elettrici. Selezionare la direzione del flusso dell’aria SuMoTuWeTh Fr Sa durante il raffreddamento o il riscaldamento.

  • Page 83

    [Tipo da installare al soffitto] Porta di ingresso dell’aria Tasto Da questa porta viene aspirata l’aria contenuta nel locale. Tasto per aprire/chiudere la porta di aspirazione Vite di messa a terra Le viti di messa a terra si trovano nella scatola dei componenti elettrici.

  • Page 84: Nome Delle Parti Del Telecomando

    NOME DELLE PARTI DEL TELECOMANDO Sezione del display Tutte le voci del display riportate nella figura di destra servono solo per le CODE No. Sezione DATA SETTING TEST UNIT No. spiegazioni. Durante il funzionamento effettivo vengono visualizzate solo del display R.C.

  • Page 85

    Sezione operazioni Per selezionare l'operazione desiderata premere il tasto relativo. Questo telecomando può controllare fino a un massimo di 8 unità interne. • È necessario impostare i dettagli dell'operazione una sola volta, poi è possibile usare il condizionatore d'aria ON / OFF semplicemente premendo il tasto TEMP.

  • Page 86: Uso Corretto

    USO CORRETTO Quando si usa il condizionatore d'aria per la prima volta o quando si modificano i valori memorizzati in SET DATA, seguire la procedura indicata qui sotto. ON / OFF La volta successiva, premendo il tasto verrà avviato il funzionamento nello stato già impostato. Preparazione Accendere l'interruttore principale e/o l'interruttore di rilevamento delle perdite.

  • Page 87: Regolazione Della Direzione Dell'aria

    REQUISITI [Nel funzionamento di raffreddamento] • Il funzionamento inizia dopo circa 1 minuto. [Nel funzionamento di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)] • Nel riscaldamento, il funzionamento della ventola può continuare per circa 30 secondi dopo l’arresto del condizionatore d’aria.

  • Page 88

    Come impostare la direzione dell’aria SWING/FIX Premere il tasto A ogni pressione del tasto, la direzione dell’aria cambia. Nel funzionamento di riscaldamento Impostare il deflettore dell’uscita dell’aria verso il basso. Se lo si rivolge verso l’alto, l’aria calda potrebbe non arrivare fino a terra. Impostazione iniziale Nel funzionamento di raffreddamento/deumidificazione Impostare il deflettore dell’uscita dell’aria verso l’alto.

  • Page 89

    A seconda della forma o della disposizione del locale, è possibile scaricare l’aria fredda e quella calda in due o tre direzioni. Per ulteriori dettagli, contattare il rivenditore. INFORMAZIONI • Se si esegue il raffreddamento con lo scarico verso il basso, sulla superficie dell’armadietto o sul deflettore orizzontale potrebbe formarsi della condensa, con risultanti sgocciolamenti.

  • Page 90

    Tipo da installare al soffitto, Tipo a cassetta con scarico d’aria a 1 via (Serie 2SH) • Quando il condizionatore d’aria si arresta, il deflettore orizzontale (piastra di regolazione della direzione dell’aria in alto/in basso) si rivolge automaticamente verso l’alto. •...

  • Page 91

    Regolazione della direzione dell’aria verso destra/verso sinistra Per cambiare la direzione dello scarico dell’aria al lato destro o sinistro, impostare nella posizione desiderata la griglia verticale all’interno del deflettore orizzontale. INFORMAZIONI • Se si esegue il raffreddamento con lo scarico verso il basso, sulla superficie dell’armadietto o sul deflettore orizzontale potrebbe formarsi della condensa, con risultanti sgocciolamenti.

  • Page 92

    Tipo ad armadietto da posizionare sul pavimento [Nel funzionamento di raffreddamento] Nel raffreddamento, usare il deflettore dell’uscita dell’aria in orizzontale, in modo che l’aria fredda si diffonda in tutto il locale. [Nel funzionamento di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)] Nel riscaldamento, usare il deflettore dell’uscita dell’aria rivolto verso il basso, in modo che l’aria soffi verso terra.

  • Page 93

    Tipo da posizionare sul pavimento Regolazione della direzione dell’aria verso l’alto/verso il basso [Nel funzionamento di raffreddamento] Nel raffreddamento, spostare con le mani il deflettore e utilizzarlo con il punto di uscita dell’aria in orizzontale, in modo che l’aria fredda si diffonda in tutto il locale. [Nel funzionamento di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)] Nel riscaldamento, spostare il deflettore con le mani e usare il deflettore...

  • Page 94: Funzionamento Con Timer

    FUNZIONAMENTO CON TIMER È possibile scegliere il funzionamento del timer fra i tre tipi seguenti. Timer di spegnimento (OFF) : Quando l'ora del timer ha raggiunto l'ora impostata, il funzionamento si arresta. Timer di spegnimento ripetuto : Il funzionamento si arresta ogni volta che si è raggiunta l'ora impostata. Timer di accensione (ON) : Quando l'ora del timer ha raggiunto l'ora impostata, si avvia il funzionamento.

  • Page 95: Indice Installazione

    INSTALLAZIONE Posizione di installazione ATTENZIONE • Per l’installazione, selezionare un luogo che sia in grado si sostenere in sicurezza il peso dell’unità. Se il luogo di installazione non è abbastanza solido da sostenere l’unità ed essa cade, si possono provocare ferite.

  • Page 96: Manutenzione

    MANUTENZIONE Pulizia del filtro dell’aria • Se sul telecomando viene visualizzata l’indicazione [FILTER], è necessario eseguire la manutenzione del filtro dell’aria. • Se il filtro dell’aria è otturato, diminuisce l’effetto di raffreddamento/riscaldamento. CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. Indicazione FILTER R.C.

  • Page 97

    Tipo per mura alte (Modello: Serie 1H) • Premere la sporgenza al centro del filtro dell’aria. Viene estratto il fermaglio. • Togliere il fermaglio del filtro dell’aria, tirare il filtro dell’aria verso il basso mentre lo si preme verso il lato dell’unità principale. Premere il filtro (Modello: Serie 2H) dell’aria e tirarlo...

  • Page 98

    Reinstallare il filtro dell’aria. • Inserire la parte superiore del filtro dell'aria allineando i bordi destro e sinistro sull'unità interna fino a quando è fissato bene. • Chiudere la griglia di ingresso dell'aria. Se la spia FILTER del filtro sull'unità interna è visualizzata, per spegnerla premere il tasto FILTER sul telecomando o il tasto TEMPORARY sull'unità...

  • Page 99

    Se si pensa di non utilizzare l’unità per più di 1 mese 1. Azionare la ventola per 3 o 4 ore per asciugare l’interno dell’unità. • Impostare la modalità “FAN”. 2. Arrestare il condizionatore d'aria e spegnere l'interruttore principale di alimentazione oppure l'interruttore del circuito. Controlli prima dell'uso Pulire con un panno morbido e asciutto!

  • Page 100: Operazioni E Prestazioni Del Condizionatore D'aria

    OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D’ARIA Controlli prima dell’uso ATTENZIONE • Controllare che il filo di messa a terra non sia scollegato o fuori posto. Accendere l’interruttore di • Controllare che il filtro dell’aria sia installato nell’unità interna. alimentazione 12 o più ore Capacità...

  • Page 101: Re-installazione

    La fessura inserita seulla fiancata laterale dell’unità esterna è una presa d’ingresso aria per il raffreddamento dei componenti elettrici. Se la presa d’ingresso aria fosse ostruita i componenti elettrici potrebbero guastarsi. La presa d’aria non deve essere chiusa e non Fessura per presa deve essere ostruita da ofggetti esterni.

  • Page 102: Quando Si Riscontrano I Sintomi Seguenti

    QUANDO SI RISCONTRANO I SINTOMI SEGUENTI Prima di chiamare il servizio di assistenza, controllare i punti indicati di seguito. Sintomo Causa Unità esterna • Emissione di aria con nebbia • La ventola dell’unità esterna si arresta automaticamente ed esegue lo bianca o di acqua.

  • Page 103

    Conferma e controllo In caso di problema di funzionamento, sul display del telecomando appaiono il codice di controllo e il No. CODE No. d’unità interna. UNIT No. Il codice di controllo viene visualizzato solo durante il R.C. funzionamento. Se le indicazioni visualizzate scompaiono, far funzionare il condizionatore d’aria secondo la seguente “Conferma della casistica di errori”...

  • Page 104: Precauciones Para Su Seguridad

    Asegúrese de utilizar sólo productos vendidos por separado especificados por Toshiba. De lo contrario, pueden producirse incendios, descargas eléctricas o fugas de agua. Deje las tareas de instalación en manos de un técnico cualificado.

  • Page 105

    PRECAUCIÓN Precauciones acerca de la instalación Asegúrese de que los tubos de desagüe estén instalados de modo que el agua se drene correctamente. Si las canalizaciones son incorrectas se producirán fugas de agua, lo que generará humedad en los muebles. Asegúrese de que el interruptor de fuga a tierra esté...

  • Page 106: Nombre De Cada Componente

    La pinza sirve para abrir / cerrar la rejilla de entrada de aire. El aire de la habitación se aspira por esta rejilla. De MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH Tornillo de tierra Salida de aire / Aleta de salida de aire Incluido en el cuadro eléctrico.

  • Page 107

    [Modelo de cassette con descarga de aire de 1 vías] De MMU-AP0071YH a AP0121YH Tornillo de tierra Salida de aire / Aleta de salida de aire Incluido en el cuadro eléctrico. Para seleccionar la dirección de salida del aire, tanto en el modo de refrigeración como en el modo de calefacción.

  • Page 108

    [Modelo de techo] Puerto de entrada de aire El aire de la habitación se aspira desde este Botón puerto. Botón para abrir y cerrar el Tornillo de tierra puerto de aspiración. En el cuadro eléctrico encontrará tornillos de tierra. Salida de aire / Aleta de salida de aire Filtro de aire Para seleccionar la dirección de salida del Elimina el polvo y la suciedad...

  • Page 109: DescripciÓn De Los Botones Del Control Remoto

    DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DEL CONTROL REMOTO Sección de la pantalla Todos los elementos de la pantalla aparecen en el gráfico de la derecha, para CODE No. DATA SETTING TEST Sección de UNIT No. así aclarar las explicaciones. la pantalla R.C.

  • Page 110

    Sección operativa Pulse el botón correspondiente para seleccionar la función deseada. Este mando a distancia puede utilizarse para controlar un máximo de 8 unidades interiores. • Los detalles para el funcionamiento deben especificarse una sola vez; en adelante, ésta configuración se podrá ON / OFF utilizar pulsando el botón TEMP.

  • Page 111: UtilizaciÓn Correcta

    UTILIZACIÓN CORRECTA Al utilizar el aparato de aire acondicionado por primera vez, o al modificar el valor de SET DATA, siga los pasos siguientes. ON / OFF En adelante, el aparato empezará a funcionar, tal y como lo haya configurado, pulsando el botón Preparación Encienda el interruptor de suministro eléctrico principal y/o el disyuntor de fugas.

  • Page 112: Ajuste De La DirecciÓn Del Aire

    REQUISITO [En el modo de refrigeración] • La refrigeración se inicia transcurrido aproximadamente 1 minuto. [En el modo de calefacción (sólo para el modelo con bomba de calor)] • En modo calefacción, el ventilador puede seguir funcionando durante aproximadamente 30 segundos después de haber parado la unidad.

  • Page 113

    Cómo configurar la dirección de salida del aire SWING/FIX Pulse el botón Con cada pulsación del botón, cambia la dirección de salida del aire. En el modo de calefacción Encare la aleta de salida de aire hacia abajo. Si la encara hacia arriba, el aire caliente puede no llegar al suelo. Configuración inicial En los modos de refrigeración y de aire seco Encare la aleta de salida de aire hacia arriba.

  • Page 114

    Según la forma o la disposición de los muebles de la habitación, el aire frío o caliente se podrá descargar en dos o tres direcciones diferentes. Para más detalles, póngase en contacto con el distribuidor. INFORMACIÓN • Si la unidad se utiliza en el modo de refrigeración expulsando el aire en dirección descendente, puede generarse condensación en la superficie del armario o en la aleta horizontal y gotear.

  • Page 115

    Modelo de techo, Modelo de cassette de descarga de aire de 1 vía (Serie 2SH) • Mientras se para el aparato de aire acondicionado, la aleta horizontal (placa de ajuste de la dirección de salida del aire hacia arriba / hacia abajo) se encara automáticamente hacia arriba. •...

  • Page 116

    Ajuste de la dirección de salida del aire hacia la derecha / hacia la izquierda Para cambiar la dirección de salida del aire hacia el lado derecho o hacia el izquierdo, coloque la aleta vertical, situada en el interior de la aleta horizontal, en la dirección deseada. INFORMACIÓN •...

  • Page 117

    Unidad de suelo de tipo armario [En el modo de refrigeración] En el modo de refrigeración, utilice la aleta de salida de aire con un punto de ajuste horizontal, de modo que el aire frío se esparza por toda la habitación.

  • Page 118

    Unidad de suelo Ajuste de la dirección de salida del aire hacia arriba / hacia abajo [En el modo de refrigeración] En el modo de refrigeración, mueva la aleta con las manos y utilícela con un punto de ajuste horizontal, de modo que el aire frío se esparza por toda la habitación. [En el modo de calefacción (sólo para el modelo con bomba de calor)] En el modo de calefacción, mueva la aleta con las manos y utilícela con un punto de ajuste en sentido descendente, de modo que el aire caliente llegue hasta el suelo.

  • Page 119: Funcionamiento Del Temporizador

    FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Puede seleccionar un tipo de funcionamiento del temporizador entre tres posibilidades: OFF timer (Temporizador de desconexión): Se detiene el funcionamiento cuando el temporizador alcanza la hora fijada. Repeat OFF (Repetir desconexión) : Cada vez el funcionamiento se detiene después de superarse la hora establecida. ON timer (temporizador de conexión) : Se inicia el funcionamiento cuando el temporizador alcanza la hora fijada.

  • Page 120: InstalaciÓn

    INSTALACIÓN Ubicación de la instalación ADVERTENCIA • Seleccione un lugar de instalación que pueda soportar sin problemas el peso de la unidad. Si el lugar de instalación no es suficientemente fuerte para resistir el peso de la unidad y ésta cae, pueden producirse daños personales.

  • Page 121: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Limpieza del filtro de aire • Si en el mando a distancia aparece el mensaje [FILTER] (filtro), deberá realizar el mantenimiento del filtro de aire. • La obstrucción del filtro de aire reduce el efecto de refrigeración y/o calefacción. CODE No.

  • Page 122

    Modelo de pared (Modelo: Serie 1H) • Apriete la proyección situada en el centro del filtro de aire. La pinza se soltará. • Deshaga la pinza del filtro de aire y tire del filtro hacia abajo mientras lo empuja hacia el lado de la unidad principal. (Modelo: Serie 2H) Apriete el filtro de aire y tire de...

  • Page 123

    Volver a colocar el filtro de aire • Introduzca la parte superior del filtro de aire, asegurándose de que colocarlo bien, tanto por la parte derecha como por la parte izquierda de la unidad interior, hasta que quede bien fijado. •...

  • Page 124

    Si no va a utilizar la unidad durante más de 1 mes: 1. Ponga en funcionamiento el ventilador durante 3 ó 4 horas para secar el interior de la unidad. • Ponga en funcionamiento el modo de ventilación (FAN). 2. Detenga el aparato de aire acondicionado y desconecte el Se friega con un interruptor de suministro eléctrico o disyuntor.

  • Page 125: Funciones Y Rendimiento Del Aparato De Aire Acondicionado

    FUNCIONES Y RENDIMIENTO DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO Revisiones previas al uso ADVERTENCIA • Asegúrese de que el cable de conexión a tierra no esté desconectado o fuera Encienda el interruptor de de lugar. alimentación eléctrica 12 • Compruebe que el filtro de aire esté instalado en la unidad interior. horas o más antes de Capacidad de calefacción (sólo para el modelo con bomba de calor) empezar a utilizar la unidad.

  • Page 126: ReinstalaciÓn

    La ranura situada en la superficie lateral de la unidad exterior es una entrada de aire para refrigerar los componentes eléctricos. En caso de obstrucción de la entrada de aire, los componentes eléctricos sufren las consecuencias. No cierre la entrada de aire ni coloque obstáculos cerca Ranura para la entrada de aire de ella.

  • Page 127: Cuando Se Detectan Los Siguientes SÍntomas

    CUANDO SE DETECTAN LOS SIGUIENTES SÍNTOMAS Tenga en cuenta los puntos detallados a continuación antes de solicitar la asistencia de un técnico. Síntoma Causa Unidad exterior • Sale agua o un aire frío, una • El ventilador de la unidad exterior se para automáticamente y se activa el especie de neblina blanca modo de descongelación.

  • Page 128

    Confirmación y verificación Cuando hay un problema en el aparato de aire CODE No. acondicionado, el código de verificación y el número de la unidad interior aparecerán en la sección de UNIT No. indicadores del mando a distancia. R.C. El código de verificación sólo aparece con la unidad en funcionamiento.

  • Page 129: PrecauÇÕes De SeguranÇa

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS Precaução sobre a instalação Deixe que o trabalho de instalação seja realizado pelo representante ou loja especializada. Para efectuar o trabalho de instalação, são necessários conhecimentos e tecnologias exclusivos. Não proceda à instalação por iniciativa própria. Se uma instalação ficar incompleta, isso poderá...

  • Page 130

    CUIDADO Cuidados a ter na instalação Verifique se os tubos de drenagem estão instalados para que possam escoar correctamente a água. Se a tubagem estiver incompleta, há fugas de água, o que poderá provocar humidade nas mobílias. Verifique se o disjuntor de fuga de terra está instalado. É...

  • Page 131: Nomes De Cada PeÇa

    Grelha de entrada de ar A braçadeira serve para abrir/fechar a grelha de entrada de ar. O ar do compartimento é sugado aqui. MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH Parafuso de terra Palheta de saída de ar/saída de ar Está incluído na caixa das Seleccione a direcção do sopro no...

  • Page 132

    [Tipo cassete de descarga de ar de 1 vias] MMU-AP0071YH a AP0121YH Parafuso de terra Palheta de saída de ar/saída de ar Está incluído na caixa Seleccione a direcção do sopro no das peças eléctricas. modo de refrigeração ou aquecimento. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR...

  • Page 133

    [Tipo sob o tecto] Botão Porta de entrada de ar Botão para abrir/fechar a O ar do compartimento é sugado nesta porta. porta de sucção. Parafuso de terra Os parafusos de terra estão na caixa das peças eléctricas. Filtro de ar Palheta de saída de ar/saída de ar Elimina o pó...

  • Page 134: Nome Das PeÇas Do Controlador Remoto

    NOME DAS PEÇAS DO CONTROLADOR REMOTO Secção do visor CODE No. Todos os itens de visualização aparecem na figura à direita para DATA SETTING TEST Secção UNIT No. explicação. do visor R.C. Apenas são visualizados os conteúdos seleccionados na operação actual. TEMP.

  • Page 135

    Secção de funcionamento Carregue em cada botão para seleccionar o modo de funcionamento desejado. Este controlador remoto pode funcionar com um máximo de 8 unidades interiores • Os detalhes do funcionamento necessitam de ser ajustados uma vez, o mesmo estado pode ser utilizado ON / OFF carregando apenas no botão TEMP.

  • Page 136: UtilizaÇÃo Correcta

    UTILIZAÇÃO CORRECTA Quando utiliza o ar condicionado pela primeira vez ou quando muda o valor de SET DATA, siga o procedimento abaixo. ON / OFF Na próxima vez, a operação inicia-se a partir do estado definido carregando no botão Preparação Ligue o interruptor pricnipal e/ou o disjuntor.

  • Page 137: RegulaÇÃo Da DirecÇÃo Do Vento

    REQUISITO [No modo refrigeração] • O funcionamento inicia-se aproximadamente 1 minuto depois. [No modo aquecimento [só para o modelo de bomba térmica]) • No modo aquecimento, o funcionamento da ventoinha pode prosseguir passados cerca de 30 segundos de o aparelho de ar condicionado ter sido desligado. •...

  • Page 138

    Como configurar a direcção do ar SWING/FIX Prima o botão Sempre que prime o botão, a direcção do ar muda. No modo aquecimento Coloque a palheta de saída de ar para baixo. Se direccionar para cima, é provável que o ar quente não cheque aos pés. Configuração inicial No modo refrigeração/desumidificação Coloque a palheta de saída de ar para cima.

  • Page 139

    De acordo com a forma ou disposição do compartimento, é possível descarregar o ar frio e o ar quente em duas ou três direcções. Para mais pormenores, contacte o representante. INFORMAÇÕES • Se o modo refrigeração funcionar com descarga descendente, é possível que a condensação caia sobre a caixa ou patilha horizontal, provocando pingos de água.

  • Page 140

    Tipo Sob o Tecto, Tipo cassete de descarga de ar de 1 vias (Série 2SH) • Ao desligar o aparelho de ar condicionado, a patilha horizontal (placa de regulação ascendente/ descendente da direcção do ar) dirige-se automaticamente para cima. • Quando o aparelho de ar condicionado está no estado de prontidão para aquecimento, a patilha horizontal (placa de regulação ascendente/descendente da direcção do ar) dirige-se para cima.

  • Page 141

    Regulação da direcção do ar direita/esquerda Para mudar a direcção da saída de ar para o lado direito ou esquerdo, coloque a patilha vertical no interior da patilha horizontal na direcção pretendida. INFORMAÇÕES • Se o modo refrigeração funcionar com descarga descendente, é possível que a condensação caia sobre a caixa ou patilha hori- zontal, provocando pingos de água.

  • Page 142

    Tipo de armário assente no chão [No modo refrigeração] No modo refrigeração, utilize a patilha de saída de ar com o ponto de definição na horizontal para que o ar frio se distribua pela totalidade do compartimento. [No modo aquecimento (só...

  • Page 143

    Tipo assente no chão Ajuste da direcção do ar para cima/para baixo [No modo refrigeração] No modo refrigeração, desloque a patilha com as mãos e utilize-a com o ponto de saída de ar horizontal para que o ar frio se distribua pela totalidade do compartimento. [No modo aquecimento (só...

  • Page 144: OperaÇÃo Do Temporizador

    OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR É possível seleccionar uma operação com temporizador a partir dos três seguintes tipos. Temporizador de desligar : A operação pára quando o temporizador atinge a hora definida. Temporizador de desligar repetido : A operação pára sempre depois de a hora definida ter passado. Temporizador de ligar : A operação arranca quando o temporizador atinge a hora definida.

  • Page 145: Índice InstalaÇÃo

    INSTALAÇÃO Local da instalação AVISOS • Seleccione um local de instalação que suporte com segurança o peso da unidade. Se o local da instalação não for suficientemente forte para suportar a unidade, esta pode cair, provocando eventualmente ferimentos. CUIDADO • Não instale a unidade num local onde possa haver fugas de gases combustíveis. O gases derramados que acumulam nas proximidades da unidade podem ser inflamados pela unidade.

  • Page 146: ManutenÇÃo

    MANUTENÇÃO Limpeza do filtro de ar • Quando a mensagem [FILTER] é apresentada no controlador remoto, significa que deve proceder à manutenção do filtro de ar. • O entupimento do filtro de ar diminui a eficiência da refrigeração/aquecimento. CODE No. DATA SETTING TEST...

  • Page 147

    Tipo parede alta (Modelo : série 1H) • Prima a projecção no centro do filtro de ar. A braçadeira fica para fora. • Desprenda a braçadeira do filtro de ar, puxe-o para baixo enquanto o empurra para o lado da unidade principal. (Modelo : série 2H) Empurre o filtro de ar e puxe-o para baixo.

  • Page 148

    Retorno do filtro de ar • Introduza a parte superior do filtro de ar, confirmando que as suas arestas direita e esquerda coincidem com a unidade interior, até ficar bem instalado. • Feche a grelha de entrada de ar. Se a luz FILTER (filtro) da unidade interior acender, prima o botão FILTER no controlador remoto ou o botão TEMPORARY (temporário) na unidade interior para apagar a luz.

  • Page 149

    Se não planear utilizar a unidade durante mais do que 1 mês 1. Utilize a ventoinha durante 3 ou 4 horas para secar o interior da unidade Limpe com um pano • Utilize o modo “VENTILADOR”. seco e macio! 2. Pare o ar condicionado e desligue o interruptor principal ou o disjuntor.

  • Page 150: Funcionamento E Performance Do Aparelho De Ar Condicionado

    FUNCIONAMENTO E PERFORMANCE DO APARELHO DE AR CONDICIONADO Verifique antes de utilizar AVISOS • Verifique se o fio de terra está desligado ou solto. Ligue o interruptor eléctrico • Verifique se o filtro de ar está instalado na unidade interior. 12 horas ou mais antes de Capacidade de aquecimento (só...

  • Page 151: ReinstalaÇÃo

    A ranhura existente na superfície lateral da unidade exterior é uma entrada de ar para arrefecimento das peças eléctricas. Se a entrada de ar ficar entupida, as peças eléctricas poderão danificar-se. Nunca tape a entrada de ar nem coloque obstáculos Ranhura para perto da mesma.

  • Page 152: Se Forem Detectados Os Seguintes Sintomas

    SE FOREM DETECTADOS OS SEGUINTES SINTOMAS Verifique os pontos descritos abaixo antes de solicitar qualquer reparação. Sintoma Causa Unidade exterior • Saída de ar frio branco em • A ventoinha da unidade interior pára automaticamente e faz o bruma ou água. descongelamento.

  • Page 153

    Confirmação e verificação Quando ocorre um problema com o ar condicionado, CODE No. o código de verificação e N° da unidade interior são UNIT No. apresentados no visor do controlador remoto. O código de verificação apenas é apresentado R.C. durante o funcionamento. Se a mensagem desaparecer, utilize o ar condicionado de acordo com a seguinte “Confirmação Codigo de...

  • Page 154: Voorzorgsmaatregelen Voor Uw Veiligheid

    VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID WAARSCHUWING Waarschuwing bij het installeren Laat alle installatiewerkzaamheden uitvoeren door de leverancier of een daarin gespecialiseerd bedrijf. Het uitvoeren van de installatiewerkzaamheden vereist specialistische kennis en gereedschappen. Voer de installatiewerkzaamheden niet zelf uit. Wanneer de installatie onvolledig geïnstalleerd wordt, kan gevaar voor brand, elektrische schokken, letsel of waterlekkage ontstaan.

  • Page 155

    LET OP Aandachtspunten bij installeren Controleer of de afvoerleidingen zo geïnstalleerd zijn dat ze goed afvoeren. Als de leidingen niet goed geïnstalleerd zijn, kan waterlekkage ontstaan waardoor schade aan het meubilair kan ontstaan. Controleer of de aardlekschakelaar geïnstalleerd is. De installatie mag alleen over een aardlekschakelaar gebruikt worden. Wanneer geen aardlekschakelaar geïnstalleerd is, kan gevaar voor elektrische schokken.

  • Page 156: Benamingen Van De Onderdelen

    Clip Luchtinlaatgrille Met deze clip opent/ sluit u de luchtuitlaatgrille. De lucht in de ruimte wordt hier aangezogen. MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH Aardingschroef Luchtuitlaat/luchtuitlaatjaloezie Bevindt zich in het elektrische Selecteer de uitblaasrichting voor zowel aansluitingencompartiment. koelen als verwarmen.

  • Page 157

    [Model met 1 uitblaasopening voor inbouw in plafond] MMU-AP0071YH tot AP0121YH Aardingschroef Luchtuitlaat/luchtuitlaatjaloezie Bevindt zich in het elektrische Selecteer de uitblaasrichting voor aansluitingencompartiment. zowel koelen als verwarmen. SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER Luchtinlaatgrille Luchtfilter De lucht in de ruimte Verwijdert stof en vuil.

  • Page 158

    [Model voor plafondmontage] Luchtinlaataansluiting Toets De lucht in de ruimte wordt via deze opening Toets om de aanzuigopening aangezogen. te openen/sluiten Aardingschroef De aardingsaansluitingen zijn gemonteerd in het elektrische aansluitingencompartiment. Luchtfilter Luchtuitlaat/luchtuitlaatjaloezie Verwijdert stof en vuil. (Wordt meegeleverd in de luchtaanvoeropening.) Hiermee kunt u de richting van de uitgeblazen lucht instellen bij koelen/verwarmen.

  • Page 159: Benaming Van De Onderdelen Van De Afstandsbediening

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Display Alle items in het display zijn in de afbeelding rechts weergegeven. CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. Display Tijdens bedrijf zullen nooit alle items gelijktijdig verlicht zijn. R.C. • Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt verschijnt de melding TEMP.

  • Page 160

    Bedieningspaneel Druk op een toets om een functie te selecteren. Deze afstandsbediening kan maximaal 8 binnenunits bedienen. • U hoeft de gewenste functie slechts één keer in te stellen. ON / OFF Daarna kunt u de airconditioner inschakelen met alleen de toets TEMP.

  • Page 161: Correct Gebruik

    CORRECT GEBRUIK Volg, wanneer u de airconditioner voor de eerste keer gaat gebruiken of wanneer u de waarde van SET DATA wijzigt, de onderstaande procedure. De volgende keer kunt u de functie eenvoudigweg starten door op de toets ON / OFF te drukken.

  • Page 162: Instellen Van De Luchtstroomrichting

    VOORWAARDE [Bij koelen] • Het apparaat start na ongeveer 1 minuut. [Bij verwarmen (alleen voor model met warmtepomp)] • Tijdens verwarmen kan de ventilator nog ongeveer 30 seconden blijven draaien nadat de airconditioner gestopt is. • De ventilator van de binnenunit blijft voorverwarmen gedurende 3 tot 5 minuten terwijl het apparaat gestopt is en blaast vervolgens warme lucht uit.

  • Page 163

    Zo stelt u de uitblaasrichting in SWING/FIX Druk op Telkens wanneer u de toets indrukt, zal de uitblaasrichting veranderen. Bij verwarmen Zet de luchtuitlaatjaloezie omlaag. Als u de uitgeblazen lucht omhoog richt, zal de warme lucht mogelijk nooit de vloer bereiken. Initiaal (initieel) Opstelling Bij koelen/drogen Zet de luchtuitlaatjaloezie omhoog.

  • Page 164

    Afhankelijk van de vorm van of de plaatsing in de ruimte, kan de koude of warme lucht in twee richtingen of drie richtingen worden uitgeblazen. Neem voor meer informatie contact op met de leverancier. INFORMATIE • Als bij koelen de lucht omlaag wordt uitgeblazen, kan condensvorming op de behuizing of de jaloezie ontstaan, waardoor druppels omlaag kunnen vallen.

  • Page 165

    Model voor plafondmontage, Model met 1 uitblaasopening voor inbouw in plafond (2SH serie) • Als de airconditioner gestopt wordt, zal de horizontale jaloezie automatisch omhoog gericht worden. • Als de airconditioner gereed is voor verwarmen, zal de horizontale jaloezie omhoog gericht zijn. De jaloezie zal aangedreven worden als het apparaat gaat verwarmen, maar de melding “SWING ”...

  • Page 166

    De luchtstroomrichting naar links/naar rechts instellen Stel, om de lucht naar links of naar rechts uit te laten blazen, de verticale jaloezie in de horizontale jaloezie in de gewenste richting. INFORMATIE • Als bij koelen de lucht omlaag wordt uitgeblazen, kan condensvorming op de behuizing of de jaloezie ontstaan, waardoor druppels omlaag kunnen vallen.

  • Page 167

    Vloermodel met behuizing [Bij koelen] Stel bij koelen de luchtuitlaatjaloezie horizontaal zodat de koude lucht egaal door de hele ruimte verspreid wordt. [Bij verwarmen (alleen voor model met warmtepomp)] Stel, bij verwarmen, de luchtuitlaatjaloezie verticaal zodat de warme lucht naar de vloer toe wordt geblazen. Zo selecteert u een andere luchtuitlaat Selecteer de luchtuitlaat op de volgende manier.

  • Page 168

    Vloermodel De uitblaasrichting omhoog/omlaag instellen [Bij koelen] Stel bij koelen de luchtuitlaatjaloezie horizontaal, zodat de koude lucht egaal door de hele ruimte verspreid wordt. [Bij verwarmen (alleen voor model met warmtepomp)] Zet, bij verwarmen, de luchtuitlaatjaloezie verticaal zodat de warme lucht naar de vloer toe wordt geblazen. De uitblaasrichting naar links/naar rechts instellen [Bij niet-symmetrische uitblaasrichtingen] Til de verticale jaloezie iet op, richt deze in de gewenste...

  • Page 169: De Timer Gebruiken

    DE TIMER GEBRUIKEN U kunt de timer op drie verschillende manieren gebruiken. Uitschakeltimer : Het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt. Herhalingsuitschakeltimer : Het apparaat wordt steeds uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. Inschakeltimer : Het apparaat wordt ingeschakeld wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt. De timer gebruiken TEMP.

  • Page 170: Installeren

    INSTALLEREN Installatielocatie WAARSCHUWING • Kies een installatielocatie die stevig genoeg is om het gewicht van het apparaat te dragen. Als de installatielocatie niet voldoende draagkrachtig is, kan het apparaat vallen en letsel veroorzaken. LET OP • Installeer het apparaat niet op een locatie waar ontvlambare gassen vrij kunnen komen. Er kan zich weggelekt gas om het apparaat verzamelen, wat kan leiden tot een explosie VOORWAARDE •...

  • Page 171: Onderhoud

    ONDERHOUD Het luchtfilter reinigen • Wanneer de melding [FILTER] op de afstandsbediening wordt weergegeven, moet het luchtfilter gereinigd worden. • Als het luchtfilter verstopt geraakt is, zal de koel/verwarmcapaciteit afnemen. CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. FILTER-melding R.C. Maakt u erop attent dat het luchtfilter TEMP.

  • Page 172

    Hogewandmodel (Type : serie 1H) • Druk op het nokje in het midden van het luchtfilter. Hierdoor komt de klem los. • Maak de klem van het luchtfilter los, trek het luchtfilter omlaag en druk het gelijktijdig in de richting van de hoofdunit. Druk op het (Type : serie 2H) luchtfilter en trek het...

  • Page 173

    Plaats het luchtfilter terug • Druk het bovenste deel van het luchtfilter zo ver naar binnen tot de linker- en rechterzijkant ervan netjes aanligt tegen de binnenunit. • Open de luchtinlaatgrille. Druk, als de melding FILTER op de binnenunit brand, op de toets FILTER op de afstandsbediening of de “TEMPORARY (TEST)”...

  • Page 174

    Als u het apparaat langer dan 1 maand niet zult gebruiken 1. Schakel de ventilator gedurende 3 tot 4 uur om de binnenkant van het apparaat te drogen • De modus “VENTILEREN” inschakelen. 2. Stoppen de airconditioner en schakel de hoofdschakelaar of de onderbrekerschakelaar uit.

  • Page 175: Bediening En Werking Van De Airconditioner

    BEDIENING EN WERKING VAN DE AIRCONDITIONER Controles voordat u het apparaat gaat gebruiken WAARSCHUWING • Controleer of aardingskabel los of verwijderd is. Schakel de voedingsspanning • Controleer of het luchtfilter geïnstalleerd is in de binnenunit. minimaal 12 uur voordat u het Verwarmingscapaciteit (alleen voor model met warmtepomp) apparaat gaat gebruiken in.

  • Page 176: Opnieuw Installeren

    De sleuf aan de zijkant van de behuizing van de buitenunit is een luchtinlaatopening voor de koeling van de elektrische componenten. Als de luchtinlaat verstopt raakt, zullen elektrische componenten te heet worden en een storing veroorzaken. Sleuf voor koeling van de Maak de luchtinlaat daarom nooit dicht en plaats elektrische componenten er nooit voorwerpen voor.

  • Page 177: Wanneer De Volgende Symptomen Aanwezig Zijn

    WANNEER DE VOLGENDE SYMPTOMEN AANWEZIG ZIJN Controleer eerst de onderstaande punten voordat u contact opneemt met de reparateur. Symptoom Oorzaak Buitenunit • Er komt een koude, witte nevel • De ventilator van de buitenunit stopt automatisch en de functie of water uit het apparaat. ontdooien wordt uitgevoerd.

  • Page 178

    Controles Wanneer er een probleem is met de airconditioner, CODE No. wordt de storingscode en het nummer van de UNIT No. binnenunit op het display van de afstandsbediening weergegeven. R.C. De storingscode wordt alleen weergegeven tijdens bedrijf. Bedien, als het display leeg is, de airconditioner op de Storingscode Nummer van de binnenunit waarin manier die beschreven is in de paragraaf...

  • Page 179: ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÃÉÁ ÁÓÖÁËÅÉÁ

    ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÃÉÁ ÁÓÖÁËÅÉÁ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Ðñïåéäïðïßçóç ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç Ç åñãáóßá ôçò åãêáôÜóôáóçò ðñÝðåé íá ãßíåé áðü ôïí áíôéðñüóùðï Þ åéäéêåõìÝíï óÝñâéò. Öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ðñïúüíôá ðïõ ðùëïýíôáé îå÷ùñéóôÜ êáé Ý÷ïõí êáèïñéóôåß áðü åìÜò. Áí êÜíåôå åãêáôÜóôáóç ôùí ìïíÜäùí óå ìéêñü äùìÜôéï, ëÜâåôå ôá áðáñáßôçôá...

  • Page 180

    ÐÑÏÓÏ×Ç Ðñïóï÷Þ ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ÅëÝãîôå áí ïé óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò Ý÷ïõí ôïðïèåôçèåß Ýôóé þóôå ç áðïóôñÜããéóç ôïõ íåñïý íá ìðïñåß íá ãßíåôáé íá ìå áóöáëÞ ôñüðï. ÅëÝãîôå áí Ý÷åé ôïðïèåôçèåß äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò. Âåâáéùèåßôå üôé ç åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý ãßíåôáé óå ìÝñïò üðïõ...

  • Page 181: ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÏÕ ÊÁÈÅ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÏÓ

    ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÏÕ ÊÁÈÅ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÏÓ ÅîáñôÞìáôá ðïõ ðùëïýíôáé îå÷ùñéóôÜ CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT TEST ˚C SETTING...

  • Page 182

    SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER ZONE ZONE GROUP CODE 1234 TEST UNIT No. SET DATA SETTING R.C. GROUP SELECT ZONE...

  • Page 184: ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÌÇÌÁÔÙÍ ÔÏÕ ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏÕ

    ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÌÇÌÁÔÙÍ ÔÏÕ ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏÕ Åíüôçôá ïèüíçò CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. [SET DATA] TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE [SET DATA] TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT 7 8 9 CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No.

  • Page 185

    Åíüôçôá ëåéôïõñãßáò ON / OFF TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT Êïõìðß åðéëïãÞò ôçò ðïóüôçôáò áÝñá ËáìðÜêé ëåéôïõñãßáò ÐëÞêôñï ñýèìéóçò ôïõ ÷ñïíïìåôñçôÞ & ON / OFF ðëÞêôñï ÐëÞêôñï åëÝã÷ïõ " ÐëÞêôñï...

  • Page 186: ÏÑÈÇ ×ÑÇÓÇ

    ÏÑÈÇ ×ÑÇÓÇ ON / OFF Ðñïåôïéìáóßá Áíïßîôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç éó÷ýïò êáé/ Þ ôïí äéáêüðôç äéáññïÞò. ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ ON / OFF TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT ON / OFF ÐéÝóôå ôï êïõìðß MODE ÅðéëÝãåôå...

  • Page 187: ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÇÓ ÊÁÔÅÕÈÕÍÓÇÓ ÔÏÕ ÁÍÅÌÏÕ

    ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò (Ìüíï ãéá ôï ìïíôÝëï áíôëßáò èÝñìáíóçò)] ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÇÓ ÊÁÔÅÕÈÕÍÓÇÓ ÔÏÕ ÁÍÅÌÏÕ Ãéá íá áõîÞóåôå ôçí áðüäïóç ôçò øýîçò Þ ôçò èÝñìáíóçò, öñïíôßóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðôåñýãéï åêñïÞò óå äéáöïñåôéêÝò êáôåõèýíóåéò ãéá ôéò ëåéôïõñãßåò øýîçò Þ èÝñìáíóçò. ÐÑÏÓÏ×Ç...

  • Page 188

    Ðþò íá ñõèìßóåôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá SWING/FIX Ìå êÜèå ðéÝóéìï ôïõ êïõìðéïý, ç êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá áëëÜæåé. Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò/áöýãñáíóçò Ðþò íá îåêéíÞóåôå ôçí ôáëÜíôåõóç ÐéÝóôå ôï êïõìðß SWING/FIX TEMP. ON / OFF SWING/FIX TIMER SET MODE TIME SWING/FIX...

  • Page 189

    ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá äýï êáôåõèýíóåùí [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò (Ìüíï ãéá ôï ìïíôÝëï áíôëßáò èÝñìáíóçò)] Ñõèìßóôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá êáé ôçí ôáëÜíôåõóç SWING/FIX ÐéÝóôå ôï êïõìðß óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò. TEMP. ON / OFF SWING/FIX ÐéÝóôå...

  • Page 190

    Ôýðïò õðü ôçò ïñïöÞò, Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá ìßáò êáôåýèõíóçò (ÓåéñÜ 2SH) • ¼ôáí ôï êëéìáôéóôéêü óôáìáôÜ, ôï ïñéæüíôéï ðôåñýãéï (ÐëÜêá ñýèìéóçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/êÜôù) êáôåõèýíåôáé áõôüìáôá ðñïò ôá ðÜíù. • ¼ôáí ôï êëéìáôéóôéêü åßíáé óå êáôÜóôáóç åôïéìüôçôáò ãéá èÝñìáíóç, ôï ïñéæüíôéï ðôåñýãéï (ÐëÜêá ñýèìéóçò...

  • Page 191

    Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá äåîéÜ/áñéóôåñÜ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Ôýðïò ôïðïèåôçìÝíïõ øçëÜ óôïí ôïß÷ï Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/ êÜôù [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò (Ìüíï ãéá ôï ìïíôÝëï áíôëßáò èÝñìáíóçò)] ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ SWING/FIX Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá äåîéÜ/ áñéóôåñÜ...

  • Page 192

    Ôýðïò üñèéïõ åñìáñßïõ, äáðÝäïõ [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò (Ìüíï ãéá ôï ìïíôÝëï áíôëßáò èÝñìáíóçò)] Ðþò íá áëëÜîåôå ôï óôüìéï åîáãùãÞò áÝñá ÂãÜëôå ôéò äýï âßäåò óôåñÝùóçò ôïõ óôïìßïõ åîáãùãÞò áÝñá. (Ïé âßäåò óôåñÝùóçò îáíá÷ñçóéìïðïéïýíôáé.) ÂÜëôå ôï ÷Ýñé óáò ìÝóá óôï óôüìéï åîáãùãÞò áÝñá êáé óðñþîôå...

  • Page 193

    Ôýðïò üñèéïõ, äáðÝäïõ Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/êÜôù [Óôç ëåéôïõñãßá øýîçò] [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò (Ìüíï ãéá ôï ìïíôÝëï áíôëßáò èÝñìáíóçò)] Ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá ðñïò ôá äåîéÜ/áñéóôåñÜ [Óå ðåñßðôùóç áóýììåôñùí êáôåõèýíóåùí ôïõ áÝñá] [Óå ðåñßðôùóç áõôüìáôçò ôáëÜíôåóçò] ÐéÝóôå...

  • Page 194: ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ×ÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇ

    ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ×ÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇ Ëåéôïõñãßá ÷ñïíïìåôñçôÞ TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT ÐéÝóôå ôï êïõìðß TIMER SET. ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï ãéá íá åðéëÝîåôå “SET TIME”. TIME ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï SET. SETTING Áêýñùóç ëåéôïõñãßáò ÷ñïíïìåôñçôÞ "...

  • Page 195: ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ

    ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ Ôï ìÝñïò ôçò åãêáôÜóôáóçò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ • ÅðéëÝîôå Ýíá ìÝñïò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ðïõ íá ìðïñåß íá áíôÝîåé ìå áóöÜëåéá ôï âÜñïò ôçò ìïíÜäáò. ÐÑÏÓÏ×Ç • Ìçí åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá óå ìÝñïò üðïõ õðÜñ÷åé ðéèáíüôçôá äéáññïÞò åýöëåêôïõ áåñßïõ. ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ Áðïöýãåôå ôá ðáñáêÜôù ìÝñç: ÇëåêôñéêÞ...

  • Page 196: ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

    ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ áÝñá CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Öñïíôßóôå íá êëåßóåôå ôïí êýñéï äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò ðñéí áðü ôç óõíôÞñçóç. •...

  • Page 197

    Ôýðïò ôïðïèåôçìÝíïõ øçëÜ óôïí ôïß÷ï (ÌïíôÝëï: ÓåéñÜ 1H) (ÌïíôÝëï: ÓåéñÜ 2H) Ôýðïò üñèéïõ åñìáñßïõ, äáðÝäïõ Ôýðïò üñèéïõ êñõöïý, äáðÝäïõ Ôýðïò üñèéïõ, äáðÝäïõ Áöáßñåóç / ÐñïóÜñôçóç ôïõ ößëôñïõ áÝñá ÓÇÌÅÉÙÓÇ...

  • Page 198

    ÅðáíáöïñÜ ôïõ ößëôñïõ áÝñá Êáèáñéóìüò ôçò ãñßëéáò ôïõ óôïìßïõ åéóüäïõ áÝñá Êáèáñéóìüò ôçò êýñéáò ìïíÜäáò / ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ÐÑÏÓÏ×Ç...

  • Page 199

    Áí äåí óêïðåýåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ìïíÜäá ãéá ðåñéóóüôåñï áðü 1 ìÞíá ¸ëåã÷ïé ðñéí áðü ôç ëåéôïõñãßá ÓÇÌÅÉÙÓÇ ÓÕÌÂÏÕËÅÓ ÃÉÁ ÏÉÊÏÍÏÌÉÊÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ Äéáôçñåßóôå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ óå åõ÷Üñéóôï åðßðåäï Êáèáñßóôå ôá ößëôñá áÝñá Ìçí áíïßãåôå ðüñôåò êáé ðáñÜèõñá ðéï óõ÷íÜ áðü üôé ÷ñåéÜæåôáé Êïõñôßíåò...

  • Page 200: ËÅÉÔÏÕÑÃÉÅÓ ÊÁÉ ÁÐÏÄÏÓÇ ÔÏÕ ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ

    ËÅÉÔÏÕÑÃÉÅÓ ÊÁÉ ÁÐÏÄÏÓÇ ÔÏÕ ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ ÅëÝãîôå ðñéí ôç ëåéôïõñãßá ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Áíïßãåôå ôïí äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí Éêáíüôçôá èÝñìáíóçò (ìüíï ãéá ôï ìïíôÝëï áíôëßáò èÝñìáíóçò) 12 þñåò ðñéí îåêéíÞóåé ç ëåéôïõñãßá. Ëåéôïõñãßá áðüøõîçò óôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò èÝñìáíóçò (ìüíï ãéá ôï ìïíôÝëï áíôëßáò èÝñìáíóçò) Ðñïóôáóßá...

  • Page 201: ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÅÊ ÍÅÏÕ

    ÓõíèÞêåò ëåéôïõñãßáò êëéìáôéóôéêïý Ðñïóï÷Þ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÅÊ ÍÅÏÕ ÊÉÍÄÕÍÏÓ Áðïôáèåßôå óôïí áíôéðñüóùðï Þ óå åéäéêü åðáããåëìáôßá ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý óå íÝï ìÝñïò Þ ôç ìåôáöïñÜ ôïõ óå Üëëï ÷þñï êáé ôçñåßóôå ôá ðáñáêÜôù èÝìáôá. Ôõ÷üí áôåëÞò åãêáôÜóôáóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý áðü åóÜò, åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ.

  • Page 202: ÏÔÁÍ ÐÁÑÁÔÇÑÇÈÏÕÍ ÔÁ ÐÁÑÁÊÁÔÙ ÓÕÌÐÔÙÌÁÔÁ

    ÏÔÁÍ ÐÁÑÁÔÇÑÇÈÏÕÍ ÔÁ ÐÁÑÁÊÁÔÙ ÓÕÌÐÔÙÌÁÔÁ ÅëÝãîôå áí ôá óçìåßá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù ðñéí êáôáöýãåôå óå ïðïéáäÞðïôå åðéóêåõÞ. Óýìðôùìá Áéôßá...

  • Page 203

    Åðéâåâáßùóç êáé Ýëåã÷ïò CODE No. UNIT No. R.C. Åðéâåâáßùóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT Äéáäéêáóßá ÐåñéãñáöÞ TEST CODE No. UNIT No. R.C. → → → → → ÐÑÏÓÏ×Ç...

  • Page 206

    DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H, MMU-AP0271H, AP0301H, AP0361H, AP0481H, AP0561H TEST ˚C SETTING MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH...

  • Page 207

    MMU-AP0071YH AP0121YH SuMoTuWeTh Fr Sa PROGRAM1 ERROR PROGRAM2 PROGRAM3 WEEKLY TIMER MMU-AP0152SH, AP0182SH, AP0242SH ZONE ZONE GROUP CODE 1234 TEST UNIT No. SET DATA SETTING R.C. GROUP SELECT ZONE...

  • Page 208

    MMK-AP0071H AP0241H MMK-AP0072H AP0122H...

  • Page 209

    CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. TEMP. ON / OFF SET DATA TIMER SET MODE SET DATA TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT 7 8 9 CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. 12 14 SET DATA PRE-HEAT SETIN...

  • Page 210

    ON / OFF TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT ON / OFF VENT VENT VENT UNIT SWING/FIX...

  • Page 211

    SET DATA ON / OFF ON / OFF TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT ON / OFF COOL MODE HEAT COOL AUTO HIGH MED. AUTO AUTO MED. HIGH HIGH TEMP. TEMP.

  • Page 212

    PRE-DEF SWING...

  • Page 213

    SWING/FIX TEMP. ON / OFF SWING/FIX TIMER SET MODE SWING/FIX TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT 1, 2, 3 SWING/FIX SWING/FIX UNIT UNIT UNIT...

  • Page 214

    TEMP. ON / OFF SWING/FIX TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT SWING/FIX UNIT UNIT 1, 2 UNIT...

  • Page 215

    SWING SWING/FIX TEMP. ON / OFF SWING/FIX TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT SWING/FIX FILTER SWING RESET TEST SET CL UNIT 1, 2, 3 SWING/FIX SWING/FIX UNIT UNIT UNIT...

  • Page 216

    SWING/FIX...

  • Page 218

    TEMP. ON / OFF SWING/FIX TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT SWING/FIX UNIT 1, 2 UNIT UNIT SWING/FIX SWING/FIX...

  • Page 219

    TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT (SET DATA) TIME 72.0 SETTING ON / OFF...

  • Page 221

    FILTER CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT FILTER ( FILTER (...

  • Page 225

    MiNI-SMMS MiNI-SMMS...

  • Page 226

    –5°C 43°C 21°C 32°C 15°C 24°C –15°C 15.5°C 15°C 28°C...

  • Page 228

    CODE No. UNIT No. R.C. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL UNIT TEST [Service Check] CODE No. [01: Order of error history] 01: UNIT No. R.C. [Check Code] [Indoor unit address in which an error occurred] →...

  • Page 229

    Description on Name Plate (According to Annex Vll of Directive 97/23/EC-Pressure Equipment) 0035 TOSHIBA AIR CONDITIONER Serial No. indicates : MODEL MCY-MAP0501HT * * * * 0 0 0 1 220-240 V~ HFC-410A (410A) 7.2 Serial No. 1 ~ 9999 H3.73 / L2.21...

  • Page 230

    TOSHIBA CARRIER CORPORATION 2 CHOME 12-32, KONAN, MINATOKU, TOKYO, 108-0075, JAPAN EH99924701...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: