Smart Bracelet User Manual Your device can be used as a Bluetooth device through a application SMARTGEAR, compatible with iPhones (iOS 7.0 and above) and Android smartphones (Android 4.3 and above) with Bluetooth 4.0 and above. Charging Your Device Please charge your device fully before using it the first time. In order to charge correctly, please follow the steps below: - Remove the receiver piece from the wristband.
Page 3
Health Monitoring Function You can mornitor your daily activities with your device. Step Mode: Display the amount of steps you have taken. Note: when sleep monitoring mode is ON, the device could not count the steps. Calorie Mode: Display the amount of calories burned. Distance Mode: Display the distance traveled Sleep monitoring: Monitor the quality of sleep.
Page 4
Application SMARTGEAR Initial Setup and Device Pairing Your device must be paired directly through the application SMARTGEAR to sync the data. Note: The language of the APP will be the same as your smartphone. If the lanaguage of your smartphone is not available in the APP yet, the APP will be in English.
Page 5
If this BT signal value is showed and changing, it means the Ble device is connected and BT signal is valid. BT icon is red means smartphone is connecting with Ble device. 6. Press the icon ->Peronal Info to input your personal information and tap Synchronize Smart band.
Page 6
once more to exit'. If you exit from the application, the device will be disconnected. Quetions Reference Answers Why I could not see the icons of Some icons are hidden, only showed phone call and message on my when they are activated by these device? functions.
Inteligentna bransoletka Instrukcja użytkownika Bransoletka obsługuje połączenia Bluetooth za pośrednictwem aplikacji SMARTGEAR i jest kompatybilna z urządzeniami typu iPhone (z systemem iOS w wersji 7.0 lub nowszej) oraz smartfonami z systemem Android 4.3 (lub nowszym) wyposażonymi w funkcję Bluetooth 4.0 (lub nowszą). Ładowanie urządzenia Przed pierwszym użyciem urządzenia należy naładować...
Page 8
Monitoring aktywności Funkcją urządzenia jest monitoring dziennej oraz nocnej aktywności użytkownika. : W trybie tym wyświetlana jest liczba oddanych kroków. Krokomierz Uwaga: w trybie monitorowania snu liczba kroków nie jest rejestrowana. W trybie tym wyświetlana jest liczba spalonych kalorii. Licznik kalorii: W trybie tym wyświetlany jest przebyty przez użytkownika Dystansomierz: dystans.
Page 9
Bransoletka delikatnie wibruje informując o Powiadomienie o połączeniu: połączeniu przychodzącym zsynchronizowanego z nią smartfona. Bransoletka delikatnie wibruje informując Powiadomienie o wiadomościach: o tym, że w skrzynce odbiorczej zsynchronizowanego z nią smartfona pojawiła się nowa wiadomość. Aplikacja SMARTGEAR Wstępna konfiguracja. Parowanie urządzeń Aby umożliwić...
Page 10
Jeśli zaznaczony rysunku wskaźnik sygnału jest widoczny, a jego wartość zmienia się w zależności od odległości Jeśli ikonka Bluetooth jest czerwona, smartfon jest połączony z urządzeniem 12. Kliknij kolejno: ikonę -> Dane osobiste, aby wprowadzić dane użytkownika. Następnie kliknij Synchronizacja urządzenia. UWAGA: Domyślna długość...
ponownie Wstecz, aby zamknąć aplikację". Po wyłączeniu aplikacji połączenie pomiędzy urządzeniami zostanie przerwane. Najczęściej zadawane pytania Odpowiedź Pytanie Dlaczego na ekranie nie są Niektóre ikony pozostają ukryte do widoczne ikony powiadomień o momentu ich aktywacji na skutek połączeniach i wiadomościach? wydarzenia, o którym informują.
Chytrý náramek Uživatelská příručka Zařízení lze použít jako Bluetooth zařízení pomocí aplikace SMARTGEAR, kompatibilní s IPhony (iOS 7.0 a novější) a smartfony s Android (Android 4.3 a novější). Nabíjení zařízení Před prvním použitím zařízení plně nabijte. Pro správné nabíjení se řiďte pokyny uvedenými níže: - Sejměte přijímač...
Page 13
Funkce monitorování zdraví S tímto zařízením můžete sledovat své denní aktivity. Režim kroky: Zobrazí počet kroků. které jste učinili. Poznámka, pokud je aktivní režim monitorování spánku, kroky nebudou počítány. Režim kalorie: Zobrazí množství spálených kalorií. Režim vzdálenost: Zobrazí uraženou vzdálenost. Monitor spánku: Sleduje kvalitu spánku.
Page 14
Aplikace SMARTGEAR Počáteční nastavení a párování zařízení Zařízení je nutné spárovat přímo přes aplikaci SMARTGEAR, aby bylo možné data synchronizovat. Poznámka: Jazyk aplikace bude shodný s jazykem smartfonu. V případě, že jazyk smartfonu není v aplikaci ještě k dispozici, bude v ní...
Page 15
Pokud úroveň signálu zobrazuje a mění, znamená to, že je Ble zařízení připojeno a BT signál je platný. Červená ikona BT znamená, že je smarfton propojen s Ble zařízením. 18. Stiskněte ikonu ->Osobní info pro zadání svých osobních údajů a klepněte na Synchronizovat Smart band.
Page 16
Pokud aplikaci opustíte, zařízení se odpojí. Odpovědi Otázky Proč na svém zařízení nevidím Některé ikony jsou skryté a zobrazí se pouze, pokud jsou aktivovány těmito ikony telefonního hovoru a zprávy? funkcemi. Proč nemohu najít se připojit k Ble Zařízení může být připojeno k jinému zařízení? smartfonu.
Chytrý náramok Užívateľská príručka Zariadenie možno použiť ako Bluetooth zariadenie pomocou aplikácie SMARTGEAR, kompatibilnej s Iphonmi (iOS 7.0 a novšími) a smartfónmi s Android (Android 4.3 a novšími). Nabíjanie zariadenia Pred prvým použitím zariadenie naplno nabite. Pre správne nabíjanie sa riaďte pokynmi uvedenými nižšie: - dajte dole prijímač...
Page 18
Funkcie monitorovania zdravia S týmto zariadením môžete sledovať svoje denné aktivity. Režim kroky: Zobrazí počet krokov, ktorý ste spravili. Poznámka, pokiaľ je aktívny režim monitorovania spánku, kroky nebudú počítané. Režim kalórie: Zobrazí množstvo spálených kalórií. Režim vzdialenosť: Zobrazí prejdenú vzdialenosť. Monitor spánku: Sleduje kvalitu spánku.
Page 19
Aplikácia SMARTGEAR Počiatočné nastavenia a párovanie zariadenia Zariadenie je nutné spárovať priamo cez aplikáciu SMARTGEAR, aby bolo možné dáta synchronizovať. Poznámka: Jazyk aplikácie bude zhodný s jazykom smartfónu. V prípade, že jazyk smartfónu nie je v aplikácii ešte k dispozícii, bude v nej použitá angličtina. Údaje o dennej aktivite sa synchronizujú...
Page 20
Pokiaľ úroveň signálu zobrazuje a mení, znamená to, že je Ble zariadenie pripojené a BT signál je platný. Červená ikona BT znamená, že je smartfón prepojený s Ble zariadením. 24. Stlačte ikonu ->Osobné info na zadanie svojich osobných údajov a klepnite na Synchronizovať...
Page 21
kláves späť, aplikácia zobrazí "na opustenie stlačte späť ešte raz". Pokiaľ aplikáciu opustíte, zariadenie sa odpojí. Otázky Odpovede Prečo na svojom zariadení nevidím Niektoré ikony sú skryté a zobrazia sa iba, pokiaľ sú aktivované týmito ikony telefónneho hovoru a správy? funkciami.
Page 22
Okos karkötő Használati útmutató A készülékét használhatja Bluetooth eszközként SMARTGEAR alkalmazások keresztül, mely kompatibilis iPhones (iOS 7.0 vagy újabb) és Android rendszerű okostelefonokkal (Android 4.3 vagy újabb) Bluetooth 4.0 és újabb technológiával. Készülék töltése Kérjük, első használat előtt, teljesen töltse fel a készüléket. A megfelelő töltés érdekében, kérjük, a következő...
Page 23
Egészségfigyelő Funkció Megfigyelheti a napi aktivitását a készülékkel. Lépésszámláló mód/Step Mode: Megjeleníti a megtett lépések számát. Megjegyzés: ha a készüléken az alvó mód van be van kapcsolva, az eszköz nem számol lépéseket. Kalória mód/Calorie Mode: Megjeleníti az elégetett kalóriát. Távolság mód/Distance Mode: Megjeleníti a megtett távolságot. Alvás monitor/Sleep monitoring: Figyeli az alvás minőségét.
Page 24
SMARTGEAR alkalmazás Telepítés és készülék párosítása A készülékét párosítani szükséges a SMARTGEAR alkalmazáson keresztül az adatok szinkronizálásához. Megjegyzés: Az alkalmazás nyelve ugyanaz lesz, mint az okostelefon nyelve. Ha az okostelefonon használj nyelv nem elérhető az alkalmazáshoz, az alkalmazás angolul fog működni (de beállíthat más Ön által ismert nyelvet is).
Page 25
Ha ez a Bluetooth jel jelenik meg és változni, akkor készülék csatlakoztatva van és a BT jel valódi. Bluetooth ikon piros: az okostelefon csatlakoztatva van a Ble eszközzel. 30. Nyomja meg a(z) ikont ->Személyes információk/Peronal Info menüpontban megadhatja a személyes információit, majd érintse meg a(z) Okos karkötő...
Page 26
felületén van és visszalép az okostelefon főfelületére, de az alkalmazás a háttérben futni fog még. Érintse meg a vissza gombot kétszer. Ha kilép az alkalmazásból, a készülékek között megszakad a kapcsolat. Kérdések Válaszok Miért nem látom a telefonhívás és Egyes ikonok el vannak rejtve, csak az üzenet ikonját a készülékemen? akkor jelennek meg, ha ezek a funkciók aktiválva vannak.
Bratara inteligenta Manual de utilizare Dispozitivul poate fi utilizat ca un dispozitiv Bluetooth printr-o aplicatie SMARTGEAR, compatibila cu iPhone (iOS 7.0 sau mai nou) si Android (Android 4.3 sau mai nou) cu Bluetooth 4.0 sau mai bun. Incarcarea dispozitivului Va rugam sa incarcati complet dispozitivul inainte de prima utilizare. Pentru a-l incarca corect, va rugam sa urmati pasii de mai jos - Inlaturati piesa de receptie de la bratara.
Page 28
Functie de monitorizare a sanatatii Cu acest dispozitiv va puteti monitoriza activitatile zilnice. Mod Pas: Afiseaza numarul de pasi pe care l-ati efectuat. Nota: cand modul de monitorizare al somnului este pornit, dispozitivul nu poate numara pasii. Mod Calorii: Afiseaza numarul de calorii arse. Mod distanta: Afiseaza distanta efectuata.
Page 29
Aplicatia SMARTGEAR Setare initiala si asocierea dispozitivelor Dispozitivul trebuie asociat direct prin aplicatia SMARTGEAR pentru sincronizarea datelor. Nota: Limba aplicatiei va fi aceeasi ca si a telefonului. Daca limba utilizata pe telefon nu este disponibila in aplicatie momentan, aplicatia va fi in engleza. Datele activitatilor zilnice se vor sincroniza automat dupa conectare, datele domnului vor avea nevoie de sincronizare manuala.
Page 30
Daca valoare acestui semnal BT este afisata si incarca, inseamna dispozitivul este conectat si semnalul BT este valid. Pictograma BT este de culoare rosie- inseamna smartphone-ul conecteaza cu dispozitivul Ble. 36. Apasati pictograma -> Informatii personale pentru a introduce informatiile personale si apasati Sincronizare banda inteligenta. NOTa: Lungimea pasului implicit este de 70 cm.
Page 31
fundal. Apasati tasta de revenire si aplicatia va va indica sa apasati “inapoi” inca o data pentru a iesi. Daca iesiti din aplicatie, dispozitivul va fi deconectat. Intrebari Raspunsuri de referinta De ce nu am putut vedea Unele pictograme sunt ascunse si sunt pictogramele de apel telefonic și aratate doar cand sunt activate de mesajul de pe dispozitivul meu?
Page 32
Nutikell Kasutusjuhend Sinu seadet saab SMARTGEAR rakenduse abil, mis ühildub iPhone'ide (iOS 7.0 ja kõrgem) ja Android nutitelefonidega (Android 4.3 ja kõrgem), Bluetooth seadmena kasutada. Seadme laadimine Palun lae oma seade enne esimest kasutamist täiesti täis. Õigeks laadimiseks tuleb toimida järgnevalt: - Eemalda käekella vastuvõtja osa.
Page 33
Tervise monitori funktsioon Saad seadmega oma igapäevaseid tegevusi jälgida. Sammude režiim: Näitab, mitu sammu sa teinud oled. Märkus: kui une jälgimise režiim on sisselülitatud, ei saa seade samme lugeda. Kalorite režiim: Näitab, mitu kalorit on põletatud. Distantsi režiim: Näitab läbitud distantsi. Une jälgimine: Unekvaliteedi jälgimine.
Page 34
SMARTGEAR rakendus Esialgne seadistamine ja seadmete sidumine Andmete sünkroniseerimiseks tuleb seade SMARTGEAR rakenduse kaudu siduda, Märkus: Rakenduse keel on sama, mis su nutitelefonilgi. Kui nutitelefonis saadavalolev keel pole rakenduses saadaval, siis kuvatakse rakendus inglise keeles. Igapäevaste tegevuste andmed sünkroniseeritakse ühendamise järgselt automaatselt, une andmed tuleb käsitsi sünkroniseerida. 37.
Page 35
Kui kuvatakse BT signaali väärtus ning see muutub, siis tähendab see, et BT seade on ühendatud ja BT signaal on kehtiv. Punane BT ikoon tähendab, nutitelefon loob seadmega ühendust, 42. Vajuta ->Peronal Info ja sisesta oma isiklikud andmed ja vajuta Synchronize Smart band.
Page 36
nuppu vajutades annab rakendus vihje "vajuta väljumiseks ühe korra veel tagasi nuppu". Rakendusest väljudes katkestatakse seadmega ühendus. Küsimused Vastused Miks ma ei näe seadmes oma Mõned ikoonid on peidetud ning neid kõnede ja sõnumite teavitusi? näeb alles pärast vastavate funktsioonide aktiveerimist. Miks ma ei leia või ei saa oma Ble Seade võib olla mõne teise nutitelefoniga seadmega ühendust luua?
Need help?
Do you have a question about the touch go and is the answer not in the manual?
Questions and answers