Page 3
(absence de trace de chocs, de fissures ou d’usure prononcée). - L’état des dispositifs de sécurité (bague et goupille) • N’utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à chocs ainsi que les dispositifs de sécurité FACOM, bague et goupille, adéquats.
Page 8
CHECK: - The drive square condition (no marks, cracks or excessive wear). - The condition of the safety devices (bush and pin). • Only use suitable FACOM sockets and flogging spanner accessories, as well as safety devices, bush and pin.
Page 13
Page 13 • PRÜFUNGEN VOR DER ANWENDUNG : - Zustand des Antriebsvierkants (keine starken Abnutzungsspuren oder Rissbildungen). - Zustand der Sicherheitsvorrichtungen (Ring und Stift). • Nur Schlagschrauber-Steckschlüssel und - Zubehör sowie die zugehörigen FACOM- Sicherheitsvorrichtungen wie Ring und Stift verwenden.
Page 18
CONTROLEREN : - De staat van het aandrijfblok (geen krassen, scheurtjes of vergaande slijtage). - De staat van de veiligheidsvoorzieningen (ring en pen). • Uitsluitend moerdoppen voor impactdoppen en bijbehorende hulpstukken gebruiken, alsmede de juiste FACOM-veiligheids- voorzieningen, ring en pen.
Page 23
- El estado del cuadro de arrastre (ausencia de marcas, fisuras o desgaste importante). - El estado de los dispositivos de seguridad (anillo y pasador). • Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de impacto así como los dispositivos de seguridad FACOM (anillo y pasador) adecuados.
Page 28
- Lo stato del quadro di avanzamento (assenza di macchie, crepe o usure evidenti) - Lo stato dei dispositivi di sicurezza (ghiera e copiglia) • Usare solo boccole ed accessori ad impulso e i dispositivi di sicurezza FACOM, ghiera e copiglia, adeguati.
Page 33
- o estado do quadrado de accionamento (ausência de marcas, fissuras ou desgaste acentuado); - o estado dos dispositivos de segurança (anel e cavilha). • Use apenas caixas e acessórios específicos para chaves de percussão, bem como dispositivos de segurança FACOM (anel e cavilha) adequados.
Page 37
średnicy węża zasilajłącego. trycznym. UWAGA Zastosowanie części zamiennych innych od części oryginalnych FACOM może zagrażać bezpieczeństwu, zmniejszyć osiągi narzędzia oraz zwiększyć czas konserwacji. Może także spowodować anulowanie wszystkich gwarancji. Naprawy powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowane, autoryzowane warsztaty. Skontaktuj się z ośrodkiem...
Page 38
. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM NALEŻY SPRAWDZIĆ: - Wkład graniatkowy (brak śladów uderzeń, pęknięć lub znacznych śladów zużycia). - Narzędzia zabezpieczające (pierścień i kołek) . Używać tylko nasadki i akcesoria przeznaczone do kluczy udarowych oraz urządzenia zabezpieczające FACOM, odpowiedni pierścień i kołek.
Page 39
ZASTOSOWANIE SYSTEMU ZARZĄDZANIA MOCĄ UWAGA Klucze pneumatyczne nie są urządzeniami kontro- Klucze udarowe Modele NS.1800 są wyposażone w system li momentu. Połączenia wymagające określonego zarządzania mocą, za pomocą którego operator może momentu należy kontrolować za pomocą odpo- wybrać 3 regulacje mocy. Te regulacje mocy dokonują się...
Page 40
POWIETRZA SPRĘŻONEGO Zawsze należy używać smarownicy do smarowa- nia narzędzia. Zalecamy użycie smarownicy z fil- SMAROWNICA FILTR trem i regulatorem: FACOM N.558D REGULATOR Co osiem godzin pracy, jeżeli nie używana jest smarownica na obiegu, wstrzyknąć 1-1/2 cm3 LINIA WTÓRNA O ŚREDNI- CY CO NAJMNIEJ 2 RAZY oleju w złącze wlotowe narzędzia (14).
Page 41
105,3 Próba zgodnie z ISO15744 Próba zgodnie z ISO8662 ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI Firma FACOM S.A., 6/8 Rue Gustave Eiffel – 91423 Morangis Cedex Francja oświadcza, że produkt: Klucz udarowy NS.1800 jest zgodny z rozporządzeniami modyfikowanej dyrektywy „Maszyny” i krajowymi przepisami wprowadzającymi dyrektywę, z rozporządzeniami dyrektywy europejskiej: 98/37/CE oraz jest zgodny z normą...
Page 43
• KONTROLLER FØR BRUG HVER GANG : - Firkantens stand (ingen mærker, revner eller tydelig slitage). - Sikkerhedsanordningernes stand (ring og låsestift). • Der må kun bruges krafttoppe og tilbehør til slagnøgler samt velegnede sikkerhedsanordninger fra FACOM, ringe og låsestifter.
Page 48
• FÖRE VARJE ANVÄNDNING KONTROLLERAR MAN : - Tillståndet för medbringarbussningen (frånvaro av spår, sprickor eller märkbar förslitning). - Tillståndet för säkerhetsanordningarna (ring och sprint). • Använd endast hylsor och för krafttillbehör samt adekvat säkerhetsutrustning från FACOM, ring och sprint.
Page 53
- Driftskvadraten (at det ikke er spor, sprekker eller tydelige tegn på slitasje) - Sikkerhetsanordningene ( ring og pinne) • Bruk kun hylser og annet tilbehør som er beregnet på kraftige muttertrekkere, samt riktige sikkerhet- sanordninger (ring og pinne) fra FACOM.
Page 58
NU-NS.1800_0105 24/02/05 16:21 Page 58 • TARKISTA ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖÄ : - Vetosärmän kunto (ei merkittäviä naarmuja tai kulumisen merkkejä). - Turvalaitteiden kunto (renkaat ja sokat). • Käytä vain hylsyjä ja lisävälineitä iskuavaimina sekä FACOM- turvalaitteita, renkaat ja sokat...
Page 68
NEDERLAND : (02) 721 24 11 : (0347) 362 362 : (0347) 376 020 DANMARK FACOM NORDEN A/S SINGAPORE FACOM Tools FAR EAST Pte Ltd Navervej 16B FINLAND FAR EAST 15 Scotts Road 7451 SUNDS ISLAND Thong Teck Building #08.01.02...
Need help?
Do you have a question about the NS.1800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers