Tonino Lamborghini ATHS 6040 LI Operating Instructions Manual

Battery powered telescoping hedge trimmer
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Einzelteile

    • Technische Angaben

    • Symbole

    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
      • Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
      • Service
      • Sicherheitshinweise für Heckenscheren
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise

      • Vor der Nutzung der Teleskop-Heckenschere
      • Während der Nutzung der Teleskop-Heckenschere
      • Hinweise zum Ladegerät
    • Betrieb der Teleskopheckenschere

      • Antriebskopf Schwenken
      • Einstellung der Arbeitslänge
      • Montage des Schultergurts
    • Anweisung zum Gebrauch

    • Bedienung der Teleskopheckenschere

    • Reinigung, Wartung und Lagerung

    • Umweltschutz

    • Ersatzteilbestellung

    • Reparaturdienst

    • Garantiebedingungen

  • Français

    • Utilisation Conforme
    • Pièces Détachées
    • Indications Techniques

      • Symboles
        • Sécurité Électrique
        • Sécurité des Personnes
        • Manipulation Et Utilisation Correctes des Accumulateurs
    • Consignes de Sécurité Générales Concernant Les Outils Électriques

      • Consignes de Sécurité
        • Avant D'utiliser la Cisaille Télescopique
        • Pendant L'utilisation de la Cisaille Télescopique
      • Avant la Mise en Service
        • Déballage
        • Mode D'emploi des Accumulateurs
        • Elimination des Accus
        • Chargement des Accumulateurs
        • Consignes Relatives Au Chargeur
      • Utilisation de la Cisaille Télescopique
        • Réglage de la Tête D'entraînement
        • Montage de la Bandoulière
      • Commande de la Cisaille Télescopique
      • Instructions D'utilisation
      • Nettoyage, Maintenance Et Stockage
    • Élimination Et Protection de L'environnement

      • Commande des Pièces de Rechange
      • Conditions de Garantie
      • S.a.V
      • Service de Réparation
      • Service en Ligne
  • Italiano

    • Caratteristiche Tecniche
    • Prima Della Messa in Funzione

      • Caricamento Degliaccumulatori
      • Istruzione Per L´uso Degli Accumulatori
      • Funzionamento del Tosasiepi Telescopico
        • Regolazione Della Testa
        • Accensione/Spegnimento
        • Montaggio Della Tracolla
      • Indicazioni Relative al Caricabatteria
      • Istruzioni Per L'uso
      • Azionamento del Tosasiepi Telescopico
    • Smaltimento E Tutela Ambientale

      • Ordinazione Pezzi DI Ricambio
      • Pulizia, Manutenzione E Stoccaggio
      • Servizio Riparazioni
    • Condizioni DI Garanzia

      • Dichiarazione DI Conformità
      • Hotline
      • Risoluzione Dei Malfunzionamenti
      • Servizio Post Vendita
  • Español

    • Uso Previsto
    • Partes

      • Datos Técnicos
      • Símbolos
      • Información General de Seguridad para Herramientas Eléctricas
        • Seguridad Eléctrica
        • Manejo y Utilización Cuidadosa de Aparatos con Batería Recargable
        • Antes de Usar el Cortasetos Telescópico
        • Cuándo Se Utiliza el Cortasetos Telescópico
    • Seguridad General

      • Antes de la Puesta en Marcha
        • Desembalaje
        • Instrucciones para el Uso de la Bateria
        • Eliminacion de la Bateria
        • Carga de la Bateria
        • Indicaciones para el Cargador
        • Haciendo Girar la Cabeza de Corte
        • Ajuste de la Barra Telescópica
    • Operar con el Cortasetos Telescópico

      • Instrucciones de Uso del Equipo
      • Utilizando el Cortasetos Telescópico
      • Encargo de Piezas de Recambio
      • Limpieza, Mantenimiento y Almacenamiento de Los Cortasetos
      • Protección del Medio Ambiente
      • Servicio de Reparación
    • Garantía Condiciones de Garantía

      • Declaración de Conformidad
      • Servicio
      • Servicio de Atención al Cliente
      • Solución de Problemas
  • Dansk

    • Korrekt Anvendelse

    • Maskinens Dele

    • Tekniske Data

    • Symboler

    • Generelle Sikkerhedshenvisninger

      • Elektrisk Sikkerhed
      • Personers Sikkerhed
      • Omhyggelig Håndtering Og Brug Af Elværktøjer
      • Anvendelse Og Behandling Af Det Batteridrevne Apparat
      • Service
      • Sikkerhedshenvisninger Til Hækkesakse
    • Sikkerhedsforskrifter

      • Før Brug Af Teleskophækkeklipperen
      • Ved Brug Af Teleskophækkeklipperen
    • Før Ibrugtagning

      • Udpakning
      • Indhold
      • Anvisninger Vedrørende Brug Af Batteriet
      • Bortskaffelse Af Akkumulatorer
      • Opladning Af Akkumulatorer
      • RåD Vedr. Ladeaggregatet
    • Anvendelse Af Teleskophækkeklipperen

      • Justering Af Motordelen
      • Indstilling Af Arbejdslængden
      • Tænd/Sluk
      • Montering Af Skulderremmen
    • Brugsvejledning

    • Betjening Af Teleskophækkeklipperen

    • Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    • Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    • Reservedelsbestilling

    • Reparationsservice

    • Garanti

    • Hotline

    • Service

    • Fejlafhjælpning

    • Erklæring Om EF-Konformitet

  • Svenska

    • Ändamålsenlig Användning

    • Häcksaxens Delar

      • Tekniska Data
    • Symboler

    • Tekniska Uppgifter

    • Allmänna Säkerhetsföreskrifter För Elektrisk Utrustning

      • Elsäkerhet
      • Personsäkerhet
      • Aktsam Hantering Med Och Användning Av Elverktyg
      • En Rätt Hantering Och Användning Av Elektriska Batteridrivna Verktyg
      • Service
      • Säkerhetsföreskrifter För Häcksaxar
    • Säkerhetsanvisningar

      • Innan du Använder Häcksaxen Med Teleskop
      • När du Använder Häcksaxen Med Teleskop
    • Före Användning

      • Packa Upp
      • Beståndsdelar
      • Anvisning För Användning Av Batteriet
      • Miljöanvisningar
      • Laddning Av Ackumulatorer
      • Information Om Laddaren
    • Använda Häcksaxen Med Teleskop

      • Justera Ställdonshuvudet
      • Ställa in Arbetslängden
      • Starta/Stänga Av
      • Montera Axelbandet
    • Använda Häcksax Med Teleskop

    • Anvisningar Om Användningen

    • Miljöskydd

    • Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    • Garantivillkor

    • Reservdelsbeställning

    • Reparationstjänst

    • Hotline

    • Service

    • Åtgärda Fel

    • Förklaring es Om Överensstämmelse

  • Suomi

    • Käyttötarkoitus

    • Osat

    • Tekniset Tiedot

    • Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen Käyttöön

      • Turvallisuus Työpaikalla
      • Sähkötyökalujen Käyttö Ja Käsittely
      • Akkukäyttöisen Työkalun Käyttö Ja Käsittely
      • Huolto
      • Turvallisuusohjeita Trimmerin Käyttöön
    • Merkit

    • Ennen Käyttöönottoa

      • Purkaminen
      • Pakkausluettelo
      • Ohjeita Akun Käyttöön
      • Paristojen Hävitys
      • Akkujen Lataaminen
      • Latauslaitetta Koskevia Ohjeita
    • Yleistä Tietoa Turvallisuudesta

      • Ennen Trimmerin Käyttöä
    • Trimmerin Käyttö

      • Kääntyvä Tehopää
      • Teleskooppivarren Säätö
      • Päälle Ja Pois Päältä Kytkeminen
      • Olkahihnan Kiinnittäminen
    • Käyttöohjeet

    • Trimmerin Käyttö

    • Puhdistus, Kunnossapito Ja Säilytys

    • Ympäristönsuojelu

    • Korjaukset

    • Takuu

    • Vianetsintä

    • Hotline

    • Varaosien Tilaus

    • Palvelu

  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM

    • Součásti

    • Technické Údaje

    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

      • Pracovní Prostor
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Starostlivé Zacházení a Používaní Elektrického Nářadí
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Nůžky Na ŽIVé Ploty
    • Symboly

    • Bezpečnostní Pokyny

      • Před PoužitíM Teleskopických Nůžek Na Křoví
      • Během PoužíVání Teleskopických Nůžek Na Křoví
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Vybalení
      • Obsah
      • Pokyny K PoužíVání Akumulátorů
      • Pokyny K Ochraně Životního Prostředí
      • Nabíjení Akumulátoru
      • Pokyny K Nabíječce
    • Provoz Teleskopických Nůžek Na Křoví

      • Otáčení Hlavy Pohonu
      • Nastavení Pracovní Délky
      • Zapínání/Vypínání
      • Montáž Ramenního Popruhu
    • Obsluha Teleskopických Nůžek Na Křoví

    • Návod K Použití

    • ČIštění, Údržba a Skladováníg

    • Likvidace a Ochrana Životního Prostøedí

    • Záruèní Podmínky

    • Opravy

    • Objednávka Náhradních Dílů

    • Horká Linka

    • ES Prohlášení O Shodě

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Akku Teleskop Heckenschere
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Battery powered telescoping hedge trimmer
GB
Read operating instructions before use!
Taille-haies sur perche à batterie
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Tagliasiepi su asta telescopica a batteria
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Cortasetos telescópico con batería
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Akku teleskophækkeklipper
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Batteri-teleskopisk häcksax
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Akkukäyttöinen teleskooppi pensasleikkuri
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Akumulátorové teleskopické nůžky na křoví
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Akumulátorové teleskopické záhradné nožnice
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Akumulatorsko teleskopske škarje za živo mejo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Akkus teleszkópos sövényvágó olló
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Акумулаторна телескопичен храсторез
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
ATHS 6040 LI
- Originalbetriebsanleitung
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Превод на оригиналното ръководство за употреба

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATHS 6040 LI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tonino Lamborghini ATHS 6040 LI

  • Page 1 ATHS 6040 LI Akku Teleskop Heckenschere - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Battery powered telescoping hedge trimmer - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Taille-haies sur perche à batterie - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
  • Page 3: Table Of Contents

    DE | Gebrauchsanweisung WICHTIG: • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Montage und Bedienung der Heckenschere aufmerksam durch. Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Heckenschere, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. • Unsachgemäße Nutzung der Teleskop-Heckenschere kann zu Verletzungen führen. •...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 18 mm nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzausrüstung während des Gebrauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpiktogramme zu sorgen.
  • Page 5: Einzelteile

    DE | Gebrauchsanweisung Einzelteile 1. Messerblatt 9. Verriegelungssperre des EIN/AUS-Schalters 2. Transportschutz 10. EIN/AUS Schalter 3. Einstellknopf des Messerkopfes (Winkel) 11. Griff 4. Schraubhülse 1 (Einstellen der variablen Schaftlänge) 12. Akku 5. Teleskopschaft 13. Ladegerät 6. Befestigung des Schultergurtes 14. Schraubhülse 2 7.
  • Page 6 DE | Gebrauchsanweisung Akku Teleskop Heckenschere ATHS 6040 LI Technische Daten Betriebsspannung / Leistung 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nenndrehzahl n 2200 - 3000 min Schnittlänge ca. 400 mm Schnittstärke 18 mm Winkelverstellung des Motorteils 0°-bis-135°...
  • Page 7: Symbole

    DE | Gebrauchsanweisung 2. Symbolerklärung Folgenden Symbole werden auf diesem Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen Interpretation dieser Symbole können Sie das Elektrowerkzeug sicherer und effektiver bedienen. SYMBOLE ERKLÄRUNG SYMBOLE ERKLÄRUNG Garantierter Schallleistungspegel Achtung, Gefahr! 95 dB(A) Vor Inbetriebnahme und vor allen Wartungs-, Montage- und Reini- Das Ladegerät ist nur für die Ver- gungs- arbeiten Gebrauchsanwei-...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DE | Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung lesen! feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. werkzeuge 3) Sicherheit von Personen WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Anweisungen.
  • Page 9: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkugeräten

    DE | Gebrauchsanweisung behörteile wechseln oder das Gerät weglegen. 6) Service Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe- g) Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem absichtigten Start des Gerätes. Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DE | Gebrauchsanweisung Heckenschere ausgeschaltet und völlig zum Stillstand - Nutzen Sie die Teleskop-Heckenschere nicht wäh- gekommen ist, wenn Sie verklemmtes Material entfer- rend Sie auf einer Leiter oder auf einem Baum nen. Ergreifen Sie nicht die Schnittklingen, wenn Sie stehen.
  • Page 11 DE | Gebrauchsanweisung Messerblatt oder die Klingen an, wenn Sie die 7. Bei Dauerbetrieb kann sich der Akku erwärmen. Las- Teleskop-Heckenschere aufheben oder festhalten. sen Sie ihn vor erneutem Laden abkühlen. 8. Ladegerät und Akku außerhalb der Reichweite von VORSICHT: Die Messerblätter sind nach dem Aus- Kindern lagern.
  • Page 12: Hinweise Zum Ladegerät

    DE | Gebrauchsanweisung Allgemeine Hinweise zum Akku. Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten: • Bei geringer Akku-Spannung schaltet das Garten- gerät automatisch ab. In diesem Fall muss der Akku geladen werden. • Der Lithium-Ionen-Akku muss vor langen Pausen z. B.
  • Page 13: Einstellung Der Arbeitslänge

    DE | Gebrauchsanweisung • Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf (9) an der linken Seite des hinteren Handgriffs und danach den Betriebsschalter (10). • Der Sperrknopf (9) dient nur zur Einschaltentriegelung und braucht nach dem Einschalten nicht weiter ge- drückt zu werden.
  • Page 14: Bedienung Der Teleskopheckenschere

    DE | Gebrauchsanweisung WARNUNG: Beachten Sie Folgendes, um sich vor Halten Sie die Teleskopheckenschere wie abgebildet, Verletzungen zu schützen: wenn Sie das Gerät zum Schneiden von kleineren He- cken oder Sträuchern verwenden. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung und bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
  • Page 15: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    DE | Gebrauchsanweisung Halten Sie die Teleskopheckenschere wie abgebildet, WARNUNG: Wenn Sie die Teleskop-Heckenschere wenn Sie das Gerät zum Schneiden von niedrigen Pflan- reinigen: zen oder Bodendeckern verwenden. - Tauchen Sie die Teleskop-Heckenschere nicht in Flüssigkeiten. - Nutzen Sie keine Produkte, die Ammoniak, Chlo- ride oder Scheuermittel beinhalten.
  • Page 16: Ersatzteilbestellung

    DE | Gebrauchsanweisung Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung fal- Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 17 EG-Konformitätserklärung Wir, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Akku Teleskop-Heckenschere ATHS 6040 LI, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und für das Ladegerät 2006/95/ EG (Niederspannungsrichtlinie) einschließlich Änderungen entspricht.
  • Page 18 GB | Operating Instructions IMPORTANT: • Read and understand this manual before assembling or operating this Pole Trimmer. • Improper use of Pole Trimmer can cause severe injury or death. • Keep this operator’s manual for future reference. Content Page Intended use GB-2 Parts...
  • Page 19: Intended Use

    GB | Operating Instructions Intended use This hedge trimmer is only intended to be used to trim shrubs, bushes, ornamental plants and hedges. It is designed to cut branches with a diameter of no more than 18 mm. The hedge trimmer is not intended for commercial use. The user of the hedge trimmer must make sure that the protective equipment specified in the operating instructions and by the warning label on the trimmer is attached whenever the trimmer is in use.
  • Page 20: Parts

    GB | Operating Instructions Parts 1. Blade 2. Transport guard 3. The adjusting knob (angle) for the cutter head 4. Threaded sleeve 1 (used to adjust the length of the shaft) 5. Telescoping shaft 6. Shoulder belt clasps 7. Shoulder belt 8.
  • Page 21: Technical Specifications

    GB | Operating Instructions Telescopic hedge trimmer - battery ATHS 6040 LI Technical specifications Rated Voltage 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh No-load Speed n 2200 - 3000 min Maximum cutting length 400 mm Maximum cutting diameter...
  • Page 22: Symbols

    GB | Operating Instructions 2. Explanation of symbols The following symbols are used on this electric tool. You can operate this electric tool more safely and effectively with the correct interpretation of these symbols. MEANING MEANING SYMBOLS SYMBOLS guaranted acoustic capacity level Attention, danger! 95 dB(A) If you do not adhere to the instructions...
  • Page 23: General Safety Information For Power Tools

    GB | Operating Instructions Read operating instructions! even a short moment of inattentiveness may result in severe injury. General safety information for power tools b) Wear personal protection equipment and al- ways wear eye protection (safety goggles). Warning! Read all safety-related information and Wearing personal protection equipment as a dust safety instructions! Failure to observe the safety in- mask, nonslip safety shoes, safety helmet or ear...
  • Page 24: Appropriate Handling And Use Of Battery-Operated Power Tools

    GB | Operating Instructions g) Use power tools, accessories, add-on tools, • Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or etc. in accordance with these instructions and jewellery. This could become caught in moving parts. in the way prescribed for the respective type Wearing rubber gloves and sturdy footwear is recom- of tool.
  • Page 25: General Safety

    GB | Operating Instructions General safety When using the telescopic hedge trimmer 1. WARNING: Pay attention to what you are doing. Be WARNING: When using electric gardening ap- careful when using the telescopic hedge trimmer. pliances, basic safety precautions should al- 2.
  • Page 26: Disposal Of Accumulators

    GB | Operating Instructions During a long-term operation, the battery may heat up. Let it cool down before charging it. 8. Do not store the battery charger and the batteries within children‘s reach. 9. Do not use the battery charger in an environment with vapors or inflammable fluids.
  • Page 27: Operation Pole Hedge Trimmer

    GB | Operating Instructions • When the battery is at low voltage, the gardening tool 3. Release the round button. switches off automatically. In this case, the battery It should snap back into its seated position. If it does not, must be charged.
  • Page 28: Attachment Of The Shoulder Belt

    GB | Operating Instructions Attachment of the shoulder belt Using the pole hedge trimmer 1. Wear the shoulder belt so that it lies over the right- The Pole Trimmer is a dual- purpose tool. It is designed shoulder. to trim and shape tall, hard-to-reach hedges and bushes with its extended reach and pivoting power head.
  • Page 29: Cleaning, Maintenance And Storage Of The Pole Trimmer

    GB | Operating Instructions To use the Pole Trimmer for trimming the bottoms and Do not force the Pole Trimmer through dense growth. A sides of hedges and shrubs, hold the Pole Trimmer at the slight back and forth sawing action may ease the cutting positions as shown.
  • Page 30: Hotline

    GB | Operating Instructions Warranty authority can provide you with addresses and operating times. Also take the packaging materials and worn out For this electric tool, the company provides the end user accessories to the appropriate collection points. - independently from the retailer‘s obligations resulting from the purchasing contract - with the following war- Only for EU countries ranties:...
  • Page 31: Ec Declaration Of Conformity

    We, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, declare under our sole responsibility that the product Telescopic hedge trimmer - battery ATHS 6040 LI, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMV- Guideline), 2000/14/EC (noise directive), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and only for Charger 2006/95/EC (Low Voltage Guideline) incl.
  • Page 32 FR | Manuel d’utilisation IMPORTANT: • Avant de monter et d‘utiliser la cisaille, lisez attentivement cette notice d‘utilisation. Cette notice vous permettra de vous familiariser avec la cisaille, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions de sécurité. • Toute utilisation non conforme aux dispositions de la cisaille télescopique peut entraîner des blessures.
  • Page 33: Utilisation Conforme

    FR | Manuel d’utilisation Utilisation conforme Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 18 mm. Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jar- dins privés.
  • Page 34: Pièces Détachées

    FR | Manuel d’utilisation Pièces détachées 1. Lame 2. Protection pour le transport 3. Tête de réglage de la tête de lame (angle) 4. Collet 1 (réglage de la longueur variable du manche) 5. Manche télescopique 6. Fixation de la bandoulière 7.
  • Page 35 FR | Manuel d’utilisation Taille-haies sur perche à batterie ATHS 6040 LI Données techniques Tension nominale 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Vitesse à vide n 2200 - 3000 min Longueur de coupe 400 mm Epaisseur de coupe 18 mm Réglage de l‘angle de la pièce du moteur...
  • Page 36: Symboles

    FR | Manuel d’utilisation 2. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés sur cet appareil électrique. Si vous réussissez à les interpréter correctement, vous pourrez utiliser cet appareil en toute sécurité et de manière plus efficace. SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION AVERTISSEMENT Niveau sonore garanti...
  • Page 37: Sécurité Électrique

    FR | Manuel d’utilisation Consignes de sécurité générales pour appa- f) Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans un environnement humide est inévitable, reils électriques utilisez un disjoncteur différentiel contre les Attention! Lisez l’intégralité des consignes courants de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de sécurité...
  • Page 38: Manipulation Et Utilisation Correctes Des Accumulateurs

    FR | Manuel d’utilisation c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou en- électrique par des spécialistes qualifiés utili- levez l’accumulateur avant de procéder à des sant des pièces de rechange d’origine. Ceci réglages, de remplacer des pièces ou de ranger permet de garantir le maintien de la sécurité...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    FR | Manuel d’utilisation saisissez pas les lames lorsque vous soulevez ou défectueuse ou si elle n‘est pas montée de manière tenez la cisaille. sûre et complète. • Si des objets solides sont coincés dans les lames 3. Éloignez les enfants: Toutes les personnes présentes et bloquent le moteur, retirer l’objet coincé...
  • Page 40: Avant La Mise En Service

    FR | Manuel d’utilisation 3. Arrêt de la cisaille télescopique: Avant tout con- 10. Ne chargez l‘accumulateur qu‘à la température de trôle et travail de réglage, retirez toujours la batterie: 10°C à 40°C. - Lorsqu‘elle n‘est pas utilisée 11. Stocker la batterie dans un endroit ne dépassant pas 30°C.
  • Page 41: Consignes Relatives Au Chargeur

    FR | Manuel d’utilisation Consignes générales relatives à la batterie. Pour garantir la longévité de la batterie, obser- vez les points suivants : • Lorsque la tension de la batterie est basse, l‘appareil de jardinage se déconnecte automatiquement. Dans ce cas, la batterie doit être chargée. •...
  • Page 42: Montage De La Bandoulière

    FR | Manuel d’utilisation Activation/désactivation • Appuyez, avec le pouce, sur le bouton de blocage (9) situé à gauche de la poignée arrière, puis sur le commutateur de fonctionnement (10). • Le bouton de blocage (9) n’est destiné qu’au déver- rouillage de la mise en service et ne doit pas être appuyé...
  • Page 43: Instructions D'utilisation

    FR | Manuel d’utilisation 2. Fixez le mousqueton à l’un des deux supports du Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- manche. tion si vous utilisez l’appareil afin de tailler des haies ou buissons hauts et difficiles d’accès. Faites tourner la tête d’entraînement dans diverses positions afin de tailler les buissons ou haies et de leur donner la forme voulue.
  • Page 44: Nettoyage, Maintenance Et Stockage

    FR | Manuel d’utilisation Tenez la cisaille télescopique comme l’indique l’illustra- voire de coincer la machine ce qui aurait pour effet de tion si vous utilisez l’appareil afin de tailler le bas et les réduire l’efficience de la coupe. côtés des haies ou buissons. N’essayez pas de couper d’épaisses couvertures de vé- gétation en forçant.
  • Page 45: Commande Des Pièces De Rechange

    FR | Manuel d’utilisation Conditions de garantie Conservez la cisaille télescopique au sec. Entreposez la cisaille télescopique hors de portée des enfants ou Indépendamment des obligations ressortant du contrat dans une zone verrouillée à laquelle ils ne peuvent pas de vente conclu par le fournisseur avec le consomma- accéder.
  • Page 46 Nous, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Taille-haies sur perche à batterie ATHS 6040 LI, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/ CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2006/95/CE (directive de basse tension - Uni- quement pour le chargeur Chargeur), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit)
  • Page 47 IT | Istruzioni per l’uso IMPORTANTE: • Prima di montare ed azionare il tosasiepi leggere attentamente le qui presenti istruzioni per l‘uso. Utilizzare queste istruzioni per l‘uso per familiarizzare con il tosasiepi, imparare a utilizzarlo nel modo giusto ed avere informazioni sulle avvertenze di sicurezza. •...
  • Page 48 IT | Istruzioni per l’uso Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve superare i 18 mm. Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giardino. L‘utilizzatore del tosasiepi deve indossare durante l‘uso un equipaggiamento protettivo sufficiente conforme a quanto indicato nelle istruzioni per l‘uso e dai pittogrammi di avvertimento fissati sulla macchina.
  • Page 49 IT | Istruzioni per l’uso Componenti 1. Lama di taglio 2. Protezione per il trasporto 3. Pulsante di regolazione della testa di taglio (angolo) 4. Ghiera 1 (regolazione della lunghezza variabile dell‘asta) 5. Asta telescopica 6. Fissaggio della tracolla 7. Tracolla 8.
  • Page 50: Caratteristiche Tecniche

    IT | Istruzioni per l’uso Tagliasiepi su asta telescopica a batteria ATHS 6040 LI Caratteristiche tecniche Tensione delle rete 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Numero di giri a vuoto n 2200 - 3000 min Lunghezza di taglio...
  • Page 51 IT | Istruzioni per l’uso 2. Spiegazione dei simboli Su questo elettroutensile vengono utilizzati i seguenti simboli. Interpretando correttamente questi simboli è possibile azionare l‘elettroutensile in modo più sicuro ed efficiente. SIMBOLI SIGNIFICATO SIMBOLI SIGNIFICATO livello di potenza sonora garantito Attenzione, pericolo! 95 dB(A) Leggere le istruzioni per l‘uso...
  • Page 52 IT | Istruzioni per l’uso Avvertenze generali di sicurezza per utensili 3) Sicurezza delle persone elettrici a) Agire con cautela e con giudizio prestando attenzione a quello che si fa nel lavorare con Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di un utensile elettrico. Non utilizzare mai utensili sicurezza e le istruzioni.
  • Page 53 IT | Istruzioni per l’uso lizzo dell’attrezzo a persone prive della neces- Istruzioni per la sicurezza di cesoie per siepi: saria dimestichezza o che non abbiano letto tenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono di taglio.
  • Page 54 IT | Istruzioni per l’uso lavoro e sussisterà un pericolo minore di lesioni se lo - Non indossare abiti larghi o ampi né gioielli; questi si aziona come indicato. potrebbero venire catturati dalle lame del tosasiepi • Restare vigili e prestare attenzione a quello che si fa. telescopico.
  • Page 55: Istruzione Per L´uso Degli Accumulatori

    IT | Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione Smaltimento accumulatori Siete pregati di osservare i seguenti avvisi relativi allo Rimozione dei componenti dalla confezione smaltimento di batterie ed accumulatori: 1. Prelevare il tosasiepi telescopico e gli accessori dalla Le batterie non vanno messi nei rifuiti di casa.
  • Page 56: Indicazioni Relative Al Caricabatteria

    IT | Istruzioni per l’uso Funzionamento del tosasiepi telescopico AVVERTIMENTO: Leggere e comprendere le qui pre- senti istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione il tosasiepi telescopico. Assicurarsi di aver letto e com- preso tutte le avvertenze di sicurezza delle qui presenti istruzioni per l‘uso.
  • Page 57: Accensione/Spegnimento

    IT | Istruzioni per l’uso 3. Rilasciare il pulsante tondo. per lavori leggeri al fine di aumentare l’autonomia della Deve tornare in posizione chiusa. In caso contrario, batteria. ruotare avanti e indietro con attenzione la testa fintan- Montaggio della tracolla to il pulsante non torna in posizione chiusa.
  • Page 58: Azionamento Del Tosasiepi Telescopico

    IT | Istruzioni per l’uso Azionamento del tosasiepi telescopico Tenere il tosasiepi telescopico come raffigurato quando si utilizza l‘apparecchio per tagliare la parte inferiore e Il tosasiepi telescopico è un apparecchio dalla duplice laterale di siepi o arbusti. funzione. Grazie alla sua testa allungabile ed orientabile è...
  • Page 59: Pulizia, Manutenzione E Stoccaggio

    IT | Istruzioni per l’uso Tutela ambientale Questo potrebbe far rallentare o impigliare la macchina e l‘efficienza di taglio si ridurrebbe. Quando l‘apparecchio non è più in grado di funzionare, Non cercare di tagliare con forza la vegetazione fitta. La smaltirlo correttamente.
  • Page 60: Hotline

    Noi, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Tagliasiepi su asta telescopica a batteria ATHS 6040 LI, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurez- za e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2006/95/CE (direttiva bassa tensione - solo per il stazione di carica), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Page 61 ES | Instrucciones de Manejo IMPORTANTE: • Lea y entienda este manual antes de montar o utilizar este Cortasetos telescópico. • El uso inapropiado del Cortasetos telescópico puede causar lesiones graves o la muerte. • Conserve éste manual de instrucciones para futuras consultas. Contentenido Page Uso previsto...
  • Page 62: Uso Previsto

    ES | Instrucciones de Manejo USO PREVISTO Este cortasetos sólo se diseñó para ser utilizado para cortar arbustos, matorrales, plantas ornamentales y setos. Está diseñado para cortar las ramas con un diámetro de no más de 18 mm. El cortasetos no está destinado para uso comercial.
  • Page 63 ES | Instrucciones de Manejo COMPONENTES 1. Espada de corte 2. Protector de la espada de corte 3. Perilla o botón de ajuste del ángulo de la cabeza de corte 4. Varilla roscada 1 (usado para ajustar la longitud de la pértiga o prolongador) 5.
  • Page 64: Datos Técnicos

    ES | Instrucciones de Manejo Cortasetos telescópico con batería ATHS 6040 LI Datos técnicos Tensión de servicio 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Velocista nominal n 2200 - 3000 r.p.m. Longitud máxima de corte 400 mm Diámetro máximo de corte 18 mm Ángulo en el que puede ser el ajustada la cabeza giratoria de corte 0°...
  • Page 65: Símbolos

    ES | Instrucciones de Manejo 2. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos son utilizados en esta herramienta eléctrica. Con la interpretación correcta de estos símbolos podrá manejar la herramienta eléctrica de forma más efectiva y segura. SÍMBOLOS EXPLICACIÓN SÍMBOLOS EXPLICACIÓN Nivel de ruido garantizado ¡Atención! Peligro!
  • Page 66: Información General De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ES | Instrucciones de Manejo INSTRUCCIONES DE USO medicamentos, drogas o alcohol. Un momento de descuido al utilizar el aparato puede producir Información general de seguridad para herra- graves lesiones. mientas eléctricas b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras.
  • Page 67: Manejo Y Utilización Cuidadosa De Aparatos Con Batería Recargable

    ES | Instrucciones de Manejo piezas rotas ni tan dañadas que ello afecte al fun- utilizar la cizalla para cortar setos puede producir cionamiento del aparato. Haga reparar las piezas graves lesiones. dañadas antes de utilizar el aparato. Numerosos - Lleve la cizalla para cortar setos por el mango, accidentes tienen su origen en herramientas eléctri- estando la cuchilla detenida.
  • Page 68: Antes De Usar El Cortasetos Telescópico

    ES | Instrucciones de Manejo do. Use el sentido común. No utilice el cortasetos si - Siempre use una mascarilla facial contra el polvo si está cansado. la operación se realiza en áreas polvorientas. • Cuide los cortasetos, mantener las cuchillas afiladas 7.
  • Page 69: Antes De La Puesta En Marcha

    ES | Instrucciones de Manejo Antes de la puesta en marcha Eliminacion de la bateria Por favor, observe las advertencias siguientes respecto a Desembalaje la eliminación de baterias: 1. Extraer el cortasetos telescópico y todo lo demás Baterías no son destinadas para las basuras domesticas. elementos de su embalaje.
  • Page 70: Indicaciones Para El Cargador

    ES | Instrucciones de Manejo Operatividad del cortasetos telescópico ADVERTENCIA: Lea y entienda este manual antes de utilizar el cortasetos telescópico. Asegúrese de leer y entender todas las advertencias de seguridad de este manual. El uso inapropiado de este cortasetos tele- scópico puede ocasionar lesiones graves o muerte por fuego, descarga eléctrica, o por el contacto del cuerpo con partes móviles.
  • Page 71: Ajuste De La Barra Telescópica

    ES | Instrucciones de Manejo 3. Suelte el botón redondo. 2 niveles. High (II) = alta potencia, Low (I) = potencia reducida. En la posición Low‘, aumenta el tiempo de Debería volver a su posición de asiento. Si no es así, funcionamiento de las baterías a una duración de aproxi- gire la cabeza de derecha a izquierda un poco hasta que madamente el doble, mientras que las revoluciones del...
  • Page 72: Utilizando El Cortasetos Telescópico

    ES | Instrucciones de Manejo UTILIZANDO EL CORTASETOS TELESCOPICO El cortasetos t elescópicoes una herramienta con doble propósito. Está diseñada para recortar y dar forma en las partes altas y difíciles de alcanzar en setos y arbus- tos, con su mayor alcance y cabeza giratoria de corte. También puede ajustar el cortasetos telescópico para recortar y dar forma a pequeños setos y arbustos cerca del suelo sin tener que agacharse o inclinarse.
  • Page 73: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento De Los Cortasetos

    ES | Instrucciones de Manejo No fuerce la herramienta de recorte a través de zonas piense en la protección del medio ambiente. Los apara- densamente crecidas de vegetación. Un corte leve y tos eléctricos, y accesorios no se deben tirar a la basura demás acciones de aserrado puede facilitar el corte de doméstica, sino que deben ser suministrados para su mayor tamaño, y áreas más densas.
  • Page 74: Servicio De Atención Al Cliente

    Nosotros, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, declaramos bajo nuestra única respon- sabilidad que el producto Cortasetos telescópico con batería ATHS 6040 LI, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV), 2006/95/UE (normativa sobre baja tensión - sólo para el estación de carga),...
  • Page 75 DK | Brugsanvisning VIGTIGT: • Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem før montering og betjening af hækkeklipperen. Gør dig fortrolig med hækkeklipperen, den korrekte brug og sikkerhedsforskrifterne ved hjælp af betjeningsvejledningen. • Ukorrekt brug af teleskophækkeklipperen kan føre til kvæstelser. • Opbevar betjeningsvejledningen sikkert til senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE Side Korrekt anvendelse...
  • Page 76: Korrekt Anvendelse

    DK | Brugsanvisning Korrekt anvendelse Denne hækkeklipper er beregnet til at klippe krat, buske, prydplanter og hække. Grenene, der klippes, må maksimalt være 18 mm tykke. Hækkeklipperen er beregnet til brug i private haver. Brugeren af hækkeklipperen skal bruge til- strækkeligt med sikkerhedsudstyr ved brug af maskinen som beskrevet i betjeningsvejledningen og de advarselspikto- grammer, der findes på...
  • Page 77: Maskinens Dele

    DK | Brugsanvisning Maskinens dele 1. Sværd 2. Transportsikring 3. Knap til indstilling af motordelen (vinklen) 4. Skruemuffe 1 (til indstilling af den variable skaftlængde) 5. Teleskopskaft 6. Montering af skulderremmen 7. Skulderrem 8. Beklædt greb 9. Låseknap til tænd/sluk-knappen 10.
  • Page 78: Tekniske Data

    DK | Brugsanvisning Akku teleskophækkeklipper ATHS 6040 LI Tekniske data Driftspænding 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Mærkeomdrejningstal n 2200 - 3000 min Skærelængde 400 mm Grentykkelse 18 mm Vinkeljustering af motordelen 0° til 135° Maskinens længde von 1,95 m bis 2,35 m Arbejdshøjde...
  • Page 79: Symboler

    DK | Brugsanvisning 2. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes på dette elværktøj: Med den rigtige fortolkning af disse symboler kan man benytte elværktøjet mere sikkert og effektivt. SYMBOLER FORKLARING SYMBOLER FORKLARING Achtung, Gefahr! garanteret lydeffektniveau 95dB(A) Inden idriftsættelse og før påbe- gyndelse af vedligeholdelses-, monterings- og rengøringsarbejde Må...
  • Page 80: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    DK | Brugsanvisning Læs instruktionerne! c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Forvis dig om, at afbryderen står på position „SLUK“ (OFF), inden du sætter stikket i stikdåsen. Hvis du har Generelle sikkerhedshenvisninger fingeren på afbryderen når du bærer apparatet el- OBS! Samtlige anvisninger skal læses. Fejl ved over- ler tilslutter apparatet til strømforsyningen i tændt holdelse af de efterfølgende anførte anvisninger kan tilstand, kan dette medføre ulykker.
  • Page 81: Service

    DK | Brugsanvisning b) Oplad kun batterierne i opladere, som anbe- på et tørt sted, så sværdet ikke rager ud og maskinen fales af producenten. Det er forbundet med er utilgængelig for børn. brandfare, hvis en oplader, der er beregnet til en •...
  • Page 82: Ved Brug Af Teleskophækkeklipperen

    DK | Brugsanvisning FORSIGTIGT: Sværdets dele er varme, når mas- - Brug ikke teleskophækkeklipperen, hvis du er på- virket af alkohol, medicin eller euforiserende stoffer. kinen slukkes. - Brug ikke teleskophækkeklipperen i nærheden af 3. Slukning af teleskophækkeklipperen: Inden man letantændelige væsker eller gas.
  • Page 83: Bortskaffelse Af Akkumulatorer

    DK | Brugsanvisning 10. Akkumulatorer skal oplades kun ved temperatur fra 10°C til 40°C. 11. Opbevar batteriet ved temperaturer under 30 °C. Hø- jere opbevaringstemperaturer kan beskadige batte- riet. Den ideelle opbevaringstemperatur er 10-15 °C. 12. Akkumulatorernes kontakter må aldrig kortsluttes og forbindes ved hjælp af metalgenstande.
  • Page 84: Anvendelse Af Teleskophækkeklipperen

    DK | Brugsanvisning • Lithium-ion-akkuen skal lades før lange pauser f.eks. 3. Slip den runde knap. før den opbevares om vinteren. Den skal springe tilbage i den lukkede position. Hvis det • Ladetiden er 5 timer, hvis akkuen er helt afladet. ikke sker, skal du dreje motordelen forsigtigt frem og til- •...
  • Page 85: Montering Af Skulderremmen

    DK | Brugsanvisning Betjening af teleskophækkeklipperen I positionen Low‘ øges batteriets driftstid til ca. det dobbelte, og hækkeklipperens omdrejningstal sænkes. Teleskophækkeklipperen har 2 funktioner. Med den tele- Denne indstilling kan anvendes til lettere arbejde for at skoperbare og justerbare motordel er maskinen beregnet øge batteriets driftstid.
  • Page 86: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    DK | Brugsanvisning Hold teleskophækkeklipperen som vist på billedet, når du Forsøg ikke at klippe gennem kraftig bevoksning ved at klipper mindre hække og buske forneden. bruge kræfter. Større planter med tæt vækst er lettere at klippe ved hjælp af en let frem- og tilbagegående savebevægelse.
  • Page 87: Reservedelsbestilling

    DK | Brugsanvisning Garanti miljøvenlig. Aflever apparatet på en genbrugsstation. Plast- og metaldele kan sorteres her og anvendes til For dette elektroværktøj yder vi uafhængig af forhandle- genbrug. Informationer herom kan du få på dit kom- rens forpligtelser i købekontrakten over for forbrugeren munekontor.
  • Page 88: Erklæring Om Ef-Konformitet

    Vi, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, erklæerepå eget ansvar, at produkt Akku teles- kophækkeklipper ATHS 6040 LI, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (Retningslinje EMV), 2006/95/EF (Retningslinje for lav spænding - kun efter Ladestationen), 2011/65/EU (Retningslinje RoHS) og...
  • Page 89 SE | Bruksanvisning VIKTIGT: • Läs bruksanvisningen noga innan du monterar och börjar använda häcksaxen. Använd bruksanvisningen för att bekanta dig med häcksaxen, för att lära dig hur du använder den på ett riktigt sätt och för att informera dig om säkerhetsanvisningarna. •...
  • Page 90: Ändamålsenlig Användning

    SE | Bruksanvisning Ändamålsenlig användning Häcksaxen är endast avsedd för att beskära, buskar, prydnadsväxter och häckar. Kvistdiametern får inte överstiga 18 mm. Häcksaxen är avsedd för användning i privata trädgårdar. Användaren måste sörja för att använda en tillräckligt god skyddsutrustning, som motsvarar anvisningarna i bruksanvisningen när han/hon använder häcksaxen, och att ta hänsyn till informationen som finns på...
  • Page 91: Häcksaxens Delar

    SE | Bruksanvisning Häcksaxens delar 1. Knivblad 2. Transportskydd 3. Inställningsknapp för knivhuvud (vinkel) 4. Skruvhylsa 1 (för inställning av skaftets längd) 5. Teleskopskaft 6. Fästning för axelband 7. Axelband 8. Handtag med hölje 9. Spärr av TILL-/FRÅN-knapp 10. TILL-/FRÅN-knapp 11.
  • Page 92: Tekniska Data

    SE | Bruksanvisning Batteri-teleskopisk häcksax ATHS 6040 LI Tekniska data Driftspänning 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nominellt varvtal n 2200 - 3000 min Skärlängd 200 mm Kvistdiameter ca. 17,5 cm Motordelens vinkeljustering 0° till 135° Apparatlängd från 1,95 m till 2,35 m...
  • Page 93: Symboler

    SE | Bruksanvisning 2. Symbolförklaring Följande symboler används på detta elektriska verktyg. Med rätt tolkning av dessa symboler kan du manövrera elverktyget säkrare och mer effektivt. SYMBOLER FÖRKLARING SYMBOLER FÖRKLARING Garanterad ljudeffektsnivå VARNING 95 dB(A) Läs igenom bruksanvisningen grundligt före idrifttagning och framför allt före Bara för inomhusbruk.
  • Page 94: Allmänna Säkerhetsföreskrifter För Elektrisk Utrustning

    SE | Bruksanvisning Läs bruksanvisningen före användning! om att brytaren står i läget ”FRÅN” innan du sätter i stickkontakten i eluttaget. Om du har fingret på brytaren när du bär apparaten eller om Allmänna säkerhetsföreskrifter för elektrisk du ansluter apparaten till strömförsörjningen i till- utrustning kopplat läge, kan det medföra olyckor.
  • Page 95: Service

    SE | Bruksanvisning b) För att ladda batterier, använd endast batteri- på ett torrt ställe och knivbladet får inte sticka ut, laddare som rekommenderas av tillverkaren. häcksaxen ska förvaras oåtkomlig för barn. Batteriladdare är i allmänhet specifika för typen • Häcksaxen får inte användas om det regnar. Undvik av batteri.
  • Page 96: När Du Använder Häcksaxen Med Teleskop

    SE | Bruksanvisning 3. Stänga av häcksaxen med teleskop: Ta alltid ur - Använd inte häcksaxen med teleskop i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. batteriet före kontroll och inställning: - Använd inte häcksaxen med teleskop när du står på - När den inte används en stege eller i ett träd.
  • Page 97: Miljöanvisningar

    SE | Bruksanvisning 14. Kortslutning av ackumulator kan leda till explosion. I • Koppla ihop laddaren och batteriet genom att sätta i alla fall skadas ackumulator av kortslutningen. laddarens stickkontakt i uttaget på batteriets kortsida. 15. Före varje användningstillfälle ska laddarens kabel och dess anslutningar kontrolleras med avseende på...
  • Page 98: Justera Ställdonshuvudet

    SE | Bruksanvisning Ställa in arbetslängden der häcksaxen med teleskop på ett felaktigt sätt kan det leda till fara för liv och lem på grund av eldsvåda, elstöt eller vid kontakt med rörliga delar. Ta alltid ur batteriet före kontroll och inställning. Vrida ställdonshuvudet Lossa skruvhylsa 1 genom att vrida den medurs ( ).
  • Page 99: Anvisningar Om Användningen

    SE | Bruksanvisning Använda häcksax med teleskop Häcksaxen med teleskop är ett redskap med två funk- tioner. Dess förlängda och vridbara ställdonshuvud gör att den kan användas för att beskära och trimma höga, svåråtkomliga häckar och buskar. Dessutom kan du ställa in häcksaxen med teleskop så...
  • Page 100: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    SE | Bruksanvisning Håll häcksaxen med teleskop på det sätt som visas på Använd inte kraft för att skära igenom tät vegetation. bilden när du använder redskapet för att beskära häckar Kraftig, tät vegetation kan lättare beskäras med en lätt och buskar undertill eller på...
  • Page 101: Reservdelsbeställning

    SE | Bruksanvisning Garanti uppsamlingställe för elektriska apparater. Den ansvarige inom kommunen informerar dig gärna om adresser och På det här elverktyget ger vi slutkonsumenten följande öppningstider. Lämna även förpackningsmaterial och garanti oberoende av handlarens skyldigheter ur köpe- förbrukade tillbehörsdelar till de uppsamlingsställen som avtalet: tillhandahålls.
  • Page 102: Förklaring Es Om Överensstämmelse

    Förklaring ES om överensstämmelse Vi, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, intygar med ensamansvar att nedanstående produkten/produkterna Batteri-teleskopisk häcksax ATHS 6040 LI som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EG (Direktiv EMW), 2006/95/EG (Direktiv för låg spänning - endast för laddaren), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras...
  • Page 103 FI | Käyttöohjeet TÄRKEÄÄ: • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen trimmerin asentamista ja käyttöä. • Trimmerin virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia tai johtaa kuolemaan. • Säilytä nämä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten. SISÄLTÖ sivu Käyttötarkoitus FI-2 Osat FI-3 Tekniset tiedot FI-4 Merkit FI-5...
  • Page 104: Käyttötarkoitus

    FI | Käyttöohjeet Käyttötarkoitus Tämä trimmeri on tarkoitettu ainoastaan erilaisten pensaiden, koristekasvien ja pensasaitojen leikkaamiseen. Trim- meri on suunniteltu halkaisijaltaan yli 18 mm oksien leikkaamiseen. Trimmeriä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Trimmerin käyttäjän on ehdottomasti käytettäviä käyttöohjeissa sekä trimmeriin kiinnitetyissä merkeissä kuvailtuja suojavarusteita aina trimmeriä...
  • Page 105: Osat

    FI | Käyttöohjeet Osat 1. Terä 2. Kuljetussuojus 3. Terän säätönuppi (kulma) 4. Kierreholkki (karan pituuden säätämiseen) 5. Teleskooppivarsi 6. Olkahihnan kiinnikkeet 7. Olkahihna 8. Pehmustettu kädensija 9. irtakytkimen lukitus 10. Virtakytkin (ON/OFF) 11. Kädensija 13. Akunlatausasema 14. Kierreholkki 2 (trimmeri osan karaan kiinnittämistä varten) 15.
  • Page 106: Tekniset Tiedot

    FI | Käyttöohjeet Akkukäyttöinen teleskooppi pensasleikkuri ATHS 6040 LI Tekniset tiedot Käyttöjännite 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nimelliskierrosluvulla n 2200 - 3000 rpm Suurin sallittu leikkauspituus 400 mm Suurin sallittu leikkaushalkaisija 18 mm Moottorin säätökulma 0° - 135°...
  • Page 107 FI | Käyttöohjeet 2. Symbolien selitykset Tässä sähkötyökalussa käytetään seuraavia symboleja. Kun näitä symboleja tulkitaan oikein, voi sähkölaitetta käyttää turvallisemmin ja tehokkaammin. SYMBOLIT SELITYS SYMBOLIT SELITYS VAROITUS Taattu äänen tehotaso 95 dB(A) Ennen käyttöönottoa ja ennen kaikkia huolto-, asennus- ja Käyttö...
  • Page 108: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen Käyttöön

    FI | Käyttöohjeet Lue kaikki ohjeet! kalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkei- Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökalujen den vaikutuksenalaisena. Hetkellinen tarkkaavai- käyttöön suuden herpaantuminen sähkötyökalua käytettä- essä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Varoitus! Lue kaikki turvallisuutta koskevat tiedot b) Käytä...
  • Page 109: Akkukäyttöisen Työkalun Käyttö Ja Käsittely

    FI | Käyttöohjeet e) Huolla sähkötyökalut perusteellisesti. Tarkista ajaksi. Varovainen käsittely vähentää terien aiheutta- toimivatko liikkuvat osat asianmukaisesti ei- maa loukkaantumisvaaraa. vätkä ole juuttuneet/tarttuneet kiinni ja osat on • Tarkista pensas mahdollisten huomaamatta jäänei- tarkistettava mahdollisten sellaisten vaurioiden den esineiden varalta, kuten teräsverkkojen varalta varalta, jotka voivat vaikuttaa työkalun toimin- ennen leikkaamisen aloittamista.
  • Page 110: Yleistä Tietoa Turvallisuudesta

    FI | Käyttöohjeet Tee meluisat työt sopivaan aikaan päivästä sekä tällai- pysyteltävä vähintään 10 metrin päässä trimmeristä sille töille varattuun aikaan. Noudata yörauhaa ja yritä käytön aikana. käyttää trimmeriä mahdollisimman vähän aikaa kerral- Teleskooppivarrella varustettua trimmeriä käytettäessä laan. Trimmerin käyttäjän sekä muiden läheisyydessä 1.
  • Page 111: Paristojen Hävitys

    FI | Käyttöohjeet 7. Pitkäaikaisessa käytössä voi akku lämmetä. Antakaa sen jäähtyä ennen lataamista. 8. Älkää säilyttäkö latauslaitetta ja akkua lasten ulottu- villa olevassa paikassa. 9. Älkää käyttäkö latauslaitetta tilassa, jossa on höyryjä tai herkästi syttyviä nesteitä. 10. Ladatkaa akku ainoastaan 10°C - 40°C lämpötilassa. 11.
  • Page 112: Trimmerin Käyttö

    FI | Käyttöohjeet • Litiumioniakku on ladattava ennen pidempiä taukoja, 3. Vapauta pyöreä painike. esim. ennen varastointia talveksi. Painikkeen tulisi napsahtaa takaisin pohjaan. Mikäli • Latausaika on täysin tyhjentyneellä akulla 5 tuntia. näin ei tapahdu, käännä tehopäätä eteen ja taaksepäin •...
  • Page 113: Olkahihnan Kiinnittäminen

    FI | Käyttöohjeet Trimmerin käyttö Asennossa ‚Low‘ akkujen käyttöikä on noin kaksinkertai- nen, samalla kun pensasleikkurin kierroslukua pienenne- Trimmeri on kaksikäyttöinen laite. Trimmeri on suunni- tään. Tätä asetusta kannattaa käyttää kevyempiin töihin teltu korkeiden, vaikeasti leikattavien pensasaitojen ja akun käyttöiän pidentämiseksi. pensaiden trimmaukseen ja muotoiluun ja on varustettu Olkahihnan kiinnittäminen tähän tarkoitukseen sopivalla varrella ja pyörivällä...
  • Page 114: Puhdistus, Kunnossapito Ja Säilytys

    FI | Käyttöohjeet Käytä trimmeriä pensaiden ja pensasaitojen alaosien sahaava liike eteen ja taaksepäin helpottaa isokokoisten ja reunojen trimmaukseen pitämällä trimmeriä kuvan ja tiheiden oksien leikkaamista. Mikäli trimmeri tuntuu osittamalla tavalla. hidastuvan, vähennä leikkausnopeutta. Mikäli trimmeri jumittuu, sammuta trimmeri viivyttelemättä. Irrota trimme- ri virransyötöstä...
  • Page 115: Varaosien Tilaus

    FI | Käyttöohjeet Takuuaika on 36 kuukautta (rekisteröinti 60 kuukautta) ja se alkaa ostokuittiin merkitystä laitteen ostopäivästä Vain EU-maille lukien. Kaupallisessa- tai lainakäytössä takuu supistuu 12 kuukauteen. Takuu ei kata kuluvien osien vikoja ja Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! vaurioita, jotka ovat aiheutuneet väärien lisävarusteiden Euroopan sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direk- käytöstä, korjauksista muilla kuin alkuperäisvaraosilla, tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisen sovelluksen mukaan...
  • Page 116 Vaatimustenmukaisuuvakuutus Me, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, vahvistamme täten omalla vastuullamme, että tuote Akkukäyttöinen teleskooppi pensasleikkuri ATHS 6040 LI, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direk- tiivissä 2006/42/EY (konedirektiivi), 2004/108/EY (EMV määräykset), 2006/95/EY (Matalaa jännitettä koskevat määräykset - ainoastaan laturilla), 2011/65/EU (RoHS määräykset) ja 2000/14/EY (melua koskeva direktiivi), niiden muutokset mukaan lukien.
  • Page 117 CZ | Návod k použití DŮLEŽITÉ: • Před montáží a použitím nůžek na křoví si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Seznamte se podle tohoto návodu k obsluze s nůžkami na křoví, se správným použitím a s bezpečnostními pokyny. • Neodborné použití teleskopických nůžek na křoví může vést ke zraněním. •...
  • Page 118: Použití V Souladu S Určením

    CZ | Návod k použití Použití v souladu s určením Tyto nůžky na křoví jsou určeny pouze k ořezávání křovin, keřů, ozdobných rostlin a živých plotů. Maximální tloušťka stříhaných větví nesmí překročit 18 mm. Použití nůžek na křoví je určeno pouze pro oblast soukromých zahrad. Uži- vatel nůžek na křoví...
  • Page 119: Součásti

    CZ | Návod k použití Součásti 1. Listový nůž 2. Transportní ochrana 3. Nastavovací knoflík nožové hlavy (úhel) 4. Šroubovací pouzdro 1 (nastavení variabilní délky násady) 5. Teleskopická násada 6. Uchycení ramenního popruhu 7. Ramenní popruh 8. Opláštěná rukojeť 9. Pojistka přepínače ZAP/VYP 10.
  • Page 120: Technické Údaje

    CZ | Návod k použití Akumulátorové teleskopické nůžky na křoví ATHS 6040 LI Technické údaje 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Provozní napětí Jmenovitý otáčkách n 2200 - 3000 min Délka řezu cca. 400 mm Síla řezu 18 mm Úhlové...
  • Page 121 CZ | Návod k použití 2. Vysvětlení symbolů Na tomto elektrickém nářadí jsou použity následující symboly. Správnou interpretací těchto symbolů můžete elektrické nářadí obsluhovat bezpečněji a efektivněji. SYMBOLY VYSVĚTLENÍ SYMBOLY VYSVĚTLENÍ Zaručená hladina akustického POZOR! výkonu 95 dB(A) Před uvedením do provozu a před všemi pracemi na údržbě, montáži Pouze pro použití...
  • Page 122: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    CZ | Návod k použití Prostudujte si návod k použití! b) Používejte osobní ochranné vybavení a vždy ochranné brýle. Používání osobního ochranného vybavení jako protiprachové masky, protiskluzové Všeobecné bezpeènostní pokyny pracovní obuvi, ochranné přilby nebo ochrany POZOR! Přečtěte si všechny pokyny. Nedodržení níže sluchu, podle druhu a použití...
  • Page 123: Bezpečnostní Pokyny Pro Nůžky Na Živé Ploty

    CZ | Návod k použití hradní nástroje atd. ve smyslu těchto pokynů a Ty mohou být zachyceny pohyblivými díly. Doporu- tak, jako je to pro tento speciální typ pøístroje čuje se používání gumových rukavic a pevné obuvi. pøedepsané. Respektujte pøitom pracovní pod- Dlouhé...
  • Page 124: Před Použitím Teleskopických Nůžek Na Křoví

    CZ | Návod k použití Před použitím teleskopických nůžek na křoví POZOR: NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Držte ruce vždy dále od listového nože. Nechávejte obě ruce na Před použitím teleskopických nůžek na křoví si rukojetích, když jsou teleskopické nůžky na křoví přečtěte všechny pokyny. zapojené.
  • Page 125: Pokyny K Ochraně Životního Prostředí

    CZ | Návod k použití 8. Nabíjecí přístroj a akumulátor uchovávejte mimo dosah dětí. 9. Nepoužívejte nabíjecí přístroj v prostorách, ve kterých se vyskytují páry a hořlavé kapaliny. 10. Akumulátory nabíjejte pouze při teplotách od 10°C do 40°C. 11. Akumulátory skladujte pouze při teplotách do 30°C. Vyšší...
  • Page 126: Provoz Teleskopických Nůžek Na Křoví

    CZ | Návod k použití • Před dlouhými přestávkami, např. před zimním 3. Uvolněte kulaté tlačítko uskladněním, je nutno Li-Ion baterii nabít. Mělo by zaskočit zpět do své uzamčené polohy. Pokud • Doba nabíjení je u zcela vybité baterie 5 hodin. ne, otočte hlavou pohonu opatrně...
  • Page 127: Montáž Ramenního Popruhu

    CZ | Návod k použití Montáž ramenního popruhu Obsluha teleskopických nůžek na křoví 1. Přiložte ramenní popruh tak, aby ležel přes pravé Teleskopické nůžky na křoví jsou přístrojem se dvěma rameno. funkcemi. Se svojí prodlužovatelnou a otočnou hlavou pohonu jsou konstruovány pro řezání a stříhání vyso- kých, těžko dostupných živých plotů...
  • Page 128: Čištění, Údržba A Skladováníg

    CZ | Návod k použití Držte teleskopické nůžky na křoví podle vyobrazení, účinnost řezání. používáte-li přístroj k řezání spodních stran nebo boků Nepokoušejte se silou pořezávat skrz hustý porost. Větší, živých plotů nebo keřů. hustší porost lze snadněji řezat lehkými pilovými pohyby vpřed a zpět.
  • Page 129: Objednávka Náhradních Dílů

    CZ | Návod k použití Záruční doba je 36 měsíců a začíná datem prodeje, se zamezilo zneužití pily. Nevyhazujte zařízení do komunálního odpadu, ale v rámci ochrany životního které je třeba prokázat originálním pokladním dokladem. prostředí jej odevzdejte na sběrném místě pro elektrická U komerčního užívání...
  • Page 130: Es Prohlášení O Shodě

    My, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, že produkty Akumulátorové teleskopické nůžky na křoví ATHS 6040 LI na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají příslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/ES (směrnice o elektromagnetické...
  • Page 131 SK | Návod na obsluhu DÔLEŽITÉ: • Pred montážou a obsluhou záhradných nožníc si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Na základe tohto návodu na obsluhu sa oboznámte so záhradnými nožnicami, ich správnym použitím, ako aj s bezpečnostnými predpismi. • Neodborné použitie teleskopických záhradných nožníc môže viesť k poraneniam. •...
  • Page 132 SK | Návod na obsluhu Bestimmungsgemäße Verwendung Tieto záhradné nožnice sú určené na zastrihávanie kríkov, krovín, ozdobných rastlín a živého plota. Maximálna hrúbka konárov, ktoré sa strihajú, nesmie prekročiť 18 mm. Záhradné nožnice sú určené na domáce použitie. Používateľ záhradných nožníc sa musí postarať o dostatočný ochranný výstroj počas používania v súlade s návodom na obsluhu a výstražnými piktogramami nachádzajúcimi sa na stroji.
  • Page 133: Jednotlivé Diely

    SK | Návod na obsluhu Jednotlivé diely 1. Čepeľ strihacej lišty 2. Prepravná ochrana 3. Nastavovacie tlačidlo hlavy strihacej lišty (uhol) 4. Závitová objímka 1 (nastavenie variabilnej dĺžky tyče) 5. Teleskopická tyč 6. Upevnenie popruhu na plece 7. Popruh na plece 8.
  • Page 134: Technické Údaje

    SK | Návod na obsluhu Akumulátorové teleskopické záhradné nožnice ATHS 6040 LI Technické údaje Sieťové napätie 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Menovité otáčky n 2200 - 3000 min Rezná dĺžka 200 mm Rezná hrúbka cca 17,5 cm Prestavenie uhla dielu motora 0°...
  • Page 135: Vysvetlenie Symbolov

    SK | Návod na obsluhu 2. Vysvetlenie symbolov Na tomto elektrickom nástroji sú použité nasledujúce symboly. Na základe správnej interpretácie týchto symbolov môžete elektrický nástroj používať bezpečne a efektívne. SYMBOLY VYSVETLENIE SYMBOLY VYSVETLENIE Zaru č ovaná hladina zvukového VÝSTRAHA výkonu 95 dB(A) Pred uvedením do prevádzky a pred všetkými údržbovými, montážnymi a čistiacimi prácami...
  • Page 136: Elektrická Bezpečnosť

    SK | Návod na obsluhu Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte ho náradia vo vlhkom prostredí, používajte ochranný spínač chybového prúdu. Použitie návod na obsluhu. ochranného spínača chybového prúdu znižuje riziko elektrického úderu. Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek- trické náradie 3) Bezpečnosť...
  • Page 137 SK | Návod na obsluhu d) Pokiaľ elektrické nástroje nepoužívate, držte Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živé ploty: ich mimo dosahu detí. Nenechajte pracovať Všetky časti svojho tela držte v bezpečnej vzdia- s prístrojom osoby, ktoré s ním nie sú zozná- lenosti od strihacieho noža.
  • Page 138: Bezpečnostné Upozornenia

    SK | Návod na obsluhu • Záhradné nožnice nepreťažujte. Ak budete pracovať - Nenoste voľný alebo široký odev, nenoste žiadne podľa predpisov, pôjde vám práca lepšie a nebezpe- šperky, môže ich zachytiť strihacia lišta teleskopic- čenstvo poranenia sa zníži na minimum. kých záhradných nožníc.
  • Page 139: Pred Uvedením Do Prevádzky

    SK | Návod na obsluhu Pred uvedením do prevádzky ne odpojí. V takom prípade akumulátor neodkladne nabite. Vybalenie 17. Pred zimnou prestávkou akumulátor ešte raz plne nabite. 1. Z balenia vyberte teleskopické záhradné nožnice a všetky ostatné predmety. Teleskopické záhradné Pokyny na ochranu životného prostredi nožnice sa dodávajú...
  • Page 140: Upozornenia Týkajúce Sa Nabíjacieho Zariadenia

    SK | Návod na obsluhu môžu byť závažné poranenia alebo smrť spôsobené ohňom, zásahom elektrického prúdu alebo kontaktom s pohyblivými dielmi. Nastavenie natočenia hnacej hlavice Pred kontrolou a nastavovacími prácami vždy vytiahnite akumulátor. Teleskopické záhradné nožnice disponujú natáčateľnou hnacou hlavicou. Hnaciu hlavicu je možné prostredníc- tvom pružinového tlačidla nastaviť...
  • Page 141: Zapnutie/Vypnutie

    SK | Návod na obsluhu dopredu a dozadu, až kým sa tlačidlo vráti do svojej otáčky záhradných nožníc sa znížia. Toto nastavenie uzatvorenej polohy. Teraz je hnacia hlavica zablokovaná môžete použiť pri jednoduchších prácach, zvýšite tak vo svojej polohe a je pripravená na prevádzku. životnosť...
  • Page 142 SK | Návod na obsluhu orezávanie vysokých, ťažko dostupných živých plotov Teleskopické záhradné nožnice držte podľa zobrazenia, a krovín. Okrem toho je možné teleskopické záhradné ak prístroj používate na orezávanie spodných a bočných nožnice nastaviť na strihanie a orezávanie malých živých strán živých plotov alebo kríkov.
  • Page 143: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    SK | Návod na obsluhu honkov vykonávajte jemným rovnomerným pohybom. mieste. Teleskopické záhradné nožnice skladujte mimo Nesnažte sa odrezať na jeden raz veľké množstvo. Prí- dosahu detí alebo v uzatvorenej oblasti, ktorá nie je stroj sa tým môže spomaliť alebo zaseknúť, čím sa zníži deťom prístupná.
  • Page 144: Servisná Služba

    ES Vyhlásenie o zhode My, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky Akumulátorové teleskopické záhradné nožnice ATHS 6040 LI, na ktoré sa toto prehlásenie vzťahuje, vyhovujú platným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám EU-smerníc 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (EMC-smernica), 2006/95/ES (Smernica o elektrických zariadeniach nízkeho napätia - iba pre nabí-...
  • Page 145 SI | Navodilo za uporabo POMEMBNO: • Pred montažo in uporabo teh škarij za grmičevje najprej preberite in razumite ta navodila za uporabo. • Nepravilna uporabo škarij za grmičevje lahko povzroči hude poškodbe ali smrt. • Navodila za uporabo shranite za kasnejšo uporabo. Kazalo Stran Namen uporabe...
  • Page 146: Namen Uporabe

    SI | Navodilo za uporabo Namen uporabe Te škarje za grmičevje so namenjene za obrezovanje grmovja, okrasnih rastlin, žive meje. Narejena je tako, da lahko reže veje do debeline 18 mm. Škarje niso narejene za komercialno uporabo. Uporabnik škarij za grmičevje mora zago- toviti, da je nameščena vsa zaščitna oprema, ki je opisana v navodilih za uporabo in označena z nalepkami na škarjah.
  • Page 147: Sestavni Deli

    SI | Navodilo za uporabo Sestavni deli 1. rezilo 2. zaščita rezila med prenašanjem 3. nastavitvena tipka za glavo škarij (kot) 4. navojna zaponka 1 (za nastavitev dolžine gredi) 5. teleskopska gred 6. zaponka za naramni trak 7. naramni trak za nošenje 8.
  • Page 148: Tehnični Podatki

    SI | Navodilo za uporabo Akumulatorsko teleskopske škarje za živo mejo ATHS 6040 LI Tehnični podatki Napetost 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nazivnem številu vrtljajev n 2200 - 3000 obr./min Največja dolžina rezanja 400 mm Največji premer obdelovanca za rezanje...
  • Page 149 SI | Navodilo za uporabo 2. Razlaga simbolov Na tem električnem orodju so uporabljeni naslednji simboli. S pravilno razlago teh simbolov lahko električno orodje uporabljate varneje in učinkoviteje. SIMBOLOV RAZLAGA SIMBOLOV RAZLAGA Garantirani nivo jakosti zvoka Pozor, nevarnost! 95 dB(A) Pred zagonom in pred vsakim vzdrževanjem, montažo ali Samo za notranjo uporabo...
  • Page 150: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja

    SI | Navodilo za uporabo Preberite navodila za delovanje! ste utrujeni ali pod vplivom zdravil, druge ali alkohola. Med uporabo orodja lahko tudi kratka nepazljivost privede do hudih poškodb. Splošni varnostni napotki za električna orodja b) Uporabite osebna zaščitna sredstva in vedno Opozorilo! Preberite vse informacije o varnosti in nosite zaščito za oči (zaščitna očala).
  • Page 151: Uporaba In Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem

    SI | Navodilo za uporabo vzdrževano in ostro rezilo se med delom manjkrat • Škarij ne približujte otrokom, drugim osebam in do- zatakne in tako je orodje lažje kontrolirati. mačim živalim. g) Uporabljajte orodja, nastavke in dodatke v skla- • Oblecite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil. du s temi varnostnimi napotki in na način, kot Te se lahko zapletejo med premične dele orodja.
  • Page 152: Splošna Varnost

    SI | Navodilo za uporabo Splošna varnost Med uporabo teleskopskih škarij za grmičevje 1. OPOZORILO: Bodite pozorni na svoje delo. Bodite OPOZORILO: Kadar uporabljate električno vr- previdni kadar uporabljate teleskopske škarje za tno orodje je treba upoštevati osnovne varno- grmičevje. stne ukrepe, da se zmanjša nevarnost požara, 2.
  • Page 153: Napotki Za Varstvo Okolja

    SI | Navodilo za uporabo proizvajalca. To lahko vodi do poškodbe akumulator- ja in tudi do poškodb ljudi zaradi pregretja. 7. Pri daljši uporabi se akumulator segreje. Pred ponov- no uporabo ga ohladite. 9. Polnilnik in akumulator naj bosta izven dosega otrok. 9.
  • Page 154: Uporaba Teleskopskih Škarij Za Grmičevje

    SI | Navodilo za uporabo Splošni napotki o akumulatorju. Za čim daljšo 2. Primite rezalno glavo orodja in jo zavrtite v enega od življenjsko dobo akumulatorja je treba upošte- 6 položajev. vati naslednje točke: • Pri nizki napetosti akumulatorja se vrtna naprava samodejno izklopi.
  • Page 155: Vklop In Izklop Orodja

    SI | Navodilo za uporabo Vklop in izklop orodja Navodila za uporabo opreme • Škarij ne uporabljajte na dežju ali za rezanje mokrega grmičevja! • Kadar uporabljate škarje za grmičevje morate upora- bljati zaščitne rokavice. OPOZORILO: Za preprečevanje poškodb upošte- vajte spodnje napotke: •...
  • Page 156: Čiščenje, Vzdrževanje In Shranjevanje Teleskopskih Škarij

    SI | Navodilo za uporabo Za uporabo škarij na nižjih in lažje dostopnih grmov, Teleskopske škarje uporabljajte pravilno. Kadar upo- nastavite škarje tako, kot je prikazano na spodnji sliki. rabljate škarje vedno nosite zaščito za oči, gumijaste rokavice in ustrezno obutev. Vedno stojte stabilno in bodite v ravnotežju ter se ne stegujte naprej z orodjem.
  • Page 157: Zaščita Okolja

    SI | Navodilo za uporabo Zaščita okolja Garancijski pogoji Odsluženo žago pravilno odstranite. Odstranite priključni Za to napravo dajemo sledečo garancijo neodvisno od kabel, da bi preprečili zlorabo. Naprave ne odstranite v obveznosti in dolžnosti trgovca iz kupne pogodbe do konènega porabnika in odjemalca: gospodinjske odpadke, temveč...
  • Page 158: Es-Izjava O Skladnosti

    Podjetje Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek Akumulatorsko teleskopske škarje za živo mejo ATHS 6040 LI, za katerega velja ta izjava, v skladu z zadevnimi Varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami v Smernicah ES 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (EMV vodi- la), 2006/95/ES (nizkonaponska vodila - samo za polnilno postajo), 2011/65/EU (direktiva o RoHS) in 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Page 159 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 161 HU | Kezelesi Utasistas FONTOS: • A sövényvágó olló összeszerelése és használata előtt gondosan olvassa át ezt a használati utasítást. Ennek a használati utasításnak a segítségével megismerkedhet a sövényvágó ollóval, annak helyes használatával, valamint a biztonsági útmutatásokkal. • A teleszkópos sövényvágó olló szakszerűtlen használata sérülésekhez vezethet. •...
  • Page 162: Rendeltetésszerű Használat

    HU | Kezelesi Utasistas Rendeltetésszerű használat Ez a sövényvágó olló csak cserjék, bokrok, dísznövények és sövény vágására alkalmas. A vágásra váró ágak ma- ximális erőssége nem haladhatja meg a 18 mm-t. A sövényvágó olló privát kertben történő használatra tervezett. A sövényvágó olló használójának a használat során a használati utasításnak, és a gépen elhelyezett figyelmeztető piktogrammoknak megfelelő...
  • Page 163: Egyes Alkatrészek

    HU | Kezelesi Utasistas Egyes alkatrészek 1. Vágólemez 2. Szállítási védő 3. Vágófej beállító gomb (szög) 4. 1. csavaros hüvely (a különböző tengelyhossz beállítása) 5. Teleszkópos nyél 6. Vállheveder rögzítő 7. Vállheveder 8. Bevont fogantyú 9. A BE/KI-kapcsoló reteszelő zárja 10.
  • Page 164: Műszaki Adatok

    HU | Kezelesi Utasistas Akkus teleszkópos sövényvágó olló ATHS 6040 LI Műszaki adatok Üzemfeszültség 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Sebesség névleges n 2200 - 3000 min Vágás hossza 400 mm Vágás erőssége 18 mm A motorrész szög beállítása 0°-tól 135°-ig...
  • Page 165 HU | Kezelesi Utasistas 2. Szimbólummagyarázat Ezen az elektromos készüléken a következő szimbólumok alkalmazására került sor. A szimbólumok helyes értelmezésével biztosítható az elektromos készülék biztonságos és hatékony használata. SYMBOLE SZIMBÓLUM MAGYARÁZAT MAGYARÁZAT Garantált hangteljesítményszint Figyelmeztetés! 95 dB(A) Üzembe helyezés és minden karbantartási, szerelési és tisztítási Csak beltérben használható.
  • Page 166: Általános Biztonsági Tudnivalók

    HU | Kezelesi Utasistas Általános biztonsági tudnivalók alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. A készülék használata közben egyetlen figyelmetlen Figyelem! Valamennyi utasítást el kell olvasni. A lenti pillanat is komoly sérülésekhez vezethet. utasítások betartása során elkövetett hibák áramütést, b) Hordjon személyi védőfelszerelést és...
  • Page 167: Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    HU | Kezelesi Utasistas e) A készüléket ápolja gondosan. Ellenőrizze, A sövényvágó ollót csak nyugalmi állapotban hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul lévő késsel hordozza. A sövényvágó olló szállítá- működjenek, és ne szoruljanak, illetve hogy sa vagy tárolása során mindig húzza fel a védő- ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben burkolatot.
  • Page 168: Biztonsági Útmutatások

    HU | Kezelesi Utasistas • A kezek bizsergése, vagy elzsibbadása a túlzott 8. Ez készülék rendelkezik elektromos rezgés jele. Korlátozza a használat idejét, iktasson szigeteléssel. Amennyiben készülék nagy be elég hosszú szüneteket, ossza fel a munkát több feszültségű távvezetékekkel érintkezne, vagy azok személy között, vagy a készülék hosszabb ideig közelébe kerülne, az súlyos sérülésekkel, vagy tartó...
  • Page 169: Útmutatás Az Akkumulátor Használatához

    HU | Kezelesi Utasistas 2. A modern tömegtermelési technikának köszönhetően Környzetvédelmi utasítások valószínűtlen, hogy az Ön gépe hibás vagy bizonyos Az elemek/akkumulátorok nem tartoznak a háztartási részek hiányozzanak. Ha ennek ellenére hibát talál szeméthez. Önt mint felhasználót a törvény kötelezi arra, vagy a berendezés egyes részei hiányoznak hogy az elhasznált elemeket, ill.
  • Page 170: Útmutatások A Töltőkészülékhez

    HU | Kezelesi Utasistas utasításnak valamennyi biztonsági figyelmeztetését elolvassa, és megérti. Ennek a teleszkópos sövényvágó ollónak a szakszerűtlen használata súlyos sérülésekhez, vagy akár halálhoz is vezethet, tűz, áramütés, vagy mozgó alkatrészekkel való érintkezés által. Hajtófej forgatása Ellenőrzés, és beállítási munkálatok előtt mindig távolítsa el az akkumulátort.
  • Page 171: Munkahossz Beállítása

    HU | Kezelesi Utasistas Vállheveder összeszerelése a hajtófejet előre, majd hátra, amíg a billentyű vissza nem ugrik zárt pozíciójába. A hajtófej most 1. Úgy helyezze fel a tartóhevedert, hogy a heveder a pozíciójában lezárt, és üzemkész. jobb vállon keresztül legyen átvetve. Munkahossz beállítása Ellenőrzés, és beállítási munkálatok előtt mindig távolítsa el az akkumulátort.
  • Page 172 HU | Kezelesi Utasistas Ha a készüléket magas, nehezen elérhető sövények, Ha a készüléket sövények, vagy cserjék alsó felének, vagy cserjék vágására használja, tartsa a teleszkópos és oldalának vágására használja, tartsa a teleszkópos sövényvágó ollót az ábra szerint. Cserjék, vagy sövények sövényvágó...
  • Page 173: Tisztítás, Karbantartás, És Tárolás

    HU | Kezelesi Utasistas Ügyeljen arra, hogy a használat során a hosszabbító 2. Ha valamit javít a teleszkópos-sövényvágó ollón, kábel mindig a sövényvágó olló mögött legyen. csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Ne helyezze a kábelt a sövény fölé, mivel ott azt 3.
  • Page 174: Forródrót

    EC egyezési Mi, az Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, kizárólagos felelõsséggel kinyilatkoztatjuk, hogy Akkus teleszkópos sövényvágó olló ATHS 6040 LI, termékeink, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, meg- felel a 2006/42/EK (Gépirányelv), 2004/108/EK (EMV iréanyelv), 2006/95/EK (kisfeszültségű termékekre vonatkozó...
  • Page 175 JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: ikra GmbH 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): ikra GmbH, Schlesier Strasse 36, 64839 Münster, Germany 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........……...
  • Page 176 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 177 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Page 178 16. A jótállási igény a kötelező 1 év jótállási határidőben a jótállásra kötelezettnél (vállalkozás) érvényesíthető. Ha a jogosult (fogyasztó) felhívására a jótállási igényt a kötelezett nem teljesíti megfelelő határidőben, a kitűzött határidőt követő 3 hónapon belül bíróság előtt akkor is érvényesít- hető...
  • Page 179 BG | Инструкция за експлоатация ВАЖНО: • Преди сглобяването и използването на тази ножица за жив плет прочетете и разберете настоящата Инструкция. • Неправилното използване на ножицата за жив плет може да доведе до тежко нараняване или смърт. • Запазете тази Инструкция за оператора за бъдещи справки. Съдържание...
  • Page 180: Използване

    BG | Инструкция за експлоатация Използване Тази ножица е предназначена само за подкастряне на храсти, декоративни растения и живи плетове. С нея могат да се режат клонки с диаметър не повече от 18 mm. Ножицата за кастрене на жив плет не е предназнача за...
  • Page 181: Части

    BG | Инструкция за експлоатация Части 1. Острие 2. Транспортен предпазител 3. Регулираща ръкохватка за ъгъла на режещата глава. 4. Муфа с резба 1 (използва се за регулиране на дължината на вала) 5. Телескопичен вал 6. Раменен колан 7. Раменен колан 8.
  • Page 182: Технически Данни

    BG | Инструкция за експлоатация Акумулаторна телескопичен храсторез ATHS 6040 LI Технически данни 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Работно напрежение Обороти без товар n 2200 - 3000 min Максимална дължина на рязане прибл. 400 мм Максимален диаметър на рязане...
  • Page 183 BG | Инструкция за експлоатация 2. Символи за безопасност Международните символи за безопасност и пиктограмите, които може да срещнете по машината са описани по-долу. Правилното им тълкуване ще ви помогне да работите по-безопасно и ефективно с електрическия телескопичен трион. СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 184: Обща Информация По Безопасността При Работа С Механизирани Инструменти

    BG | Инструкция за експлоатация Прочетете Инструкцията за експлоатация! открито, намалява риска от електрически удар. f) Ако не е възможно да се избегне работата с механизиран инструмент във влажна среда, Обща информация по безопасността при препоръчително е да използвате устройство работа...
  • Page 185: Указания По Безопасността За Ножиците За Жив Плет

    BG | Инструкция за експлоатация ствие с предназначението му. Използването d) Съхранявайте неизползваните батериите да- на механизирания инструмент в рамките на леч откламери, монети, ключове, пирони, вин- обявените характеристики прави работата по- тове илидруги малки метални предмети, кои- ефективна и безопасна. то...
  • Page 186: Обща Безопасност

    BG | Инструкция за експлоатация Преди използване на ножицата за жив плет • Когато ножицата за жив плет не се използва, дръ- жте я на сухо по такъв начин, че ножовете да не ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ са открити и децата да нямат достъп до ножицата. •...
  • Page 187: При Използване На Телескопични Ножици За Жив Плет

    BG | Инструкция за експлоатация дръжте наблюдателите на разстояние не по-малко Указание за употреба на акумулатора от 50 фута (15m), когато механизираният инстру- 1. При състоянието на доставка БАТЕРИЯТА не мент работи. е заредена - преди пускането в експлоатация най-напред заредете напълно БАТЕРИЯТА. (виж При...
  • Page 188: Зареждане На Батерията

    BG | Инструкция за експлоатация Зареждане на батерията Указания към уреда за зареждане: Внимание! Използвайте уреда за зареждане - Светодиодът свети в червено: само в сухи помещения. Акумулаторът се зарежда - Светодиодът свети в зелено: Процесът на зареждане е приключил - Светодиодът...
  • Page 189: Регулировка На Телескопичния Прът

    BG | Инструкция за експлоатация Регулировка на телескопичния прът ножицата към електрическата мрежа трябва да се убедите, че шпинделната глава е фиксирана в някак- Преди работи по проверката и регулирането, во положение. Това се прави със завъртане на шпин- винаги отстранявайте акумулатора. делната...
  • Page 190: Поставяне На Раменния Колан

    BG | Инструкция за експлоатация Поставяне на раменния колан подкастряне и оформяне на високи, трудно достъпни живи плетове и храсти с помощта на увеличения 1. Раменният колан се носи на дясното рамо. обхват и въртящата се шпинделна глава. Освен това ножицата може да се настрои за кастрене и оформяне...
  • Page 191: Чистене, Техническо Обслужване И Съхранение На Ножицата За Жив Плет

    BG | Инструкция за експлоатация При използване на ножицата за подкастряне и офор- до забавяне на ножицата или заклинване, което на- мяване на по-ниски живи плетове и храсти дръжте малява ефективността на рязане. така, както е посочено на рисунката. Не използвайте сила за рязане в гъсталаци. Леките разрязващи...
  • Page 192: Защита На Околната Среда

    BG | Инструкция за експлоатация Защита на околната среда Ремонтно обслужване След износване на машината я изведете от употреба Ремонтът на електрически механизирани инструмен- по подходящ начин. Махнете захранващия кабел, ти може да се извършва само от квалифицирани за да предотвратите злоупотреби. Не изхвърляйте електротехници.
  • Page 193: Европейска Декларация За Съответствие

    Ние, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster Germany, заявяваме изцяло на наша отговорност, че изделието Акумулаторна телескопичен храсторез ATHS 6040 LI, за които се отнася настоящата деклара- ция, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на 2006/42/EО (Нова...
  • Page 194 Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf  +49 3725 449 334 +49 3725 449 324 kra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH  Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +49 3725 449 334 +49 3725 449 324 QBC Machinery ...
  • Page 196 R O D O T T I D I S T R I B U I T I D A R O D U C T S D I S T R I B U T E D B Y ikra GmbH - Schlesier Straße 36 - 64839 Münster-Altheim (Germany) - Telefon: ++49 6071 3003 0 Telefax: ++49 6071 3003 30 service@tonino-lamborghini-garden.com - www.tonino-lamborghini-garden.com S p a...

Table of Contents