Krystal Pure ks15he Operating Instructions Manual

Krystal Pure ks15he Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ks15he:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

EN
FR
NL
DE
© 2013 Aquion, Inc.
O
p
e
r
a
t
i
n
O
p
e
r
a
t
i
n
WATER SOFTENER
I
n
s
t
r
u
c
t
i
I
n
s
t
r
u
c
t
i
ADOUCISSEUR D'EAU
G
e
b
r
u
i
k
G
e
b
r
u
i
k
WATERONTHARDER
G
e
b
r
a
u
c
G
e
b
r
a
u
c
WASSERENTHÄRTER
g
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
g
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
o
n
s
d
'
E
m
p
l
o
i
o
n
s
d
'
E
m
p
l
o
i
s
i
n
s
t
r
u
c
t
i
e
s
s
i
n
s
t
r
u
c
t
i
e
s
h
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
h
s
a
n
l
e
i
t
u
n
g
OM-EN-FR-NL-DE-Portasoft-REV2013.01
s
s

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ks15he and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Krystal Pure ks15he

  • Page 1 WATER SOFTENER ’ ’ ADOUCISSEUR D’EAU WATERONTHARDER WASSERENTHÄRTER © 2013 Aquion, Inc. OM-EN-FR-NL-DE-Portasoft-REV2013.01...
  • Page 2 EN English ........................Page 3 FR Français ........................Page 11 NL Nederlands ........................ Pagina 19 DE Deutsch ........................Seite 27...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENT Table of content ........................Page 3 Warning & Safety instructions ..................... Page 4 Operating conditions & Requirements ................Page 5 Service ..........................Page 6 Regeneration ........................Page 7 Tracking table - Exchange capacity °f (French degrees) ............Page 8 Tracking table - Exchange capacity °d (German degrees) ...........
  • Page 4: Warning & Safety Instructions

    WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS Before starting to use this water softener, we advise you read and  carefully follow the instructions contained in this manual. It contains important information about safety, use and maintenance of the product. The actual system that you have received, may differ from the pictures/illustrations/descriptions in these Instructions.
  • Page 5: Operating Conditions & Requirements

    OPERATING CONDITIONS & REQUIREMENTS OPERATING PRESSURE: min. 1,4 / max. 8,3 bar   this system is configured to perform optimally at an operating pressure of 3 bar (±½ bar); in case of a lower or higher operating pressure the performance may be affected negatively! ...
  • Page 6: Service

    SERVICE  To assure that the ion exchange process that is used SOFTENING CAPACITY to soften the water, is properly executed, the flow through the water softener in service is regulated to Once the softening capacity of the water softener has never exceed the ‘recommended service flow rate’;...
  • Page 7: Regeneration

    REGENERATION INLET PERFORM REGENERATION Picture 2 Picture 6  = inlet of water softener (untreated water) 1. Turn the timer knob clockwise until you feel the  = outlet of water softener (treated water) resistance of the drain paddle being opened; typically this is at the ‘20’...
  • Page 8: Tracking Table - Exchange Capacity °F (French Degrees)

    TRACKING TABLE - EXCHANGE CAPACITY °f (French degrees) WATER HARDNESS UNIT OF MEASURE = °f (French degrees) Total Exchange Capacity (°f x M Portasoft 6L Portasoft 9L 30,6 45,9 Regenerate the water softener BEFORE the cumulative Exchange Capacity in the table below reaches the Total Exchange Capacity in the table above TRACKING TABLE Water...
  • Page 9: Tracking Table - Exchange Capacity °D (German Degrees)

    TRACKING TABLE - EXCHANGE CAPACITY °d (German degrees) WATER HARDNESS UNIT OF MEASURE = °d (German degrees) Total Exchange Capacity (°d x M Portasoft 6L Portasoft 9L 17,1 25,7 Regenerate the water softener BEFORE the cumulative Exchange Capacity in the table below reaches the Total Exchange Capacity in the table above TRACKING TABLE Water...
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE WATER CONDITIONER SALT Picture 7 The water softener needs 'brine' for its periodic regenerations. This brine solution is made from water, that is automatically dosed in the brine cabinet by the brine float valve, and water conditioner salt. The user should make sure that there is a sufficient amount of water conditioner salt inside the brine tank.
  • Page 11 TABLE DES MATIÈRES Table des matières ....................... Page 11 Mesures de précaution & Consignes de sécurité ..............Page 12 Conditions de fonctionnement .................... Page 13 Service ..........................Page 14 Régénération ........................Page 15 Tableau de suivi - Capacité d’échange °f (degrés français) ..........Page 16 Tableau de suivi - Capacité...
  • Page 12: Mesures De Précaution & Consignes De Sécurité

    MESURES DE PRÉCAUTION & CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant de mettre en usage cet adoucisseur d’eau, nous vous  recommandons de lire et suivre attentivement les instructions dans ce manuel. Il contient des informations importantes concernant la sécurité, l’usage et l’entretien du produit. L’appareil que vous avez reçu peut différer des photos/illustrations/descriptions dans ces Instructions.
  • Page 13: Conditions De Fonctionnement

    CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT PRESSION DE SERVICE: min. 1,4 / max. 8,3 bar   cet appareil est configuré pour fonctionner de manière optimale à une pression de service de 3 bar (±½ bar); une pression de service inférieure ou supérieure peut affecter les performances de manière négative! ...
  • Page 14: Service

    SERVICE  3. Réglez à nouveau la vis de réglage si nécessaire. Pour s’assurer que le processus d’échange d’ions, utilisé pour adoucir l’eau, est correctement exécuté, le débit à travers l’adoucisseur d’eau en service est réglé à CAPACITÉ D’ADOUCISSEMENT ne jamais dépasser le ‘débit de service recommandé’; ceci est réalisé...
  • Page 15: Régénération

    RÉGÉNÉRATION ENTRÉE EFFECTUER LA RÉGÉNÉRATION Image 2 Picture 6  = entrée de l’adoucisseur d’eau (eau non-traitée) 1. Tournez le bouton de la minuterie dans le sens horaire  = sortie de l’adoucisseur d’eau (eau traitée) jusqu’à ce que vous sentiez la résistance du clapet d’égout étant ouvert;...
  • Page 16: Tableau De Suivi - Capacité D'échange °F (Degrés Français)

    TABLEAU DE SUIVI - CAPACITÉ D’ÉCHANGE °f (degrés français) UNITÉ DE MESURE DE DURETÉ D’EAU = °f (degrés français) Capacité d’Échange Totale (°f x M Portasoft 6L Portasoft 9L 30,6 45,9 Régénérez l’adoucisseur d’eau AVANT que la Capacité d’Échange cumulative dans le tableau ci-dessous atteint la Capacité...
  • Page 17: Tableau De Suivi - Capacité D'échange °D (Degrés Allemand)

    TABLEAU DE SUIVI - CAPACITÉ D’ÉCHANGE °d (degrés allemand) UNITÉ DE MESURE DE DURETÉ D’EAU = °d (degrés allemand) Capacité d’Échange Totale (°d x M Portasoft 6L Portasoft 9L 17,1 25,7 Régénérez l’adoucisseur d’eau AVANT que la Capacité d’Échange cumulative dans le tableau ci-dessous atteint la Capacité...
  • Page 18: Entretien

    ENTRETIEN SEL POUR ADOUCISSEUR D’EAU Image 7 Cet adoucisseur a besoin de ‘saumure’ pour ses régénérations périodiques. Cette saumure est constituée d’eau, qui est automatiquement dosée dans le bac à sel par la vanne à saumure à flotteur, et du sel pour adoucisseur d’eau.
  • Page 19: Inhoudstafel

    INHOUDSTAFEL Inhoudstafel ........................Pagina 19 Voorzorgsmaatregelen & Veiligheidsinstructies .............. Pagina 20 Werkingscondities & Vereisten ..................Pagina 21 In bedrijf ..........................Pagina 22 Regeneratie ........................Pagina 23 Opvolgingstabel - Uitwisselingscapaciteit °f (Franse graden) .......... Pagina 24 Opvolgingstabel - Uitwisselingscapaciteit °d (Duitse graden) .......... Pagina 25 Onderhoud ........................
  • Page 20: Voorzorgsmaatregelen & Veiligheidsinstructies

    VOORZORGSMAATREGELEN & VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Alvorens de waterontharder te gebruiken, raden wij aan om de  instructies in deze gebruikershandleiding aandachtig te lezen en op te volgen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie betreffende veiligheid, installatie en onderhoud van het product. Het toestel ontvangen hebt afwijken...
  • Page 21: Werkingscondities & Vereisten

    WERKINGSCONDITIES & VEREISTEN WERKINGSDRUK: min. 1,4 / max. 8,3 bar   dit toestel is geconfigureerd om optimaal te functioneren bij een werkingsdruk van 3 bar (±½ bar); een lagere of hogere werkingsdruk prestaties negatief beïnvloeden!  controleer de waterdruk alvorens de waterontharder onder druk te zetten.
  • Page 22: In Bedrijf

    IN BEDRIJF  Om er zeker van te zijn dat het ionenuitwisselings- ONTHARDINGSCAPACITEIT proces, toegepast om het water te ontharden, correct uitgevoerd wordt, wordt de doorstroming doorheen de Zodra de onthardingscapaciteit van de waterontharder waterontharder in bedrijfspositie afgeregeld teneinde uitgeput is, dient deze geregenereerd te worden. Het nooit het ‘aanbevolen bedrijfsdebiet’...
  • Page 23: Regeneratie

    REGENERATIE INGANG REGENERATIE UITVOEREN Afbeelding 2 Afbeelding 6  = ingang waterontharder (onbehandeld water) 1. Draai de knop van de besturing in uurwijzerzin tot u de  = uitgang waterontharder (behandeld water) weerstand voelt van de rioolklep die geopend wordt; meestal is dit bij de '20' (minuten) positie;...
  • Page 24: Opvolgingstabel - Uitwisselingscapaciteit °F (Franse Graden)

    OPVOLGINGSTABEL - UITWISSELINGSCAPACITEIT °f (Franse graden) MEETEENHEID WATERHARHEID = °f (Franse graden) Totale Uitwisselingscapaciteit (°f x M Portasoft 6L Portasoft 9L 30,6 45,9 Regenereer de waterontharder ALVORENS de cumulatieve Uitwisselingscapaciteit in de tabel hieronder de Totale Uitwisselingscapaciteit in de tabel hierboven bereikt OPVOLGINGSTABEL Water- Water-...
  • Page 25: Opvolgingstabel - Uitwisselingscapaciteit °D (Duitse Graden)

    OPVOLGINGSTABEL - UITWISSELINGSCAPACITEIT °d (Duitse graden) MEETEENHEID WATERHARHEID = °d (Duitse graden) Totale Uitwisselingscapaciteit (°d x M Portasoft 6L Portasoft 9L 17,1 25,7 Regenereer de waterontharder ALVORENS de cumulatieve Uitwisselingscapaciteit in de tabel hieronder de Totale Uitwisselingscapaciteit in de tabel hierboven bereikt OPVOLGINGSTABEL Water- Water-...
  • Page 26: Onderhoud

    ONDERHOUD REGENERATIEZOUT Afbeelding 7 De waterontharder heeft 'pekel' nodig voor zijn periodieke regeneraties. Deze pekeloplossing wordt aangemaakt met water, dat automatisch in de pekelbak gedoseerd wordt door de vlotterpekelklep, en regeneratiezout. De gebruiker dient ervoor te zorgen dat er voldoende regeneratiezout in de pekelbak is.
  • Page 27: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Inhaltsverzeichnis ........................ Seite 27 Sicherheitshinweise ......................Seite 28 Betriebsbedingungen & Anforderungen ................Seite 29 Betrieb ..........................Seite 30 Regeneration ........................Seite 31 Restkapazitätstabelle °f (Französische Grad) ..............Seite 32 Restkapazitätstabelle °d (Deutsche Grad) ................. Seite 32 Wartung ..........................Seite 33 DE - Deutsch Seite 27...
  • Page 28: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie beginnen diese  Wasserenthärter wenden. Diese enthält wichtige Informationen über Sicherheitshinweise, Gebrauch und Wartung des erworbenen Produkts. Das Gerät das Sie erhalten haben, kann von Fotos/Abbildungen/Beschreibungen dieser Anleitung abweichen. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu körperlichen Verletzungen ...
  • Page 29: Betriebsbedingungen & Anforderungen

    BETRIEBSBEDINGUNGEN & ANFORDERUNGEN BETRIEBSDRUCK: min. 1,4 / max. 8,3 bar   diese Anlage hat die optimale Leistung bei einem Betriebsdruck von 3 (±½ bar); im Falle eines niedrigeren oder höheren Betriebsdruck kann die Leistung negativ beeinflusst werden.  überprüfen Sie den Wasserdruck. ...
  • Page 30: Betrieb

    BETRIEB  sicherzustellen dass Ionenaustausch- ENTHÄRTUNGSKAPAZITÄT verfahren, mit dem das Wasser enthärtet wird, korrekt ausgeführt wird, sollte der Durchfluss in Betrieb nie höher Ist die Enthärtungskapazität des Enthärters erschöpft, sein der der ‘empfohlene Betriebsdurchfluss‘; zu diesem muss dieser regeneriert werden. Das Volumen an Wasser, Zweck wird ein ‘Mengenregler’...
  • Page 31: Regeneration

    REGENERATION EINLASS REGENERATION DURCHFÜHREN Bild 2 Bild 6  = Einlass Wasserenthärter (unbehandeltes Wasser) 1. Drehen sie den Schaltuhr-Knopf im Uhrzeigersinn, bis  = Auslass Wasserenthärter (behandeltes Wasser) Sie den Widerstand fühlen des Abflussventil das geöffnet wird; normalerweise ist dies bei der '20' (Minuten) Position;...
  • Page 32: Restkapazitätstabelle °F (Französische Grad)

    RESTKAPAZITÄTSTABELLE °f (Französische Grad) WASSERHÄRTE MASSEINHEIT = °f (Französische Grad) Gesamtaustauschkapazität (°f x M Portasoft 6L Portasoft 9L 30,6 45,9 Regenerieren sie den Wasserenthärter BEVOR die kumulierte Austauschkapazität in der nachfolgende Tabelle der Gesamtaustauschkapazität in der obigen Tabelle entspricht RESTKAPAZITÄTSTABELLE Wasser- Wasser- Austauschkapazität...
  • Page 33 RESTKAPAZITÄTSTABELLE °d (Deutsche Grad) WASSERHÄRTE MASSEINHEIT = °d (Deutsche Grad) Gesamtaustauschkapazität (°d x M Portasoft 6L Portasoft 9L 17,1 25,7 Regenerieren sie den Wasserenthärter BEVOR die kumulierte Austauschkapazität in der nachfolgende Tabelle der Gesamtaustauschkapazität in der obigen Tabelle entspricht RESTKAPAZITÄTSTABELLE Wasser- Wasser- Austauschkapazität...
  • Page 34: Wartung

    WARTUNG WASSERENTHÄRTER-SALZ Bild 7 Dieser Wasserenthärter benötigt 'Salzsole' für seine regelmäßige Regeneration. Diese Salzsole entsteht durch die automatische Dosierung von Wasser durch das Schwimmersoleventil und durch das Salz im Salzbehälter. Der Anwender sollte darauf achten dass es eine ausreichende Menge Wasserenthärter-Salz Salzbehälter gibt.
  • Page 35 DE - Deutsch Seite 35...
  • Page 36 AQUION, INC. Lammerdries-Oost 30c B-2250 Olen Belgium  +32 (0) 14-28.51.71  +32 (0) 14-28.51.70 RPR/RPM Turnhout BWT/TVA/VAT BE 0882.738.206  infobelgium@eriewatertreatment.com  www.eriewatertreatment.com...
  • Page 37 © 2013 Aquion, Inc. PP-Portasoft-Rev2013.01...
  • Page 38 © 2013 Aquion, Inc. PP-Portasoft-Rev2013.01...
  • Page 39 © 2013 Aquion, Inc. PP-Portasoft-Rev2013.01...
  • Page 40 © 2013 Aquion, Inc. PP-Portasoft-Rev2013.01...

Table of Contents