Cotech ig2400s Original Instructions Manual

Cotech ig2400s Original Instructions Manual

Inverter generator
Hide thumbs Also See for ig2400s:
Table of Contents
  • Svenska

    • Säkerhet

      • Förklaring Till Varningssymbolerna
      • Avsedd Användning
    • Produktbeskrivning

    • Användning

      • Förberedelser
      • Starta Motorn
      • Lågeffektsläge
      • Stäng Av Motorn
    • Anslutning Av Strömförbrukare

      • Användning Av 230 V AC-Utgång
      • 12 V DC-Uttag För Batteriladdning
    • Skötsel Och Underhåll

      • Underhållsschema
      • Motorolja
      • Luftfilter
      • Tändstift
      • Tömning Av Bränsletank
      • Kontroll Av Bränsleledning
      • Kontroll Av Chokereglagets Funktion
      • Kontroll Av Kylsystem
      • Kontroll Av Startsystem
      • Rengöring Av Elverket
      • Transport
    • Förvaring

    • Felsökningsschema

    • Avfallshantering

    • Specifikationer

      • Generator
      • Motor
      • Övrigt
  • Norsk

    • Sikkerhet

      • Forklaring Av Varslingssymbolene
      • Beregnet Bruksområde
    • Produktbeskrivelse

    • Bruk

      • Forberedelser
      • Starte Motoren
      • Laveffektnivået
      • Stopp Motoren
      • Bruk Av 230 V AC-Utgang
      • 12 V DC-Uttak for Batterilading
    • Stell Og Vedlikehold

      • Vedlikeholds-Skjema
      • Motorolje
      • Luftfilter
      • Tennplugg
      • Tømming Av Drivstofftank
      • Kontroll Av Bensinslange
      • Kontroll Av Chokens Funksjon
      • Kontroll Av Kjølesystemet
      • Kontroll Av Startsystemet
      • Rengjøring Av Generatoren
      • Transport
    • Oppbevaring

    • Feilsøking

    • Avfallshåndtering

    • Spesifikasjoner

      • Generator
      • Motor
      • Øvrig
  • Suomi

    • Turvallisuus

      • Varoitusmerkintöjen Selitykset
      • Käyttötarkoitus
    • Tuotekuvaus

    • Käyttö

      • Esivalmistelut
      • Moottorin Käynnistäminen
      • Pienteho
      • Moottorin Sammuttaminen
    • Laitteiden Liittäminen Generaattoriin

      • 230 V AC -Ulostulon Käyttäminen
      • 12 V DC -Liitäntä Akun Lataamiseen
    • Huolto Ja Puhdistaminen

      • Huolto
      • Moottoriöljy
      • Ilmansuodatin
      • Sytytystulppa
      • Polttoainesäiliön Tyhjennys
      • Polttoaineletkun Tarkistaminen
      • Rikastimensäätimen Toiminnan Tarkistus
      • Jäähdytysjärjestelmän Tarkistaminen
      • Käynnistysjärjestelmän Tarkistaminen
      • Generaattorin Puhdistaminen
      • Kuljetus
    • Säilytys

    • Vianhakutaulukko

    • Tekniset Tiedot

      • Generaattori
      • Moottori
      • Muuta
    • Kierrättäminen

  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise

      • Erklärung der Warnsymbole
      • Verwendungszweck
    • Produktbeschreibung

    • Bedienung

      • Vorbereitungen
      • Motor Starten
      • Niedrigleistungsstufe
      • Motor Anhalten
    • Anschließen von Stromverbrauchern

      • Verwendung des 230-V-AC-Anschlusses
      • Überlastung
      • 12-V-DC-Anschluss zum Laden von Akkus
    • Pflege und Wartung

      • Wartungsschema
      • Motorenöl
      • Luftfilter
      • Zündkerze
      • Kraftstofftank Leeren
      • Kraftstoffleitungen Prüfen
      • Funktion des Chokehebels Prüfen
      • Kühlung Prüfen
      • Anlasser Prüfen
      • Generator Reinigen
      • Transport
    • Aufbewahrung

    • Fehlersuche

    • Hinweise zur Entsorgung

    • Technische Daten

      • Generator
      • Motor
      • Sonstiges
        • Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Inverter Generator
Inverterelverk
Inverter
Invertterigeneraattori
Invertergenerator
Art.no
Model
40-8889
IG2400S
Important!
Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den innan
du använder utrustningen. Spara manualen
för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg
om at du forstår dem før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
Ver. 20130724
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ig2400s and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cotech ig2400s

  • Page 1 Inverter käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Invertterigeneraattori Wichtiger Hinweis: Vor Inbetriebnahme die komplette Invertergenerator Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Ver. 20130724 Original instructions Bruksanvisning i original Art.no Model Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöohje 40-8889 IG2400S Original Bedienungsanleitung...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inverter Generator Art.no 40-8889 Model IG2400S Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact our Customer Services.
  • Page 3: Safety

    Safety When in operation, the exhaust from the generator contains poisonous carbon monoxide gas. Carbon monoxide is both odourless and colourless and may be present even if you do not see or smell gas. Breathing this poisonous gas can lead to headaches, dizziness, drowsiness, loss of consciousness and eventually death. • The generator must only be used outdoors in non-confined areas.
  • Page 4: Key To Warning Symbols

    Key to warning symbols Warning: Read the entire Switch the engine off and allow it to instruction manual before cool before refuelling. Never refuel use. whilst the engine is running. Hot surfaces, the silencer The generator must not be becomes very hot. used indoors or in closed Keep flammable materials areas, ensure that the working away from the generator.
  • Page 5 1. Engine on/off switch I ON/0 OFF in combination with the fuel cut-off valve 2. Starter handle 3. Air filter (under the maintenance cover) 4. Oil filler cap/dipstick (under the maintenance cover) 5. Spark plug cap (under the rear maintenance cover) 6. Upper cover with handle 7.
  • Page 6: Operating Instructions

    Operating instructions Preparations Check the oil level before switching the generator on 1. Remove the screws fastening the maintenance cover (20) (the big cover next to the starter handle). 2. Make sure that the generator is on a flat and level surface. Remove the oil filler cap (4) and wipe the dipstick clean. 3.
  • Page 7: Economy Mode

    3. Choke To start a cold engine, close the choke by moving the choke control (19) to the right. To restart a warm engine, the choke is not needed and should be in the open position. 4. Set the engine switch (1) to I ON, this will also open the fuel cut-off valve. 5.
  • Page 8: Switching The Engine Off

    Switching the engine off To stop the engine in an emergency: set the engine switch to 0 OFF. Stopping the engine normally: 1. Turn off all applied load devices. 2. Set the engine switch (1) to the 0 OFF position. 3. Close the fuel tank air vent (7). Connecting electrical devices Before making any connections, first inspect the electrical device and any cables for damage.
  • Page 9: Care And Maintenance

    Care and maintenance Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free operation and a long service-life. Maintenance schedule Caution! Never service the generator whilst the engine is running. Switch the generator off and let it cool. After 1 Every 3 Every 6 Every 12 Before Check Action month or...
  • Page 10: Air Filter

    Changing the oil Change the oil whilst the engine is warm as the oil drains out easier. Be careful – the engine oil might be hot. The engine oil is drained out and added via the oil filler neck where the dipstick is located. 1. Switch the engine off and close the fuel tank air vent (7) in order to prevent fuel leaks. 2.
  • Page 11: Emptying The Fuel Tank

    Emptying the fuel tank Prior to long-term storage, the fuel tank of the generator should be drained of petrol. Petrol is perishable and can, if it is left standing in the fuel tank for a long time, cause starting problems due to deposits clogging the carburettor. Warning: Empty the fuel tank in a well-ventilated area, outdoors and be aware of the fire hazard. 1.
  • Page 12: Transportation

    Transportation Note: Do not place anything on top of the generator whilst it is still hot from recent use. Before transporting or storing the generator for extended periods: • Empty the fuel tank. • Remove the spark plug cap from the spark plug. • Keep the ventilation openings clear. • Store the generator in a cool and dry environment.
  • Page 13: Specifications

    Starter handle Pull starter handle erratically. pulled too slowly. more sharply. Wrong type of fuel used. Check. Overloading. Check the rated power. Specifications Model IG2400S Generator Output voltage 230 V AC 1.8 kW Rated power Max power 2.0 kW DC output 12 V DC, max 8.3 A Engine...
  • Page 14 Inverterelverk Art.nr 40-8889 Modell IG2400S Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
  • Page 15: Säkerhet

    Säkerhet Elverk avger giftig koloxid under drift. Denna gas är både lukt- och färglös, så även om du varken känner lukten av eller ser gas så kan den finnas i din omgivning. Inandning av denna gas kan leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet eller dödsfall. • Elverket får endast användas utomhus och får inte byggas in.
  • Page 16: Förklaring Till Varningssymbolerna

    Förklaring till varningssymbolerna Varning! Läs igenom hela Stäng av och låt motorn svalna bruksanvisningen före före påfyllning av bränsle. användning. Tanka aldrig med motorn igång. Varning för heta ytor, ljud- Elverket får inte användas dämparen blir mycket varm. inomhus eller i slutet utrymme, Håll avstånd till brännbara se till att det finns tillräckligt föremål.
  • Page 17 1. Motorbrytare I ON/0 OFF i kombination med bensinkran 2. Starthandtag 3. Luftfilter (under serviceluckan) 4. Oljesticka/påfyllning (under serviceluckan) 5. Tändstiftshatt (under lilla serviceluckan på baksidan) 6. Överdel med handtag 7. Urluftningsventil till bränsletank 8. Bränslelock 9. Frontkåpa 10. Kontrollpanel 11. Anslutning för jordspett 12.
  • Page 18: Användning

    Användning Förberedelser Kontrollera oljenivån före start 1. Skruva ur skruven som håller fast serviceluckan (20) (stora luckan vid starthandtaget). 2. Se till att elverket står plant och horisontellt. Skruva loss oljestickan (4) och torka av den. 3. Sätt ner oljestickan i hålet utan att gänga ner den. 4.
  • Page 19: Lågeffektsläge

    3. Choke Vid start av kall motor: stäng choken genom att föra chokereglaget (19) åt höger. Vid start av varm motor: choken behövs inte, chokereglaget ska stå till vänster i öppet läge. 4. Ställ motorbrytaren (1) i läge I ON, detta öppnar även bensinkranen. 5. Dra långsamt i starthandtaget (2) tills du möter motstånd. Dra då snabbt rakt utåt i pilens riktning för att starta motorn.
  • Page 20: Stäng Av Motorn

    Stäng av motorn Nödstoppa motorn: ställ motorbrytaren i läge 0 OFF. Normal avstängning: 1. Stäng av alla anslutna strömförbrukare. 2. Ställ motorbrytaren (1) i läge 0 OFF. 3. Stäng luftningsventilen (7). Anslutning av strömförbrukare Kontrollera före anslutning att elkabeln och strömförbrukaren är hela och oskadade. Ansluten elkabel och dess kontakter måste vara godkända för utomhusbruk.
  • Page 21: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Bra underhåll är grunden för säker, ekonomisk och problemfri funktion under lång tid. Underhållsschema Varning! Utför aldrig underhåll när elverket är i drift. Stäng av och låt det svalna. Efter Var 3:e Var 6:e Var 12:e Före varje Kontroll Åtgärd 1 månad månad eller månad eller...
  • Page 22: Luftfilter

    Byte av olja Varmkör motorn först så att motoroljan rinner ur lättare. Var försiktig då motorn och oljan är varma. Avtappning och påfyllning av motorolja sker genom hålet där oljestickan finns. 1. Stäng av motorn och stäng luftningsventilen (7) för att förhindra bensinläckage. 2.
  • Page 23: Kontroll Av Bränsleledning

    Varning! Töm ur bränslet i väl ventilerat utrymme utomhus och tänk på brandfaran. 1. Stäng motorbrytare/bränslekran (1) medurs till 0 OFF. 2. Skruva loss skruven som håller fast serviceluckan och ta bort serviceluckan. 3. Bränsleslangen har en skarv (C) där den kan delas. Håll ihop en av slangklämmorna och dra loss slangen. Håll slangen utanför elverket så...
  • Page 24: Förvaring

    Förvaring Långtidsförvaring av elverket kräver att du vidtar vissa åtgärder för att konservera elverket så att det fungerar bra när det ska användas igen. 1. Låt elverket svalna. Töm ur kvarvarande bensin, se Tömning av bränsletank. 2. Skruva ur tändstiftet och häll i en matsked motorolja (10W-30 på sommaren och 5W-30 vintertid) genom tändstiftshålet.
  • Page 25: Avfallshantering

    Avfallshantering När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun. Specifikationer IG2400S Modell Generator Utspänning 230 V AC Märkeffekt 1,8 kW 2,0 kW Max effekt Batteriladdning 12 V DC/max 8,3 A...
  • Page 26 Inverter Art. nr. 40-8889 Modell IG2400S Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger på...
  • Page 27: Sikkerhet

    Sikkerhet Produktet avgir giftig karbonoksid under drift. Denne gassen er fri for både lukt og farge, så selv om du hverken kjenner noen lukt eller ser gass kan den være i omgivelsene rundt deg. Innånding av denne gassen kan føre til hodepine, svimmelhet, døsighet eller i verste fall dødsfall. • Generatoren skal kun brukes utendørs i friluft.
  • Page 28: Forklaring Av Varslingssymbolene

    Forklaring av varslingssymbolene Advarsel! Les hele Steng generatoren og la den avkjøles bruksanvisningen før bruk. før tanking av drivstoff. Fyll aldri på drivstoff med motoren i gang. Advarsel for varme flater, Generatoren må ikke brukes lyddemperen blir svært varm. innendørs eller i lukkede Hold sikker avstand til brenn- omgivelser.
  • Page 29 1. Motorbryter I ON/0 OFF i kombinasjon med bensinkran 2. Starthåndtak 3. Luftfilter (under servicelokket) 4. Oljepeiler/påfylling (under servicelokket) 5. Hette for tennplugg (under det lille servicelokket på baksiden) 6. Overdel med håndtak 7. Utluftingsventil til drivstofftank 8. Drivstofftank 9. Frontdeksel 10.
  • Page 30: Bruk

    Bruk Forberedelser Kontroller oljenivået før start 1. Skru ut skruen som holder servicelokket (20) (det store lokket ved starthåndtaket) på plass. 2. Påse at generatoren står plant og horisontalt. Skru løs oljepeileren (4) og tørk av den. 3. Stikk oljepeileren tilbake i hullet uten å skru den fast. 4.
  • Page 31: Laveffektnivået

    3. Choke Ved start av kald motor: Steng choken ved å føre choken (18) til høyre. Ved start av varm motor: Nå tenger man ikke å aktivere choken. Den skal stå til venstre i åpen stilling. 4. Still motorbryteren (1) på I ON. Dette åpner også bensinkranen. 5. Trekk langsomt i starthåndtaket (2) til du møter motstand. Trekk så raskt ut i pilens retning for å starte motoren. IKKE slipp starthåndtaket når motoren starter, men hold det og før det sakte tilbake.
  • Page 32: Bruk Av 230 V Ac-Utgang

    Tilkobling av strømforbrukere Før tilkobling av strømforbrukere må denne og kabelen sjekkes at den er hel og uten skader. Strømkabelen og kontaktene må være godkjent til utendørsbruk. Hvis den tilkoblede strømforbrukeren reagerer merkelig, går sakte eller plutselig skrur seg av: • Skru av strømforbrukeren umiddelbart og trekk ut støpselet. • Undersøk årsaken til problemet.
  • Page 33: Motorolje

    Etter Hver 3. Hver 6. Hver 12. Før hver en måned måned måned måned Kontroll Tiltak gangs bruk eller eller eller eller 20 timer 50. time 100. time 300. time Kontroller og juster Tennplugg • avstand, skift ved behov Nivåkontroll • Motorolje Skift • • Luftfilter Rengjøring/skift ved behov •* La autori- Kontroller og juster på...
  • Page 34: Luftfilter

    Luftfilter Ved regelmessig vedlikehold av luftfilteret får forgasseren riktig mengde luft til kjølig. Kontroller av og til at ikke luftfilteret er fylt med smuss. 1. Skru av motoren. 2. Skru løs skruen som holder på servicelokket og fjern lokket (20). 3. Skru ut skruen som holder luftfilterdekselet på plass. Ta ut luftfilteret (A) og forfilteret (B) og tørk av luftfilterdekselet innvendig.
  • Page 35: Kontroll Av Bensinslange

    1. Steng motorbryteren/drivstoffkranen (1) ved å dreie medurs til 0 OFF. 2. Skru løs skruen som holder på servicelokket og fjern lokket. 3. Bensinslangen har en skjøt (C) hvor den kan deles. Klem sammen en av slangeklemmene og trekk slangen løs. Hold slangen utenfor generatoren slik at bensinen kan renne ut i et passende kar/kanne. 4.
  • Page 36: Oppbevaring

    Oppbevaring Oppbevaring av generatoren over en lengre periode krever visse tiltak. 1. La generatoren avkjøles. Tøm ut bensinrester, se kapittelet Tømming av drivstofftank. 2. Skru ut tennpluggen og hell en spiseskje motorolje (10W-30 på sommeren og 5W-30 vinterstid) gjennom tennplugghullet. 3. Kontroller motoroljenivået, fyll opp til den øvre merkingen ved behov. 4.
  • Page 37: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter. Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter. Spesifikasjoner IG2400S Modell Generator Spenning ut 230 V AC Effekt 1,8 kW 2,0 kW Maks effekt Batterilading 12 V DC/8,3 A (maks) Motor Modell 160F Type 1 sylinder, 4-takt, OHC luftavkjølt bensinmotor...
  • Page 38 Invertterigeneraattori Tuotenumero 40-8889 Malli IG2400S Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa). Sisällysluettelo Turvallisuus ........................39 Varoitusmerkintöjen selitykset ........................
  • Page 39: Turvallisuus

    Turvallisuus Generaattori tuottaa käydessään myrkyllistä häkää. Tämä kaasu on hajutonta ja väritöntä. Vaikka et näkisi tai haistaisi häkää, sitä saattaa olla ilmassa. Hään hengittäminen voi aiheuttaa päänsärkyä, huimausta, uneliaisuutta tai kuoleman. • Generaattoria saa käyttää vain ulkona, eikä sitä saa muuttaa millään tavalla. • Varmista, että generaattorin ympärillä on riittävästi tilaa, jotta ilma pääsee vaihtumaan. Älä peitä generaattoria. Generaattori voi tuottaa tulenarkoja ja räjähdysherkkiä...
  • Page 40: Varoitusmerkintöjen Selitykset

    Varoitusmerkintöjen selitykset Varoitus! Lue koko käyttöo- Sammuta moottori ja anna sen hje huolellisesti ennen laitteen jäähtyä ennen polttoaineen ensimmäistä käyttökertaa. lisäämistä. Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä. Kuumat pinnat. Äänen- Generaattoria ei saa käyttää vaimennin kuumenee erittäin sisätiloissa tai suljetuissa paljon. Pidä generaattori tiloissa.
  • Page 41 1. Moottorinkytkin I ON/0 OFF ja polttoainehana 2. Käynnistyskahva 3. Ilmansuodatin (huoltoluukun alla) 4. Öljytikku/täyttöaukko (huoltoluukun alla) 5. Sytytystulpan hattu (takaosan pienen huoltoluukun alla) 6. Kahvallinen yläosa 7. Polttoainesäiliön ilmanvaihtoventtiili 8. Polttoainesäiliön kansi 9. Etukupu 10. Ohjauspaneeli 11. Maadoitustangon liitäntä 12.
  • Page 42: Käyttö

    Käyttö Esivalmistelut Tarkista öljyn taso ennen generaattorin käynnistämistä 1. Kierrä auki ruuvi, joka pitää huoltoluukkua (20) paikallaan (suuri luukku käynnistyskahvan vieressä). 2. Varmista, että generaattori on tasaisella alustalla vaakatasossa. Kierrä öljytikku (4) irti ja kuivaa se. 3. Aseta öljytikku aukkoon kiertämättä sitä. 4.
  • Page 43: Pienteho

    3. Rikastin Kylmän moottorin käynnistäminen: sulje rikastin viemällä rikastimensäädin (19) oikealle. Lämpimän moottorin käynnistäminen: rikastinta ei tarvita, jätä rikastimensäädin vasemmalle auki-asentoon. 4. Avaa polttoainehana säätämällä moottorinkytkin (1) asentoon I ON. 5. Vedä hitaasti käynnistyskahvasta (2), kunnes tunnet vastuksen. Käynnistä moottori vetämällä kahvasta nopeasti ulospäin nuolen näyttämään suuntaan.
  • Page 44: Moottorin Sammuttaminen

    Moottorin sammuttaminen Moottorin hätäpysäytys: aseta moottorinkytkin asentoon 0 OFF. Moottorin sammuttaminen tavallisesti: 1. Sammuta kaikki liitetyt laitteet. 2. Aseta moottorinkytkin (1) asentoon 0 OFF. 3. Sulje läpipuhallusventtiili (7). Laitteiden liittäminen generaattoriin Varmista ennen liittämistä, että laite ja sen virtajohto ovat kunnossa ja vahingoittumattomia. Virtajohdon ja sen kontaktien on oltava ulkokäyttöön hyväksyttyjä.
  • Page 45: Huolto Ja Puhdistaminen

    Huolto ja puhdistaminen Hyvä huolto on generaattorin turvallisen, taloudellisen ja ongelmattoman pitkäikäisen käytön perusta. Huolto Varoitus! Älä huolla generaattoria, kun se on käynnissä. Sammuta generaattori ja anna sen jäähtyä. Kerran Joka kolmas Joka kuudes Kerran Ennen kuussa tai kuukausi tai kuukausi tai vuodessa tai Tarkista...
  • Page 46: Ilmansuodatin

    Öljynvaihto Lämmitä moottori ensin, jotta moottoriöljy virtaa vapaasti. Ole varovainen, kun moottori ja öljy ovat kuumia. Moottoriöljyä juoksutetaan ja sitä lisätään öljytikun aukon kautta. 1. Estä polttoainevuodot sammuttamalla moottori ja sulkemalla ilmanvaihtoventtiili (7). 2. Kierrä huoltoluukun ruuvi auki ja irrota huoltoluukku (20). 3.
  • Page 47: Polttoaineletkun Tarkistaminen

    Varoitus! Tyhjennä polttoainesäiliö ulkotilassa, jossa ilma vaihtuu hyvin. Muista, että polttoaine on helposti syttyvää. 1. Sulje moottorinkytkin/polttoainehana (1) vääntämällä sitä myötäpäivään asentoon 0 OFF. 2. Kierrä huoltoluukun ruuvi auki ja irrota huoltoluukku. 3. Polttoaineletkussa on liitoskohta (C), josta sen voi jakaa. Avaa yhtä letkunpuristinta ja vedä letku vapaaksi. Pidä letkua generaattorin ulkopuolella, jotta bensiini pääsee valumaan astiaan.
  • Page 48: Säilytys

    Säilytys Jos säilytät generaattoria pitkään käyttämättömänä, toimi seuraavasti, jotta generaattori toimii hyvin seuraavalla käyttökerralla: 1. Anna generaattorin jäähtyä. Tyhjennä polttoainesäiliö, katso Polttoainesäiliön tyhjennys. 2. Irrota sytytystulppa ja kaada sytytystulpan reikään ruokalusikallinen moottoriöljyä (10W-30 kesällä ja 5W-30 talvella). 3. Tarkista öljyn taso. Lisää öljyä ylempään merkintään saakka tarvittaessa. 4.
  • Page 49: Kierrättäminen

    Kierrättäminen Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta. Tekniset tiedot IG2400S Malli Generaattori Lähtöjännite 230 V AC Nimellisteho 1,8 kW 2,0 kW Enimmäisteho Akun varaustaso 12 V DC/enint. 8,3 A Moottori Malli 160F Tyyppi 1 sylinteri, 4-tahti, OHC ilmajäähdytteinen bensiinimoottori Sylinteritilavuus 113 cc...
  • Page 50 Invertergenerator Art.Nr. 40-8889 Modell IG2400S Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite). Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ......................51 Erklärung der Warnsymbole......................... 52 Verwendungszweck .............................
  • Page 51: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Der Generator sondert bei laufendem Betrieb giftiges Kohlenmonoxid ab. Dieses Gas ist geruchs- und farblos, weshalb es sich auch in der Umgebung befinden kann, wenn es nicht direkt wahrgenommen wird. Das Einat- men dieses Gases kann zu Kopfschmerzen, Schwindelgefühlen, Benommenheit und auch zum Tode führen. • Der Generator darf nur im Freien und freistehend verwendet werden.
  • Page 52: Erklärung Der Warnsymbole

    Erklärung der Warnsymbole Warnung: Vor der Verwendung Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff den Motor die gesamte Bedienungsanleitung ausschalten und abkühlen lassen. Niemals bei durchlesen. laufendem Motor Kraftstoff nachfüllen. Warnung vor heißen Oberflächen: Der Generator darf nicht in Gebäuden Der Schalldämpfer wird sehr oder Innenräumen verwendet werden. heiß.
  • Page 53 1. Motorschalter I ON/0 OFF kombiniert mit dem Benzinhahn 2. Anlassergriff 3. Luftfilter (unter der Wartungsklappe) 4. Ölmessstab/Einfüllöffnung (unter der Wartungsklappe) 5. Zündkerzenkappe (unter der kleinen Wartungsklappe auf der Rückseite) 6. Oberteil mit Griff 7. Entlüftungsventil des Kraftstofftanks 8. Tankdeckel 9. Frontabdeckung 10.
  • Page 54: Bedienung

    Bedienung Vorbereitungen Vor dem Start den Ölstand prüfen 1. Die Schraube zur Befestigung der Wartungsklappe (20, die große Klappe beim Anlassergriff) losschrauben. 2. Sicherstellen, dass der Generator eben steht und horizontal ausgerichtet ist. Den Ölmessstab (4) abschrauben und abwischen. 3. Den Ölmessstab ohne Eindrehen in die Öffnung stecken. 4.
  • Page 55: Niedrigleistungsstufe

    3. Choke Bei Kaltstart des Motors: Den Choke durch Drehen des Chokehebels (19) nach rechts schließen. Bei Warmstart des Motors: Der Choke wird nicht benötigt. Der Chokehebel muss nach links gestellt – also geöffnet – sein. 4. Den Motorschalter (1) auf I ON stellen. Hierdurch wird auch der Benzinhahn geöffnet. 5.
  • Page 56: Motor Anhalten

    Motor anhalten Für den Nothalt des Motors den Motorschalter auf 0 OFF stellen. Motor normal anhalten: 1. Alle angeschlossenen Stromverbraucher ausschalten. 2. Den Motorschalter auf 0 OFF stellen. 3. Das Entlüftungsventil (7) schließen. Anschließen von Stromverbrauchern Vor dem Anschließen sicherstellen, dass Stromkabel und -verbraucher intakt und unbeschädigt sind. Das angeschlossene Stromkabel mitsamt Anschlüssen muss für die Verwendung im Außenbereich zugelassen sein.
  • Page 57: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Eine gute Wartung ist die Basis für ein dauerhaft sicheres, kostensparendes und reibungsloses Funktionieren des Generators. Wartungsschema Achtung: Niemals Wartungsarbeiten bei laufendem Generatorbetrieb durchführen. Generator ausschalten und abkühlen lassen. Nach 1 Alle 6 Alle 3 Mo- Vor jeder Monat Monate Alle 12 Monate...
  • Page 58: Luftfilter

    Ölwechsel Den Motor erst warmlaufen lassen, sodass das Motorenöl besser abläuft. Vorsicht: Motor und Öl sind dann heiß. Das Motorenöl wird über die Öffnung des Ölmessstabs abgelassen und nachgefüllt. 1. Den Motor ausschalten und das Entlüftungsventil (7) schließen, um Benzinlecks zu verhindern. 2. Die Schraube zur Befestigung der Wartungsklappe (20) lösen und die Klappe entfernen. 3.
  • Page 59: Kraftstofftank Leeren

    Kraftstofftank leeren Vor einer längeren Aufbewahrung des Generators die Kraftstoffanlage leeren. Kraftstoff kann bei längerer Verwahrung im Tank durch Ablagerungen im Vergaser zu Startproblemen führen. Warnung: Den Kraftstoff im Freien an einer gut belüfteten Stelle ausleeren. Vorsicht: Feuergefahr. 1. Den Motorschalter/Kraftstoffhahn (1) mit dem Uhrzeigersinn auf 0 OFF stellen. 2.
  • Page 60: Transport

    Transport Hinweis: Keine Gegenstände auf den Generator stellen oder legen, wenn dieser noch warm ist. Vor Transport und Aufbewahrung des Generators folgende Maßnahmen ergreifen: • Den Kraftstofftank leeren. • Das Zündkabel von der Zündkerze abnehmen. • Die Lüftungsöffnungen des Generators frei halten. • Den Generator an einem kühlen und trockenen Ort lagern.
  • Page 61: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Maßnahme Die Zündkerze ist locker. Anziehen. Die Kom- pression ist Die Zylinderkopfschraube ist locker. Anziehen. schlecht. Die Zylinderkopfdichtung ist beschädigt. Dichtung wechseln. Zu langsames Ziehen Kräftiger am am Anlassergriff. Anlassergriff ziehen. Der Tank ist verunreinigt. Tank reinigen. Kraftstoffproblem: Es kommt kein Kraftstoffleitung...
  • Page 62: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich. Technische Daten IG2400S Modell Generator Ausgangsspannung 230 V AC Nennleistung 1,8 kW 2,0 kW Max. Leistung Batterieladen 12 V DC/max. 8,3 A Motor...
  • Page 63: Declaration Of Conformity

    Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt GENERATOR Cotech 40-8889 IG2400S Machinery directive EMC directive...
  • Page 64 SVERIGE KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00 Fax: 0247/445 09 E-post: kundservice@clasohlson.se INTERNET www.clasohlson.se BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN NORGE KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00 Faks: 23 21 40 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no INTERNETT www.clasohlson.no POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO SUOMI ASIAKASPALVELU Puh.: 020 111 2222...

Table of Contents

Save PDF