Page 9
Geeignetes Ladegerät FERNSTEUER-EINHEIT Pack d’accus Tamiya Chargeur compatible Für dieses Modell wird eine übliche RC-Einheit mit einem elektronischen Fahrregler vorgeschlagen (eine Kombina- tion eines kleinen Empfängers mit elektronischem Fahrregler und Servo in Normalgröße wird empfohlen). Lesen und befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende ★...
Page 10
●Steering servo: Transforms signals received from the receiver into mechanical movements. 受信機スイッチ ステアリングサーボ ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT ●Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in Funksignale 《スティックタイプ送信機》 STICK TYPE TRANSMITTER umgewandelt und über die Antenne ausgesendet. ●Lenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung, 送信用アンテナ...
Page 11
★組み立てに入る前に説明図を最後までよく見て、 全体の流れ ★Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. をつかんでください。 ★Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der An- leitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes ★お買い求めの際、 また組み立ての前には必ず内容をお確めく Modell mit bester Leistung. ださい。 万一不良部品、 不足部品などありました場合には、 お買 Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusam- い求めの販売店にご相談ください。...
Page 12
《走行用バッテリーの充電》 Charging battery pack ※専用充電器 Aufladen des Akkupack 袋詰Aを使用します ※Compatible charger Chargement de la pack d’accus BAG A / BEUTEL A / SACHET A ※Geeignetes Ladegerät ※Chargeur compatible ★別売の走行用バッテリーを専用充電器を 使って充電します。 充電方法や取り扱い上の ※走行用バッテリー 注意はバッテリーおよび専用充電器に付属 ※Battery pack の取扱説明書をよくお読みください。 ※Akkupack ★Charge battery pack with compatible ※Pack d’accus ※の部品はキッ...
Page 13
デフギヤの組み立て Differential gear 2×8㎜ Differentialgetriebe 2×8㎜タッピングビス 2×8㎜ Différentiel Tapping screw ×8 Schneidschraube ★2個作ります。 Vis décolletée ★Make 2. ★2 Satz anfertigen. ★Faire 2 jeux. リングギヤ Ring gear ×2 Tellerrad Couronne ベベルシャフト Star shaft Stern-Achse Support de satellite ★きれいに切り取ります。 ★Remove. ×4 ★Entfernen. ★Enlever.
Page 14
デフギヤの取り付け (リヤ) 3×10㎜ Attaching differential gear (rear) Einbau des Differentialgetriebes (hinten) ★取り付け向きに注意。 Installation du différentiel (arrière) ★Note direction. ★Auf richtige Platzierung achten. 3×10㎜ ★Noter le sens. 1280 3×10㎜タッピングビス リヤアッパーアームの取り付け ホイールベースがショートタイプの場合。 ★ Tapping screw Attaching rear upper arms ★When using a short wheelbase. Schneidschraube ×4 Befestigen der hinteren, oberen Lenker...
Page 15
モーターの取り付け Attaching motor Motor-Einbau 3×10㎜タッピングビス Fixation du moteur 六角棒レンチ (1.5㎜) Tapping screw Schneidschraube Hex wrench ×7 Vis décolletée Imbusschlüssel Clé Allen 3×3㎜イモネジ Grub screw ×1 Madenschraube Vis pointeau 10㎜ ×1 3×3㎜ ★図の位置で取り付けます。 22Tピニオンギヤ ★ Attach as shown. Pinion gear ★ Gemäß Abbildung anbringen. Motorritzel ★...
Page 16
リヤバンパーの取り付け 3×10㎜ Attaching rear bumper Einbau des hinteren Stoßfängers 3×10㎜皿タッピングビス Fixation du pare-chocs arrière Tapping screw Schneidschraube ×2 Vis taraudeuse 3×15㎜タッピングビス Tapping screw Schneidschraube ×2 Vis décolletée 3×15㎜ 3×10㎜タッピングビス Tapping screw Schneidschraube ×1 Vis décolletée フロントロワアームの取り付け Attaching front lower arms Anbringen des vorderen, unteren Lenkers Fixation des triangles inférieurs avant ★図の向きで...
Page 17
フロント アップライトの組み立て Front uprights 袋詰Bを使用し ます Achsschenkel vorne BAG B / BEUTEL B / SACHET B Fusées avant 1050 1050プラベアリング Plastic bearing ×2 Plastik-Lager Palier en plastique ホイールアクスル Wheel axle ×2 Radachse 1050 Axe de roue フロント アップライトの取り付け 車高がハイ ・ ポジションタイプの場合。 ★...
Page 18
リヤアップライトの取り付け 車高がハイポジションタイプの場合。 ★ Attaching rear uprights ★When using high ground clearance. Einbau der hinteren Achsschenkel ★Bei der Verwendung der großen Bodenfreiheit. Installation des fusées arrière ★Avec une garde au sol haute. ×4 3×22㎜スクリューピン Screw pin Schraubzapfen Cheville à vis ギヤボックスジョイント Gearbox joint Getriebegehäuse-Gelenk ×2...
Page 19
Beilagscheibe Rondelle 3×12㎜ NOTE ●本製品はオンロード走行専用シ ャーシです。 オフロードで走行した場合、 砂や砂利 3㎜ 等がRCメカに入ったり、 ギヤや回転部 に詰まって走行不能になります。 ●This chassis is intended for on- road driving. If used for off-road driving, sand and/or debris may cause moving parts to malfunction. ●Dieses Chassis ist für Glatt- スポンジテープ...
Page 20
《ラジオコントロールメカのチェック》 ★ご使用のプロポセッ ト付属の取扱説明書をよく読んでからお使いください。 Checking R/C equipment ★Refer to the manual included with R/C unit. ★Die bei der RC-Anlage enthaltane Anleitung beachten. Überprüfen der RC-Anlage 袋詰Cを使用し ます ★Se référer au manual inclus avec l’équipment R/C. Vérification de l’équipement R/C BAG C / BEUTEL C / SACHET C ★番号の順にチェックし、...
Page 21
サーボステーの取り付け ★ラジオペンチなどで押し込みます。 ★ Push in using long nose pliers. Attaching servo stay ★ Mit Spitzzange eindrücken. Einbau der Servohalter 3×12㎜タッピングビス ★ Enchasser à l’aide de pinces à becs longs. Fixation des supports de servo Tapping screw Schneidschraube ×2 Vis décolletée 3×8㎜タッピングビス...
Page 23
リヤホイールの取り付け 車幅がワイ ドトレッ ドタイプの場合。 ★ Attaching rear wheels ★When using wide tread. Einbau der Hinterräder ★Bei der Verwendung der großen Spurbreite. 2×10㎜シャフト Fixation des roues arrière ★Avec une voie large. Shaft ×2 Achse 1050プラベアリング 4㎜ Plastic bearing ×2 Plastik-Lager Palier en plastique 1050 ×2 4㎜フランジロックナット...
Page 24
フロントバンパーの取り付け Attaching urethane bumper 3×10㎜ Einbau der Urethan-Stoßfängers 3×10㎜タッピングビス Fixation du pare-chocs en mousse Tapping screw Schneidschraube ×2 Vis décolletée アンテナパイプ Antenna pipe Antennenrohr Gaine d’antenne ウレタンバンパー Urethane bumper Urethan-Stoßfänger Pare-chocs en mousse ★ウレタンバンパーの形状はボディにより異なる場合があります。 ★ Urethane bumper may differ according to body. ★...
Page 25
SETTING UP CHASSIS 《リヤアッパーアーム》 WHEELBASE Rear upper arm Hinterer oberer Lenker Tirant arrière 《ショートタイプの場合》 リヤのアッパーアーム (B17) 、 ロワアーム (B1) の取り付け向きをかえることでホイールベー スを短くする事が出来ます。 USING SHORT WHEELBASE Shorten wheelbase by changing direction of Rear Upper Arm (B17) and Rear Lower Arm (B1) parts. NUTZUNG DES KURZEN RADSTANDES Verkürzen Radstand...
Page 26
《540タイプモーターの場合》 ●16T∼20Tのピニオンを使うときは、 モーターマウントを反対に取り付けてください。 MOTOR & GEAR ●Attach motor mount in opposite direction when using 16~20T Pinion Gears. When using Type 540 Motor ●Motorhalter entgegengesetzt befestigen, wenn Ritzel mit 16 bis 20 Zähnen verwendet werden. Bei der Nutzung eines 540er Motors ●Fixer le support moteur dans la direction opposée pour des pignons de 16 à...
Page 27
●Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle entstehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln. ●Vermeiden Sie das Fahren durch Pfützen und 走らせる前にRCカーを台の上に乗せ、 各部の動 ステアリングを使わず走らせてみます。 まっすぐ während Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der きをチェックします。 に走らない場合はステアリングトリムを使って調...
Page 28
Another R/C model using same frequency. Try a different location to operate your model. Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C.
Page 29
★1つ余ります。 ★製品改良のためキットは予告なく仕様を変更することがあります。 ★ Use one as a spare. ★Specifications are subject to change without notice. ★ Verwenden Sie eine als Ersatzteil. ★Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden. ★ Conserver l’un comme pièce de rechange. ★Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable. ×2 PARTS 51527...
Page 30
★金具部品は少し多めに入っています。 予備と して使ってく ださい。 ベアリング袋詰 ★Extra screws and nuts are included. Use them as spares. ★Es liegen zusätzliche Schrauben und -muttern bei. Als Ersatzteile verwenden. Bearing bag ★Des vis et des écrous supplémentaires sont inclus. Les utiliser comme pièces de rechange. Lager-Beutel Sachet de paliers モーター...
Page 31
Requires 3 sets for one car. 19804709 2x21mm Tapping Screw (MC7 x10) 50586 3mm Washer (MB6 x15) Requires 4 sets for one car. 19415929 1280 Ball Bearing (BB1 x4) For use in Japan only! この他にも修理や整備のためのRCスペアパーツ、オプションパーツが発売されています。 お近くの模型店店頭、または当社カスタマーサービスでお買い求め下さい。 部品名 税込価格 送料 部品コード 本体価格 SP.38 十字レンチ、六角棒レンチ(1.5㎜)、六角棒レンチ(2.5㎜)・210円 120円 50038 (...