Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste 4 – 11 Original instruction / Spare parts list 12 – 18 Notice originale / Liste de pièces de rechange 19 – 26 Manual original / Lista de piezas de repuesto 27 – 34 Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio 35 –...
[3-7] Unterfl ansch e) Der Außendurchmesser und die Stärke des verwendeten Werkzeuges darf das Nenn- [3-8] Spannfl ansch maß Ihres Gerätes nicht überschreiten. [4-1] Schleifspindel Werkzeuge von unkorrekten Abmaßen werden [5-1] Schnellspannungsmutter ( FASTFIX) nicht ausreichend durch die Schutzhaube ge- Das angezeigte oben beschriebene Zubehör muss schützt und gesteuert.
j) Bei Arbeiten, bei denen das Trennwerkzeug Bediener oder von diesem weg springen, je nach- in Kontakt mit verborgenen elektrischen dem, in welche Richtung sie sich im Augenblick des Leitungen oder dem eigenen Anschluss- Verklemmens bewegt hat. In solch einem Fall kan die Schleifscheibe auch bersten.
Bediener vor wegfl iegenden Bruchstücken der die Scheibe sich verklemmen und/oder einen Schleifscheibe und vor einem ungewollten Kon- Rückschlag verursachen. takt mit der Schleifscheibe. e) Stützen Sie Platten oder sonstige großfl ä- c) Schleif- und Trennscheiben dürfen nur zu chige Bearbeitungseile von unten ab, um ihrem vorgesehenen Verwendungszweck ein Verklemmen der Trennscheibe und ei- benutzt werden.
► Im Falle von Geräten, die zur Verwendung von Der angegebene Schwingungsemissionswert nach Schleifscheiben mit Innengewinde bestimmt einem genormten Prüfverfahren gemessen worden ist, versichern Sie sich, ob das Gewinde in der ist und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit Scheibe von ausreichender Länge in Bezug auf einem anderenverwendet werden kann.
Diamantscheiben dient. quelle übereinstimmt. Die Absaughaube DCC-AGP 125 ist in Verbindung Kontrollieren Sie, ob der Steckertyp dem Steck- mit dem Winkelschleifer PROTOOL (AGP 125-14 D dosentyp entspricht. oder AGP 125-14 DE), Diamantscheiben und einem Staubsauger der PROTOOL-Reihe zum Nuten und Eine für 230 V zugelassene Maschine kann auch...
Sicherung von 16 A. stellung erreicht. Wir empfehlen Ihnen, diese Arbeit im Service WARNUNG PROTOOL durchführen lassen. Entfernen Sie vier Schrauben. Drehen Sie den Ge- Maschinen ohne Beschränkung brauchen triebeschrank in die gewünschte Lage um. Beachten eine noch höhere Sicherung – min. Trenn- Sie dabei, damit der Getriebeschrank nicht vom Mo- schalter 16 A.
5 mm sind, muss man durch neue nicht-original Zubehör und Verbrauchmaterialien Bürsten ersetzen. Als Ersatzteil darf nur eine (z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Originalbürste von der Firma PROTOOL verwen- Beanstandungen können nur anerkannt werden, det werden. wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an - Die Maschine wird automatisch ausgeschaltet, eine autorisierte PROTOOL-Kundendienstwerkstätte...
Technical data Original instruction Angular grinder AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Voltage 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Frequency 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Input 1100 W 1200 W...
[3-7] Lower fl ange g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as [3-8] Fastening fl ange abrasive wheels for chips and cracks, back- [4-1] Grinding spindle ing pad for cracks, tear or excess wear, [5-1] Quick-acting nut ( FASTFIX) wire brush for loose or cracked wires.
Kickback and Related Warnings c) Wheels must be used only for recommend- ed applications. For example: do not grind Kickback is a sudden reaction to a pinched or with the side of cut-off wheel. Abrasive cut- snagged rotating wheel, backing pad, brush or any off wheels are intended for peripheral grinding, other accessory.
Safety Warnings Specifi c for ► When cutting or separating stone or brickwork it is necessary to use slide guides. Sanding Operations ► Do not work on a ladder. a) Do not use excessively oversized sanding ► Persons under 16 are not allowed to work with disc paper.
Exhaust cover DCC-AGP 125 combined with angle guard must be turned without using signifi cant grinder PROTOOL (AGP 125-14 D or AGP 125-14 DE), force until it snaps in position, otherwise the pro- diamond discs and PROTOOL suction adapter can...
For such work, we recommend to use the services of PROTOOL. Switching off Remove four screws. Carefully, turn the gearbox Press the rear part of the button [1-4] to relax ar- into required position.
- Brush length inspection. If brush is shorter than ating Instructions, or damage which was known at 5 mm, replace it. Only original PROTOOL brush the time of purchase, is not covered by the war- can be used as spare part.
[3-6] Capot de protection f) Le diamètre des orifi ces de centrage des disques, des brides d’appui et des autres [3-7] Bride inférieure accessoires doit correspondre au diamètre [3-8] L’écrou de fi xation de la broche de l’outillage électrique. Les [4-1] Meule accessoires et les outils dont l’orifi...
ques de l’outillage deviennent également « vi- a) Tenez fermement l’outillage et maintenez ves », ce qui peut entraîner des accidents par votre corps et vos bras dans une position choc électrique. vous permettant de résister au choc du mouvement de recul. Utilisez toujours la k) Maintenez le câble d’alimentation à...
d) Utilisez toujours des brides qui ne sont pas des arêtes de la pièce travaillée. Ceci doit être endommagées, d’une taille et d’une forme effectué des deux côtés du disque. correspondantes au type de disque que f) Soyez spécialement prudent lorsque vous vous avez sélectionné.
► Avant toute utilisation, contrôlez l’alimentation Avertissement : mobile et la fi che. Faites réparer les défauts par L’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle un service agréé. de l’outil électrique peut différer de la valeur totale ► En dehors des bâtiments, n’utilisez que des ral- déclarée en fonction de la manière dont l’outil est longes et des raccords électriques qui ont été...
AGP 125-14 DE), aux meules diamantés et à l’as- pourront également être branchés sur une tension pirateur de la gamme PROTOOL, est conçu pour de 220 V / 240 V. le rainurage et la coupe du béton ou de matériaux Mise en marche –...
être mis en pleine charge. qui est agréé pour effectuer ces travaux. Seul Sur les machines qui chauffent sous l’effet de l’utili- un câble original de la société PROTOOL peut sation, la protection thermique réagit suffi samment être utilisé comme pièce de rechange.
à la notice d’utilisation, ou connus toute brosse qui serait plus courte que 5 mm. au moment de l’achat, sont exclus de la garantie. Seule une brosse originale de la société PROTOOL Sont également exclus les dommages résultant peut être utilisée comme pièce de rechange.
[3-8] Matriz de ajuste f) El diámetro de los orifi cios centrales de los discos, bridas, bridas de apoyo y otros [4-1] Eje de aguzadura accesorios debe corresponder al diámetro [5-1] Matriz de ajuste rápido ( FASTFIX) del husillo de la herramienta eléctrica. Los Los accesorios descritos o ilustrados no siempre accesorios y los instrumentos con orifi...
l) Nunca coloque la herramienta eléctrica si b) No acerque nunca las manos al instrumen- su instrumento rotante no se ha detenido to rotativo. El instrumento puede, gracias al por completo. La herramienta rotante al hacer lanzamiento retrogrado, enredarse entre sus contacto con la superfi...
Medidas de seguridad adiciona- Advertencias de seguridad para les para el tronzado por piecera el esmerilado con instrumentos de alambre a) “No presione” el disco de corte y no apli- que durante el corte mucha fuerza en la a) Preste atención a que los alambres del ce- herramienta.
► Al cortar o partir gres o mampostería es nece- La caperuza protectora debe ser presionada, sin aplicar mucha fuerza, permitiéndo a ésta girar en sario emplear carros de guía. dirección a la que se dirige. De lo contrario deberá ►...
La caperuza de aspiración DCC-AGP 125 unida a una amoladora angular PROTOOL (AGP 125-14 D Revise si los datos indicados en la etiqueta de fábri- ó AGP 125-14 DE), con discos de diamante y un ca coinciden con la tensión real del alimentador.
Como respuesto sólo pueden ser usados cables tor. originales de la fi rma PROTOOL. Le recomendamos dejar realizar este trabajo en el Después de aprox. 200 horas de funcionamiento servicio PROTOOL.
También quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo PROTOOL no originales (p. ej. platos lijadores). Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por PROTOOL.
[3-8] Flangia di fi ssaggio f) I diametri dei fori centrali dei dischi, fl ange, fl ange d’appoggio e di altri accessori devo- [4-1] Mola abrasiva no corrispondere con il diametro dell’appa- [5-1] Dado di afferraggio ( FASTFIX) recchiatura elettrica. Gli accessori e utensili Gli accessori visualizzati oppure descritti non fanno con i fori centrali che non corrispondono con il obbligatoriamente parte della fornitura.
k) Tenete il cavo d’alimentazione da parte ri- a) Tenete l’apparecchiatura forte in mano e sp. fuori dall’utensile rotante. In caso per- mantenete una posizione corretta del vo- dete il controllo dell’apparecchiatura, il cavo stro corpo e delle braccia in modo da poter d’alimentazione può...
d) Utilizzate sempre fl ange non danneggiate f) Procedete con la massima cautela, in caso dei dischi, di dimensioni e forme corrette di eseguire “il taglio entrando risp. immer- previste per il disco da voi scelto. Flange gendosi nel materiale” nelle mura esistenti corrette sostengono il disco quindi riducono il o nei luoghi sconosciuti.
► Fuori locali coperti utilizzate esclusivamente cavi A salvaguardia dell’operatore è necessario stabilire risp. prolunghe e accoppiamenti per cavi appro- (e realizzare) una misurazione per la sicurezza, per vati. valutare l’esposizione nelle condizioni reali di uti- lizzo (qui vanno considerate tutte le parti del ciclo ►...
Una macchina omologata per 230 V può essere oppure AGP 125-14 DE), al disco di diamante e collegata anche ad una presa di 220 / 240 V. l’aspirapolvere della serie PROTOOL è indicata per la fresatura e taglio di cemento o materiali pietrosi Accensione – spegnimento senza l’uso di acqua.
Come pezzo di ricambio deve essere utilizzato Dopo il raffreddamento tra circa 10 – 20 s la mac- il pezzo originale della società PROTOOL. china é nuovamente pronta per il funzionamento Circa dopo 200 ore di esercizio devono essere fatti regolare con il carico pieno.
Eventuali reclami potranno essere riconosciuti so- lamente se l’elettroutensile verrà rispedito, integro, al fornitore o ad un Centro di Assistenza Clienti autorizzato PROTOOL. Conservare con cura le istru- zioni per l’uso, le avvertenze di sicurezza, l’elenco delle parti di ricambio ed il documento compro- vante l’acquisto.
[3-8] Moeren f) De doorsnee van de middengaten van schij- ven, koppelringen, steunfl enzen en andere [4-1] Schuurspil accessoires moet met de doorsnee van de [5-1] Snelspanmoer ( FASTFIX) spil van het elektrische werktuig corres- De afgebeelde of beschreven accessoires hoeven ponderen.
k) Hou de toevoerkabel weg bij een roterend daarmee is uitgerust. Zo hebt u meer con- gereedschap. Wanneer u de controle over het trole op een terugslag en de terugbewe- werktuig verliest, kan de toevoerkabel door- ging bij de aanloop van het werktuig. De gesneden of door het roterende gereedschap werkende man/vrouw is bij het naleven van de gegrepen worden en uw hand of arm kan in het...
e) Gebruik geen versleten schijven van oor- Veiligheidswaarschuwingen spronkelijk grotere afmetingen voor gro- voor schuren met schuurpapier tere werktuigen. Schijven bestemd voor een a) Gebruik bij het schuren geen te grote schijf groter elektrisch werktuig zijn niet voor een ho- met schuurpapier.
► Steek de vork van de toevoerkabel in het stop- Montage van beschermende contact slechts dan, als de machine uitgezet is. elementen ► Gebruik de voor het snijden bestemde schijven niet voor het schuren. ► Voor de vervanging van een schuurschijf en bij WAARSCHUWING andere werkzaamheden, steeds de vork uit het elektrische stopcontact te trekken (elektrische...
PROTOOL (AGP 125-14 D, 220 / 240 V worden aangesloten. of AGP 125-14 DE), de diamantschijven en de stof- zuiger van de serie PROTOOL bestemd voor het Aanzetten – uitzetten snijden van groeven in en zagen van beton en Aanzetten steen zonder gebruik van water.
Daarmee wordt bijv. de schakelaar beter toegan- deel mag uitsluitend een originele borstel van kelijk. de fi rma PROTOOL worden gebruikt. Wij adviseren u om dit werk te laten uitvoeren bij - Als de borstels versleten zijn, wordt de machine een PROTOOL service.
Om de veiligheidsklasse te handhaven moet van de garantie. Ook schade die is terug te voe- de machine uit het oogpunt van de veilig- ren op het gebruik van nietoriginele PROTOOL-ac- heid worden gecontroleerd, en daarom moet cessoires en verbruiksmateriaal (bijv. steunschijf) dit soort werk op een vakbekwame elektro- wordt niet in aanmerking genomen.
Tekniska uppgifter Bruksanvisning i original Vinkelslip AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Spänning 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Svängningstal 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Strömeffekt 1100 W 1200 W...
[3-7] Nedre fl äns som inte motsvarar fästet på verktyget kkom- mer att vara obalanserade och kan börja vibrera [3-8] Mutter mer än tillåtet och på så sätt krsala förlust av [4-1] Slipspindel kontrollen kver verktyget vid arbete. [5-1] Snabbfästande mutter ( FASTFIX) g) Använd inte skadade verktyg oeller ut- Illustrerade eller beskrivna tillbehör behöver inte rustning.
Säkerhetsförsrkifter som är n) Rengör ventilationsöppningarna regelbun- det. Motorfl äkten suger in damm innanför kå- specifi ka för slipning av metall pan och en större del samlat metalldam kan och ruggning orsaka elektriska risker. a) Använd endast skivtyper som är rekom- o) Använd inte elektriska verktyg i närheten menderade för ert verktyg och sprängs- av brandfarligt material.
e) Stötta plattor eller andra bitar med andra ► Maskinen förs in i materialet påslagen. diametrar, för att förebygga att skivan ► Lyft inte maskinen i sladden. fastnar eller bakslag. Stora bearbetade bitar ► Av säkerhetsskäl skall bearbetningsobjektet har en tendens att röra sig av sin egen vikt. Det spännas fast i ett skruvstäd eller i en annan fäst- är nödvändigt att använda stöd under materia- anordning.
I annat fall Utsugskåpa DCC-AGP 125 är tillsammans med vinkel- skall sprängsskyddet ställas in igen eller så skall slip PROTOOL (AGP 125-14 D, eller AGP 125-14 DE), vridmekanismen rengöras. diamantkapskiva och sugmaskin från PROTOOL I önskat driftsläge skall kåpan skruvas åt med...
Strömbrytarknappen slår Vi rekommenderar att detta arbete utförs av ser- tillbaks i avslaget läge. vicefi rman PROTOOL. Motorelektronik Avlägsna de fyra skruvarna. Vrid försiktigt förde- lardosan till önskat läge. Se samtidigt till att för- Begränsning av startströmmen...
PROTOOLs originaltillbehör och -för- arbete. Som reservdelar får endast användas brukningsmaterial (t ex slipskivor). originalkablar från fi rman PROTOOL. Garantianspråken gäller bara om du lämnar in Efter ca. 200 driftstimmar skall följande arbete verktyget sammansatt till leverantören eller någon utföras:...
[3-7] Kiinnityslaippa g) Älä käytä vahingoittuneita työkaluja ja li- sävarusteita. Tarkasta aina ennen käyttöä: [3-8] Kiinnitysmutteri hiomalaikkojen mahdolliset halkeamat tai [4-1] Hiomakara lohkeamat, tukilevyjen mahdolliset halkea- [5-1] Pikakiinnitysmutteri ( FASTFIX) mat tai muut vauriot tai niiden liiallinen ku- Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttä- luminen, teräslankalaippojen mahdolliset mättä...
o) Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden mistamiseksi oikeaan asentoon niin, että laikka on käyttäjän suuntaan mahdolli- lähellä. Kipinät voivat sytyttää nämä aineet. simman vähän näkyvissä. Laikan suojuksen p) Älä käytä työkaluja, jotka vaativat neste- tehtävä on suojata käyttäjää sirpaleilta ja estää jäähdytystä.
Seinään uppoava laikka voi katkaista kaasu- tai ► Leikattaessa tai lohkottaessa kiviainesta tai vesiputken tai sähköjohdon tai osua muuhun muurausta on käytettävä ohjainkelkkaa. esteeseen, mikä voi aiheuttaa takaiskun. ► Älä työskentele tikapuilla seisten. ► Alle 16-vuotiaat henkilöt eivät saa käyttää hio- Hiomapaperilla hiontaa koskevat makonetta.
Imukupu DCC-AGP 125 käytettynä yhdessä kul- mahiomakoneen PROTOOL (AGP 125-14 D tai Pysäytys AGP 125-14 DE), timanttilaikan ja PROTOOL pölyn- Avaa lukitus painamalla lyhyesti kytkimen takaosaa imurin kanssa on tarkoitettu betonin ja kivimateriaa- [1-4]. Käynnistyskytkin siirtyy takaisin pysäytys- lin uritukseen ja leikkuuseen ilman veden käyttöä.
- Verkkojohdon saa vaihtaa vain ammattitaitoinen siten tasaisen työnkulun. huoltokorjaamo, joka on valtuutettu kyseisen työn suorittamiseen. Verkkojohdon saa korvata Ylikuumenemissuoja vain alkuperäisellä PROTOOL-johdolla. Ylikuumenemiselta suojaava elektroniikka havait- Noin 200 käyttötunnin jälkeen on suoritettava seu- see kriittisen lämpötilan ja kytkee koneen jäähdy- raavat toimenpiteet: tystilaan.
(esim. hiomalautanen) käytöstä. Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan silloin, kun laite lähetetään purkamattomana laitteen toi- mittajalle tai valtuutetulle PROTOOL-huoltokorjaa- molle. Säilytä käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosa- lista ja ostotosite hyvässä tallessa. Muilta osin pä- tevät aina viimeisimmät valmistajan takuuehdot. Huomautus Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä...
[3-7] Nedre fl ange g) Anvend ikke beskadiget værktøj eller tilbe- hør. Kontrollér inden hver brug: slibeskiven [3-8] Spændemøtrik for revner og spåner, støttemåtterne for [4-1] Slibespindel ridser, brud eller overdreven slid, stålbør- [5-1] Hurtigspændemøtrik ( FASTFIX) sterne for manglende eller brækkede tråde. Det illustrerede eller beskrevne tilbehør er ikke Hvis værktøj eller tilbehør har været faldet nødvendigvis en del af udstyret.
Specifi kke sikkerhedsinstruk- n) Rengør jævnligt maskinens udluftningshul. Motorens ventilator suger støv ind i skærmen tioner for metalslibearbejde og og en for stor samling af metalstøv kan føre til arbejde med skæremaskine elektrisk fare. a) Brug kun skivetyper, som anbefales til De- o) Brug ikke det elektriske apparat i nærhe- res maskine og beskyttelseskappe som er den af brandbare materialer.
og sæt den derefter på ny i skæret. Hvis ► Kontrollér den bevægelige ledning og stikket De tænder maskinen igen med skiven i skæret inden hver brug af maskinen. Reparation af fejl kan skiven fastklemmes, hoppe ud af eller give overlader De til en fagmand.
Afmontering af beskyttelseskappen Udsugningsskærmen DCC-AGP 125 i kombination Løsn forsigtigt bolten [2-5] med hjælp af spænde- med en vinkelsliber PROTOOL (AGP 125-14 D, eller nøglen [2-4] helt til enden (den pålimede møtrik). AGP 125-14 DE), diamantskiver og en PROTOOL Forsøg ikke at overskrue den i enden med for stor støvsuger er beregnet til rilning og skæring af be-...
[1-4], så den løsnes fra arreteringen. Afbryder- Vi anbefaler at lade dette arbejde udføres af knappen springer tilbage til slukket position. PROTOOL service. Motorens elektronik Fjern de fi re bolte. Drej gearhovedet forsigtigt til den ønskede position. Vær opmærksom på at gear- Kontinuerlig strømbegrænsning...
Garantien dækker heller ikke fejl, der skyldes - Motorhusets udluftningshuller [1-2] må ikke blokeres. anvendelse af ikke-originalt PROTOOL-tilbehør og -forbrugsmateriale (f. eks. bagskiver). - Udskiftning af ledninger må kun foretages af et professionelt elektroteknisk værksted, som Reklamationer kan kun anerkendes, hvis maskinen har licens til at udføre den slags arbejde.
[3-8] Mutter g) Bruk ikke skadete redskaper og tilbehør. Sjekk før hver bruk: slipeskiver om de ikke [4-1] Slipespindel har sprekker eller om deler av de ikke er [5-1] Hurtigfi kseringsmutter ( FASTFIX) brukket ut, underlagskiver om de ikke har Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksan- sprekker, er sprukket opp eller har slitasje, visningen inngår ikke alltid i leveransen.
n) Rens regelmessig lufteåpningene på red- 4.4 Sikkerhetsanvisninger spesifi kke skapet. Motorens ventilator trekker støv inn i for sliping av metall og kapping dekselet og en stor oppsamling av metallstøv veg å sliping gjennom kan føre til elektrisk fare. a) Bruk bare den type skiver som er anbefalt o) Sett ikke det elektriske verktøyet i gang i for verktøyet ditt og beskyttelsesdeksel nærheten av brennbart materiale.
d) Fortsett ikke med kapping så lenge skiven ► Maskinen må ikke brukes i våte eller fuktige omgivelser, utvendig mens det regner, dugger, befi nner seg i det bearbeidede materialet. La den først komme i full hastighet på tom- er tåke eller snør. Maskinen må ikke brukes i omgivelser der det er eksplosjonsfare.
å dreie på den med vanlig AGP 125-14 DE), diamantskiver og sugemaskinen kraft. Først deretter kan maskinen settes i gang av PROTOOL-serien beregnet på å lage riller og og arbeides med. spor i og skjære i betong eller steinmaterialer uten Ta bort vernedekselet bruk av vann.
Trykk kort den bakre delen av bryteren [1-4], for Vi anbefaler at dette arbeidet utføres i servicen til at fi kseringen løsner. Bryteren springer tilbake til fi rma PROTOOL. posisjonen avslått. Fjern fi re skruer. Girhuset skal dreies forsiktig i den Motor elektronikk ønskede posisjon.
å utføre slikt arbeid. Som erstatningsdel kan det delsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjel- brukes bare originalkabel fra fi rma PROTOOL. der de til enhver tid gjeldende garantibetingelsene Etter ca 200 timer drift må det utføres følgende: fra produsenten.
Dados técnicos Manual original Esmeriladeira angular AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Voltagem 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Frequência 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Potência 1100 W 1200 W...
[3-1] Calço e) O diámetro externo e a expessura do aces- sorio usado se deve escolher ajustados ás [3-2] Arruela de arrastamento dimensões nominais de vosso aparelho. O [3-3] Bolinhas aparelho que não tenha dimensões correctas [3-4] Arruela elástica não se encontrará seguramente protegido pela [3-5] Parafuso de aperto (PT 3,5x14) cobertura e nem poderá...
trabalho ou ainda as ferramentas danifi cadas, Por exemplo: caso se encravar o disco abrasivo poderão ser disparadas também para além do no material, a borda do disco se poderá inserir ao espaço de trabalho considerado, causando as- corpo do material no local de encrave, ocasionando sim algum ferimento.
disco escolhido. Os discos que não são desti- esteje em movimento. Isto pode ocasionar nados para uso em vosso tipo de aparelho, não considerável embate oposto. Verifi que a si- podem ser sufi cientemente protegidos e asim tuação e retome as condições necessárias, para signifi...
Informações sobre ruído usando protectores de segurança, deverá garantir, que não haja contacto entre entre e vibrações o rebolo de fi o ou a escova e a cobertura de protecção. O disco ou a escova podem au- ATENÇÃO! mentar seu diámetro durante o trabalho, em consequência do pressionamento e das forças O ruído surgindo durante o trabalho pode centrífugas.
A tampa de aspiração DCC-AGP 125, em conjunto Desmontagem de capa de protecção com a rebarbadora angular PROTOOL (AGP 125-14 D Desaparafuse com cuidado o parafuso [2-5] com ou AGP 125-14 DE), os discos de diamante e o aspi- ajuda da chave de seis arestas [2-4] até...
Graças à redução da corrente é sufi ciente para a Recomendamos deixar este trabalho ao cuidado máquina uma protecção de corrente de 16 A . dos serviços PROTOOL. ADVERTÊNCIA Retire os quatro parafusos. Cuidadosamente volte a caixa de mudanças para a posição requerida.
Como peça sobresselente só podem mento da compra são excluídos da garantia. Tam- ser utilizados cabos originais da fi rma PROTOOL. bém se excluem os danos causados pela utilização Após 200 horas de trabalho dever-se-ão efectuar de acessórios e material de desgaste que não sejam...
Технические характеристики Оригинал Руководства по эксплуатации Угловая шлифовальная машина AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Напряжение 230 – 240 В 230 – 240 В 220 – 240 В Частота 50 / 60 Гц 50 / 60 Гц 50 / 60 Гц...
[3-1] Шайба г) Номинальная скорость инструмента должна минимально приравниваться [3-2] Поводковая шайба максимальной скорости, обозначенной [3-3] Шарики на инструменте. Инструмент, работающий с [3-4] Пружинная шайба более высокой скоростью по сравнению с его [3-5] Крепёжные винты (PT 3,5x14) максимальной номинальной скоростью, может [3-6] Защитный...
щие при работе, или поврежденный инстру- персонала машины, или от него, в зависимости мент, могут вылетать и за расчётную рабочую от направления, в каком он двигался в точке площадь и нанести травму. захвата. В таких случаях шлифовальные диски могут треснуть. й) При...
в) Диски необходимо использовать только ление диска или обратный толчок. Круп- для их предписанного использования. ногабаритные обрабатываемые заготовки Например: не производить шлифовку бо- имеют тенденцию прогибаться под собствен- ковой частью диска предназначенного ным весом. Необходимо с обеих сторон диска для абразивной резки. Диски для абразив- использовать...
► Перед каждым использованием машины про- Для защиты обслуживающего персонала необхо- верить кабель и вилку. Неисправности дол- димо выполнить предохранительные измерения, жен ремонтировать специальный сервис. которые дадут оценку экспозиции в действитель- ных условиях использования (здесь учитывают- ► Вне зданий использовать исключительно ся...
Проверить соответствие типов вилки и розетки. Вытяжной колпак DCC-AGP 125 вместе с угло- Инструмент предназначенный для 230 В можно вой шлифмашиной PROTOOL (AGP 125-14 D, или подключать и к 220 / 240 В. AGP 125-14 DE), с алмазными дисками и пыле- сосом...
например, достигаются лучше схватываемые по- ложения выключателя. - Контроль длины щёток. Щетки короче 5 мм Мы рекомендуем передать выполнение этой ра- заменить новыми. В качестве запасной час- ти можно использовать только оригинальные боты по ремонту в сервис PROTOOL. щётки фирмы PROTOOL.
Претензии принимаются только в том случае, ванной электротехнической мастерской, если прибор доставлен к поставщику или авто- имеющей разрешение для проведения ризованный сервисный центр фирмы PROTOOL таких работ. в неразобранном виде. Сохраняйте Руководс- тво по эксплуатации, инструкции по технике - Гарантийный и послегарантийный ремонт вы- без...
Technické údaje Původní návod pro používání Úhlová bruska AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Napětí 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Kmitočet 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Příkon 1100 W...
[3-7] Příruba spodní vibrovat a způsobit tak ztrátu kontroly nad nářa- dím při práci. [3-8] Upínací matice g) Nepoužívejte poškozené nástroje a příslu- [4-1] Brusné vřeteno šenství. Před každým použitím zkontroluj- [5-1] Rychloupínací matice ( FASTFIX) te: brusné kotouče na praskliny, odlomení, Zobrazené...
Bezpečnostní opatření specifi cká n) Pravidelně čistěte větrací otvory nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach dovnitř krytu a pro úkony broušení kovu nadměrné nahromadění práškového kovu může a řezání rozbrušováním způsobit elektrické nebezpečí. a) Používejte jen typy kotoučů, které jsou o) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti doporučeny pro Vaše nářadí...
d) Nepokračujte v řezání, pokud je kotouč ► Stroj se nesmí používat v prostorech vlhkých, v opracovávaném materiálu. Nechte jej mokrých, venku za deště, mlhy, sněžení a v pro- naprázdno nejdříve dosáhnout jeho plné středí s nebezpečím výbuchu. rychlosti a znovu jej vložte do řezu. Pokud ►...
[2-1]. AGP 125-14 DE), diamantovými kotouči a vysava- Při znovunasazení ochranného krytu dbejte na to, aby čem řady PROTOOL určen pro drážkování a řezání poloha čepu a drážky souhlasila (viz obr. [2 a]). betonu či kamenných materiálů bez použití vody.
Doporučujeme nechat provést tuto práci v servisu Vypnutí PROTOOL. Krátce stiskněte zadní část tlačítka spínače [1-4], Odstraňte čtyři šrouby. Převodovou skříň opatrně aby se uvolnila aretace. Tlačítko spínače skočí zpět otočte do požadované polohy. Dbejte přitom na do vypnuté...
(např. brusné kotouče). tyto práce provádět. Jako náhradní díl smí být Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nero- použit pouze originální kabel fi rmy PROTOOL. zebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo auto- Po cca 200 hodinách provozu se musí provést rizovanému servisu PROTOOL.
k) Kabel zasilający trzymać na boku z dala od b) Nigdy nie zbliżać ręki do rotującego narzę- rotującego narzędzia. W razie utraty kontroli dzia. Narzędzie w wyniku odbicia może spowo- nad narzędziem kabel zasilający może zostać dować uraz. przecięty lub chwycony przez rotujące narzędzie c) Nie stać...
Dodatkowe środki bezpieczeń- Zalecenia dotyczące pracy ze stwa podczas cięcia tarczą tnącą szczotkami drucianymi a) Nie naciskać na tarczę tnącą i nie używać a) Zwracać uwagę na to, aby druty szczotki działały równomiernie. Nie przeciążać dru- nadmiernej siły. Nie starać się uzyskiwać dużej głębokości cięcia.
Informacja na temat hałasu i Gdy osłona tarczy znajduje się w pożądanej pozy- cji, należy przymocować ją przy użyciu śruby [2-5] wibracji do osłony łożyska tak, by nie dawała się obrócić pod działaniem bieżących sił. Dopiero wtedy można OSTROŻNIE uruchomić maszynę i pracować nią. Hałas powstający w czasie pracy może do- Demontaż...
Pokrywa odsysająca DCC-AGP 125 stanowi razem z szlifi erką kątową PROTOOL (AGP 125-14 D albo Skontrolować, czy dane na tabliczce znamionowej AGP 125-14 DE), tarczami diamentowymi oraz od- urządzenia są zgodne z napięciem źródła prądu.
Do wymiany niesprawne- Obrócenie skrzynki przekładnio- go przewodu można stosować tylko oryginalny wej [rysunek 8] przewód fi rmy PROTOOL. Do zastosowań specjalnych szlifi erki można obró- Po ok. 200 godzin eksploatacji szlifi erki należy wy- cić skrzynkę przekładniową z krokiem 90°. Dzięki konać...
Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy, gdy urządzenie zostanie w stanie kompletnym odesła- ne do dostawcy lub do autoryzowanego warsztatu serwisowego PROTOOL. Należy zachować instruk- cję obsługi, zalecenia bezpieczeństwa, listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują warunki gwarancyjne producenta, aktualne w mo- mencie zakupu.
Technické údaje Pôvodný návod k obsluhe Uhlová brúska AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Napätie 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Kmitočet 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Príkon 1100 W...
[3-8] Upínacia matica spôsobu uchytenia na náradie, bude nevyvá- žené, môže nadmerne vibrovať a spôsobiť tak [4-1] Brúsne vreteno stratu kontroly nad náradím pri práci. [5-1] Rýchloupínacie matice ( FASTFIX) g) Nepoužívajte poškodené nástroje a príslu- Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nemusí šenstvo.
n) Pravidelne čistite vetracie otvory náradia. Bezpečnostné opatrenia Ventilátor motoru vťahuje prach dovnútra krytu špecifi cké pre úkony brúsenia a nadmerné nahromadenie práškového kovu kovu a rezanie rozbrusovaním môže spôsobiť elektrické nebezpečie. a) Používajte len typy kotúčov, ktoré sú dopo- o) Nepoužívajte elektrické...
► Pred každým použitím náradia skontrolujte po- spustíte s kotúčom v reze, môže dôjsť k zasek- hyblivý prívod a vidlicu. Závady nechajte opraviť nutiu kotúča, jeho odskočeniu alebo spätnému vrhu. odborným servisom. ► Mimo budovy používajte výhradne schválené e) Podoprite dosky alebo iné rozmerné kusy opracovávaného materiálu, aby ste pre- predlžovacie kábely a káblové...
[2-1]. AGP 125-14 DE), diamantovými kotúčmi a vysáva- Pri opätovnom nasadení ochranného krytu dbajte čom radu PROTOOL určený na drážkovanie a reza- na to, aby poloha čapu a drážky súhlasila (pozri nie betónu či kamenných materiálov bez použitia obrázok [2 a]).
Vypnutie Doporučujeme nechať previesť túto prácu v servise Krátko stlačte zadnú časť tlačidla spínača [1-4], PROTOOL. aby sa uvoľnila aretácia. Tlačidlo spínača sa vráti Odstráňte štyri skrutky. Prevodovú skriňu opatrne späť do vypnutej polohy. otočte do požadovanej polohy. Dbajte pritom na to, aby sa prevodová...
PROTOOL. Návod na použi- vymeniť za nové. Ako náhradný diel sa môže tie, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných die- použiť iba originálna kefka fi rmy PROTOOL. lov a nákupný doklad starostlivo uschovajte. Inak - Stroj sa automaticky vypne, ak sú kefky opot- platí...
Need help?
Do you have a question about the AGP125-11D and is the answer not in the manual?
Questions and answers