Protool AGP125-11D Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for AGP125-11D:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Indice
    • Inhaltsverzeichnis
    • Innhold
      • Table of Contents
    • Sisällys
    • Tabla de Materias
    • Symbole
    • Bedienungselemente
    • Bestimmungsmäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise für Sämtliche Arbeitstätigkeiten
    • Rückschlag und damit Zusammen- Hängende Warnungen
    • Sicherheitsmaßnahmen, die Spezifi Sch für das Metall- und Trennschleifen sind
    • Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Trennschneiden
    • Sicherheitshinweise zum Schmirgeln
    • Sicherheitshinweise zum Schleifen mit Bürsten-Werkzeugen
    • Weitere Sicherheitshinweise
    • Geräusch-/Vibrationsinformation
    • Montage der Schutzelemente
    • Schutzhaube
    • Zusatzgriff
    • Absaughaube DCC-AGP 125
    • Schleifscheibespannung
    • Aufbau mit der Standardspannungs
    • Mutter
    • Aufbau mit der Spannungsmutter FASTFIX
    • Inbetriebnahme
    • Ein - aus
    • Motorelektronik
    • Umdrehen des Getriebeschranks
    • Schleif- und Trennscheiben
    • Wartung
    • 10 Umweltschutz /Entsorgung
    • 11 Gewährleistung
    • 12 Konformitätserklärung
  • Français

    • 1 Symboles

    • 2 Éléments de Commande

    • 3 Utilisation

    • 4 Consignes de Sécurité

      • Consignes de Sécurité D'ordre Général
      • Instructions de Sécurité Pour Toutes Les Activités de Travail
      • Mouvement de Recul Et Avertissements S'y Rapportant
      • Mesures de Sécurité SpéCIfi Ques Pour Les Opérations de Ponçage du Métal Et Pour la Découpe À la Tronçonneuse À Meule
      • Mesures de Sécurité Complémentaires Relatives À la Découpe À la Meule
      • Remarques de Sécurité Pour Le Ponçage Par Papier Émeri
      • Remarques de Sécurité Pour Le Ponçage À L'aide D'outils Équipés de Fi Ls
      • Autres Consignes de Sécurité
      • Bruits Et Vibrations
    • 5 Montage des Éléments de Protection

      • Capot de Protection
      • Poignée Supplémentaire
      • Capot D'aspiration DCC-AGP 125
    • 6 Fixation du Disque Abrasif

      • Montage Avec Écrou de Serrage Standard
      • Montage Avec Écrou À Fi Xation Rapide FASTFIX
    • 7 Mise en Service

      • Mise en Marche - Arrêt
      • Électronique du Moteur
      • Rotation de la Boîte de Transmission
    • 8 Disques Abrasifs Et Disques À Découper

    • 9 Entretien

    • 10 Instructions de Protection de L'environnement / Elimination de Déchets

    • 11 Garantie

    • 12 Déclaration de Conformité

  • Español

    • 1 Símbolos

    • 2 Componentes de Control

    • 3 Modo de Empleo

    • 4 Instrucciones de Seguridad

      • Indicaciones de Seguridad Generales
      • Instrucciones de Seguridad para Todas las Operaciones
      • Lanzamiento Retrogrado y Advertencias Relacionadas
      • Medidas de Seguridad Específi Cas para las Tareas de Esmerilado de Metales y el Tronzado por Piecera
      • Medidas de Seguridad Adicionales para el Tronzado por Piecera
      • Advertencias de Seguridad para el Esmerilado
      • Advertencias de Seguridad para el Esmerilado con Instrumentos de Alambre
      • Otras Indicaciones de Seguridad
      • Información sobre Ruidos y Vibraciones
    • 5 Montaje de las Partes de Protección

      • Caperuza Protectora
      • Manivela Auxiliar
      • Caperuza de Aspiración DCC-AGP 125
    • 6 Afi Anzamiento del Disco de Aguzadura

      • Montage con la Matriz de Ajuste Estándar
      • Montage con la Matriz de Ajuste FASTFIX
    • 7 Puesta en Marcha

      • Encendido - Apagado
      • Electrónica del Motor
      • Giro de la Caja de Transmisiones
    • 8 Discos de Amolar y de Cortar

    • 9 Mantenimiento

    • 10 Protección del Medio Ambiente / Eliminación

    • 11 Garantía

    • 12 Declaracion de Conformidad

  • Italiano

    • 1 Simboli

    • 2 Elementi DI Comando

    • 3 Utilizzo

    • 4 Indicazioni DI Sicurezza

      • Avvertenze DI Sicurezza Generali
      • Istruzioni DI Sicurezza Per Tutte Le Attività Lavorative
      • Lancio Retrogrado E Rispettivi Avvertimenti
      • Precauzioni DI Sicurezza Specifi Che Per Le Operazioni DI Molatura DI Metalli E Operazioni DI Troncatura
      • Precauzioni DI Sicurezza Supplementari, Per Operazioni DI Troncatura
      • Avvertimenti DI Sicurezza Per Operazioni DI Molatura con L'impiego DI Carta Smerigliata
      • Avvertimenti DI Sicurezza Per Operazioni DI Molatura con L'IM- Piego DI Utensili a Fi lo Metallico
      • Altre Istruzioni DI Sicurezza
      • Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione
    • 5 Montaggio Degli Elementi DI Protezione

      • Cuffi a DI Protezione
      • Manico Ausiliare
      • Cuffi a Aspirante DCC-AGP 125
    • 6 Fissaggio Della Mola Abrasiva

      • Montaggio con Il Dado DI Fi Ssaggio
      • Montaggio Dei Dadi DI Fi Ssaggio FASTFIX
    • 7 Messa in Esercizio

      • Accensione - Spegnimento
      • Parte Elettronica del Motore
      • Girare la Scatola DI Trasmissione
    • 8 Dischi Abrasivi E da Taglio

    • 9 Manutenzione

    • 10 Protezione Dell'ambiente / Smaltimento

    • 11 Garanzia

    • 12 Dichiarazione DI Conformità

  • Dutch

    • 1 Symbolen

    • 2 Bedieningselementen

    • 3 Gebruik

    • 4 Veiligheidsinstructies

      • Algemene Veiligheidsvoorschriften
      • Veiligheidsvoorschriften Met Betrekking Tot de Mogelijke Toepassingen
      • Terugslag en Erbij Horende Waarschuwingen
      • Veiligheidsmaatregelen Specifi Ek Voor Het Schuren Van Metaal en Snijden Door Slijpen
      • Aanvullende Veiligheidsmaatregelen Voor Het Snijden Door Slijpen
      • Veiligheidswaarschuwingen Voor Schuren Met Schuurpapier
      • Veiligheidswaarschuwingen Voor Schuren Met Draadgereedschappen
      • Overige Veiligheidsinstructies
      • Informatie over Geluid en Vibratie
    • 5 Montage Van Beschermende Elementen

      • Beschermkap
      • Extra Handvat
      • Afzuigkap DCC-AGP 125
    • 6 Schuurschijf Spannen

      • Montage Met Standaard Spanmoer
      • Montage Met Spanmoer FASTFIX
    • 7 Inbedrijfstelling

      • Aanzetten - Uitzetten
      • Elektronica Van de Motor
      • Verdraaien Van de Transmissiekast
    • 8 Slijp- en Snijschijven

    • 9 Onderhoud

    • 10 Milieubescherming / Afvalverwijdering

    • 11 Garantie

    • 12 Konformiteitsverklaring

  • Svenska

    • 1 Symboler

    • 2 Styrenheter

    • 3 Användning

    • 4 Säkerhets Föreskrifter

      • Allmänna Säkerhetsanvisningar
      • Säkerhetsinstruktioner För All Driftsverksamhet
      • Baklslag Och Tillhörande Varningar
      • Säkerhetsförsrkifter Som Är Specifi Ka För Slipning Av Metall Och Ruggning
      • Ytterligare Säkerhetsföreskrifter För Sågning Med Genomslipning
      • Säkerhetsföreskrifter VID Slipning Med Sandpapper
      • Ytterligare Säkerhetsföreskrifter
      • Ljud-/Vibrationsdata
    • 5 Montage Av Säkerhetsenheter

      • Sprängskydd
      • Tilläggshandtag
      • Utsugskåpa DCC-AGP 125
    • 6 Fästning Av Slipskivan

      • Montage Med Standardfästskruv
      • Montage Med Fästmuttern FASTFIX
    • 7 Idrifttagande

      • Påslagning - Avstängning
      • Motorelektronik
      • Vridning Av Fördelardosan
    • 8 Slip- Och Sågskivor

    • 9 Underhåll

    • 10 Miljöhänsyn / Avfallshantering

    • 11 Garanti

    • 12 Konformitetsförklaringen

  • Suomi

    • 1 Symbolit

    • 2 Käyttölaitteet

    • 3 Käyttö

    • 4 Turvallisuusohjeita

      • Yleiset Turvaohjeet
      • Kaikkia TyötehtäVIä Koskevat Turvaohjeet
      • Takaisku Ja Siihen Liittyvät Varoitukset
      • Metallin Hiomista Ja Katkaisua Koskevat Erityiset Turvaohjeet
      • Katkaisua Koskevat Lisäturvaohjeet
      • Hiomapaperilla Hiontaa Koskevat Turvaohjeet
      • Teräslankatyökaluilla Hiomista Koskevat Turvaohjeet
      • Muita Turvaohjeita
      • Melu-/Tärinätieto
    • 5 Suojavarusteiden Asennus

      • Laikkasuojus
      • Lisäkahva
      • Imukupu DCC-AGP 125
    • 6 Hiomalaikan Asennus

      • Asennus Tavallisella Kiristysmutterilla
      • Asennus FASTFIX-Pikakiinnitysmutterilla
    • 7 Käyttöönotto

      • Käynnistys - Pysäytys
      • Moottorin Elektroniikka
      • Vaihteistokotelon Kääntäminen
    • 8 Hioma- Ja Katkaisulaikat

    • 9 Huolto

    • 10 Ympäristönsuojelu / Hävitys

    • 11 Takuu

    • 12 Todistus Standardinmukaisuudesta

  • Dansk

    • 1 Symboler

    • 2 Kontrolelementer

    • 3 Anvendelse

    • 4 Sikkerhetsforskrifter

      • Generelle Sikkerhedsanvisninger
      • Sikkerhedsanvisninger for alle Arbejdsaktiviteter
      • Tilbageslag Og Relaterede Advarsler
      • Specifi Kke Sikkerhedsinstruktioner for Metalslibearbejde Og Arbejde Med Skæremaskine
      • Supplerende Sikkerhedsinstruktioner for Arbejde Med Skæremaskine
      • Sikkerhedsadvarsler for Slibning Med Sandpapir
      • Sikkerhedsadvarlser for Slibning Med Ståltrådsværktøj
      • Yderligere Sikkerhedsprocedurer
      • Støj-/Vibrationsinformation
    • 5 Montering Af Beskyttelseselementer

      • Beskyttelseskappe
      • Ekstra Håndtag
      • Udsugningsskærm DCC-AGP 125
    • 6 Fastspænding Af Slibeskiven

      • Montering Med Standard Spændemøtrik
      • Montering Med FASTFIX Spændemøtrik
    • 7 Ibrugtagning

      • Tænding - Slukning
      • Motorens Elektronik
      • Drejning Af Gearhovedet
    • 8 Slibe- Og Skæreskiver

    • 9 Vedligehold

    • 10 Miljøbeskyttelse / Bortskaffelse

    • 11 Garanti

    • 12 Konformitetserklæring

  • Norsk

    • 1 Symboler

    • 2 Betjeningselementer

    • 3 Anvendelse

    • 4 Sikkerhetsanvisninger

      • Generell Sikkerhetsinformasjon
      • Sikkerhetsanvisninger for alle Arbeidsaktiviteter
      • Tilbakeslag Og Sammenhengende Advarsler
      • Sikkerhetsanvisninger Spesifi Kke for Sliping Av Metall Og Kapping Veg Å Sliping Gjennom
      • Tilleggs Sikkerhetsanvisninger for Kapping Ved Hjelp Av Slipemaskinen
      • Sikkerhetsanvisninger for Sliping Med Sandpapir
      • Sikkerhetsanvisninger for Sliping Med Stålredskaper
      • Videre Sikkerhetsanvisninger
      • Støy-/Vibrasjonsinformasjon
    • 5 Montering Av Beskyttelsesinnretninger

      • Vernedeksel
      • Ekstrahåndtak
      • Utsugningsdeksel DCC-AGP 125
    • 6 Montering Av Slipeskiven

      • Montering Med Standardspennmutter
      • Montering Med FASTFIX Spennmutter
    • 7 Igangsetting

      • Start - Stopp
      • Motor Elektronikk
      • Dreining Av Girhuset
    • 8 Slipe- Og Kutteskiver

    • 9 Vedlikehold

    • 10 Miljøvern / Deponering

    • 11 Garanti

    • 12 Erklæring Av Konformitet

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste
D
Original instruction / Spare parts list
GB
Notice originale / Liste de pièces de rechange
F
Manual original / Lista de piezas de repuesto
E
Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio
I
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing / Lijst met reserveonderdelen
NL
Bruksanvisning i original / Reservdelslista
S
Alkuperäiset ohjeet / Varaosaluettelo
FIN
Original brugsanvisning / Reservedelsliste
DK
Originalbrugsanvisning / Reservedelsliste
N
Manual original / Lista de peças sobresselentes
P
Оригинал Руководства по эксплуатации / Перечень запасных частей
RUS
Původní návod pro používání / Seznam náhradních dílů
CZ
Instrukcja oryginalna / Lista części zamiennych
PL
Pôvodný návod k obsluhe / Zoznam náhradných dielov
SK
4 – 11
12 – 18
19 – 26
27 – 34
35 – 42
43 – 50
51 – 57
58 – 64
65 – 71
72 – 78
79 – 86
87 – 94
95 – 101
102 – 109
110 – 116

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AGP125-11D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Protool AGP125-11D

  • Page 1: Inhaltsverzeichnis

    Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste 4 – 11 Original instruction / Spare parts list 12 – 18 Notice originale / Liste de pièces de rechange 19 – 26 Manual original / Lista de piezas de repuesto 27 – 34 Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio 35 –...
  • Page 4: Table Of Contents

    Technische Daten Originalbetriebsanleitung Winkelschleifmaschine AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Spannung 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Frequenz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme 1100 W 1200 W...
  • Page 5: Bestimmungsmäße Verwendung

    [3-7] Unterfl ansch e) Der Außendurchmesser und die Stärke des verwendeten Werkzeuges darf das Nenn- [3-8] Spannfl ansch maß Ihres Gerätes nicht überschreiten. [4-1] Schleifspindel Werkzeuge von unkorrekten Abmaßen werden [5-1] Schnellspannungsmutter ( FASTFIX) nicht ausreichend durch die Schutzhaube ge- Das angezeigte oben beschriebene Zubehör muss schützt und gesteuert.
  • Page 6: Rückschlag Und Damit Zusammen- Hängende Warnungen

    j) Bei Arbeiten, bei denen das Trennwerkzeug Bediener oder von diesem weg springen, je nach- in Kontakt mit verborgenen elektrischen dem, in welche Richtung sie sich im Augenblick des Leitungen oder dem eigenen Anschluss- Verklemmens bewegt hat. In solch einem Fall kan die Schleifscheibe auch bersten.
  • Page 7: Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen Zum Trennschneiden

    Bediener vor wegfl iegenden Bruchstücken der die Scheibe sich verklemmen und/oder einen Schleifscheibe und vor einem ungewollten Kon- Rückschlag verursachen. takt mit der Schleifscheibe. e) Stützen Sie Platten oder sonstige großfl ä- c) Schleif- und Trennscheiben dürfen nur zu chige Bearbeitungseile von unten ab, um ihrem vorgesehenen Verwendungszweck ein Verklemmen der Trennscheibe und ei- benutzt werden.
  • Page 8: Geräusch-/Vibrationsinformation

    ► Im Falle von Geräten, die zur Verwendung von Der angegebene Schwingungsemissionswert nach Schleifscheiben mit Innengewinde bestimmt einem genormten Prüfverfahren gemessen worden ist, versichern Sie sich, ob das Gewinde in der ist und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit Scheibe von ausreichender Länge in Bezug auf einem anderenverwendet werden kann.
  • Page 9: Zusatzgriff

    Diamantscheiben dient. quelle übereinstimmt. Die Absaughaube DCC-AGP 125 ist in Verbindung Kontrollieren Sie, ob der Steckertyp dem Steck- mit dem Winkelschleifer PROTOOL (AGP 125-14 D dosentyp entspricht. oder AGP 125-14 DE), Diamantscheiben und einem Staubsauger der PROTOOL-Reihe zum Nuten und Eine für 230 V zugelassene Maschine kann auch...
  • Page 10: Ein - Aus

    Sicherung von 16 A. stellung erreicht. Wir empfehlen Ihnen, diese Arbeit im Service WARNUNG PROTOOL durchführen lassen. Entfernen Sie vier Schrauben. Drehen Sie den Ge- Maschinen ohne Beschränkung brauchen triebeschrank in die gewünschte Lage um. Beachten eine noch höhere Sicherung – min. Trenn- Sie dabei, damit der Getriebeschrank nicht vom Mo- schalter 16 A.
  • Page 11: Wartung

    5 mm sind, muss man durch neue nicht-original Zubehör und Verbrauchmaterialien Bürsten ersetzen. Als Ersatzteil darf nur eine (z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Originalbürste von der Firma PROTOOL verwen- Beanstandungen können nur anerkannt werden, det werden. wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an - Die Maschine wird automatisch ausgeschaltet, eine autorisierte PROTOOL-Kundendienstwerkstätte...
  • Page 12: Symbols

    Technical data Original instruction Angular grinder AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Voltage 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Frequency 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Input 1100 W 1200 W...
  • Page 13: Use

    [3-7] Lower fl ange g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as [3-8] Fastening fl ange abrasive wheels for chips and cracks, back- [4-1] Grinding spindle ing pad for cracks, tear or excess wear, [5-1] Quick-acting nut ( FASTFIX) wire brush for loose or cracked wires.
  • Page 14: Kickback And Related Warnings

    Kickback and Related Warnings c) Wheels must be used only for recommend- ed applications. For example: do not grind Kickback is a sudden reaction to a pinched or with the side of cut-off wheel. Abrasive cut- snagged rotating wheel, backing pad, brush or any off wheels are intended for peripheral grinding, other accessory.
  • Page 15: Safety Warnings Specifi C For Sanding Operations

    Safety Warnings Specifi c for ► When cutting or separating stone or brickwork it is necessary to use slide guides. Sanding Operations ► Do not work on a ladder. a) Do not use excessively oversized sanding ► Persons under 16 are not allowed to work with disc paper.
  • Page 16: Safety Elements Assembly

    Exhaust cover DCC-AGP 125 combined with angle guard must be turned without using signifi cant grinder PROTOOL (AGP 125-14 D or AGP 125-14 DE), force until it snaps in position, otherwise the pro- diamond discs and PROTOOL suction adapter can...
  • Page 17: Activation

    For such work, we recommend to use the services of PROTOOL. Switching off Remove four screws. Carefully, turn the gearbox Press the rear part of the button [1-4] to relax ar- into required position.
  • Page 18: Maintenance

    - Brush length inspection. If brush is shorter than ating Instructions, or damage which was known at 5 mm, replace it. Only original PROTOOL brush the time of purchase, is not covered by the war- can be used as spare part.
  • Page 19: Symboles

    Données techniques Notice originale Rectifi euse angulaire AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Tension 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Fréquence 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Puissance absorbée 1100 W...
  • Page 20: Utilisation

    [3-6] Capot de protection f) Le diamètre des orifi ces de centrage des disques, des brides d’appui et des autres [3-7] Bride inférieure accessoires doit correspondre au diamètre [3-8] L’écrou de fi xation de la broche de l’outillage électrique. Les [4-1] Meule accessoires et les outils dont l’orifi...
  • Page 21: Mouvement De Recul Et Avertissements S'y Rapportant

    ques de l’outillage deviennent également « vi- a) Tenez fermement l’outillage et maintenez ves », ce qui peut entraîner des accidents par votre corps et vos bras dans une position choc électrique. vous permettant de résister au choc du mouvement de recul. Utilisez toujours la k) Maintenez le câble d’alimentation à...
  • Page 22: Mesures De Sécurité Complémentaires Relatives À La Découpe À La Meule

    d) Utilisez toujours des brides qui ne sont pas des arêtes de la pièce travaillée. Ceci doit être endommagées, d’une taille et d’une forme effectué des deux côtés du disque. correspondantes au type de disque que f) Soyez spécialement prudent lorsque vous vous avez sélectionné.
  • Page 23: Bruits Et Vibrations

    ► Avant toute utilisation, contrôlez l’alimentation Avertissement : mobile et la fi che. Faites réparer les défauts par L’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle un service agréé. de l’outil électrique peut différer de la valeur totale ► En dehors des bâtiments, n’utilisez que des ral- déclarée en fonction de la manière dont l’outil est longes et des raccords électriques qui ont été...
  • Page 24: Poignée Supplémentaire

    AGP 125-14 DE), aux meules diamantés et à l’as- pourront également être branchés sur une tension pirateur de la gamme PROTOOL, est conçu pour de 220 V / 240 V. le rainurage et la coupe du béton ou de matériaux Mise en marche –...
  • Page 25: Électronique Du Moteur

    être mis en pleine charge. qui est agréé pour effectuer ces travaux. Seul Sur les machines qui chauffent sous l’effet de l’utili- un câble original de la société PROTOOL peut sation, la protection thermique réagit suffi samment être utilisé comme pièce de rechange.
  • Page 26: Instructions De Protection De L'environnement / Elimination De Déchets

    à la notice d’utilisation, ou connus toute brosse qui serait plus courte que 5 mm. au moment de l’achat, sont exclus de la garantie. Seule une brosse originale de la société PROTOOL Sont également exclus les dommages résultant peut être utilisée comme pièce de rechange.
  • Page 27: Símbolos

    Datos técnicos Manual original Rectifi cadora angular AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Tensión 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Frecuencia 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Suministro eléctrico 1100 W...
  • Page 28: Modo De Empleo

    [3-8] Matriz de ajuste f) El diámetro de los orifi cios centrales de los discos, bridas, bridas de apoyo y otros [4-1] Eje de aguzadura accesorios debe corresponder al diámetro [5-1] Matriz de ajuste rápido ( FASTFIX) del husillo de la herramienta eléctrica. Los Los accesorios descritos o ilustrados no siempre accesorios y los instrumentos con orifi...
  • Page 29: Lanzamiento Retrogrado Y Advertencias Relacionadas

    l) Nunca coloque la herramienta eléctrica si b) No acerque nunca las manos al instrumen- su instrumento rotante no se ha detenido to rotativo. El instrumento puede, gracias al por completo. La herramienta rotante al hacer lanzamiento retrogrado, enredarse entre sus contacto con la superfi...
  • Page 30: Medidas De Seguridad Adicionales Para El Tronzado Por Piecera

    Medidas de seguridad adiciona- Advertencias de seguridad para les para el tronzado por piecera el esmerilado con instrumentos de alambre a) “No presione” el disco de corte y no apli- que durante el corte mucha fuerza en la a) Preste atención a que los alambres del ce- herramienta.
  • Page 31: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    ► Al cortar o partir gres o mampostería es nece- La caperuza protectora debe ser presionada, sin aplicar mucha fuerza, permitiéndo a ésta girar en sario emplear carros de guía. dirección a la que se dirige. De lo contrario deberá ►...
  • Page 32: Caperuza De Aspiración Dcc-Agp 125

    La caperuza de aspiración DCC-AGP 125 unida a una amoladora angular PROTOOL (AGP 125-14 D Revise si los datos indicados en la etiqueta de fábri- ó AGP 125-14 DE), con discos de diamante y un ca coinciden con la tensión real del alimentador.
  • Page 33: Giro De La Caja De Transmisiones

    Como respuesto sólo pueden ser usados cables tor. originales de la fi rma PROTOOL. Le recomendamos dejar realizar este trabajo en el Después de aprox. 200 horas de funcionamiento servicio PROTOOL.
  • Page 34: Protección Del Medio Ambiente / Eliminación

    También quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo PROTOOL no originales (p. ej. platos lijadores). Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio autorizado por PROTOOL.
  • Page 35: Simboli

    Dati tecnici Istruzioni originali Smerigliatrice angolare AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Tensione 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Frequenza 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Potenza assorbita 1100 W 1200 W...
  • Page 36: Utilizzo

    [3-8] Flangia di fi ssaggio f) I diametri dei fori centrali dei dischi, fl ange, fl ange d’appoggio e di altri accessori devo- [4-1] Mola abrasiva no corrispondere con il diametro dell’appa- [5-1] Dado di afferraggio ( FASTFIX) recchiatura elettrica. Gli accessori e utensili Gli accessori visualizzati oppure descritti non fanno con i fori centrali che non corrispondono con il obbligatoriamente parte della fornitura.
  • Page 37: Lancio Retrogrado E Rispettivi Avvertimenti

    k) Tenete il cavo d’alimentazione da parte ri- a) Tenete l’apparecchiatura forte in mano e sp. fuori dall’utensile rotante. In caso per- mantenete una posizione corretta del vo- dete il controllo dell’apparecchiatura, il cavo stro corpo e delle braccia in modo da poter d’alimentazione può...
  • Page 38: Precauzioni Di Sicurezza Supplementari, Per Operazioni Di Troncatura

    d) Utilizzate sempre fl ange non danneggiate f) Procedete con la massima cautela, in caso dei dischi, di dimensioni e forme corrette di eseguire “il taglio entrando risp. immer- previste per il disco da voi scelto. Flange gendosi nel materiale” nelle mura esistenti corrette sostengono il disco quindi riducono il o nei luoghi sconosciuti.
  • Page 39: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    ► Fuori locali coperti utilizzate esclusivamente cavi A salvaguardia dell’operatore è necessario stabilire risp. prolunghe e accoppiamenti per cavi appro- (e realizzare) una misurazione per la sicurezza, per vati. valutare l’esposizione nelle condizioni reali di uti- lizzo (qui vanno considerate tutte le parti del ciclo ►...
  • Page 40: Manico Ausiliare

    Una macchina omologata per 230 V può essere oppure AGP 125-14 DE), al disco di diamante e collegata anche ad una presa di 220 / 240 V. l’aspirapolvere della serie PROTOOL è indicata per la fresatura e taglio di cemento o materiali pietrosi Accensione – spegnimento senza l’uso di acqua.
  • Page 41: Girare La Scatola Di Trasmissione

    Come pezzo di ricambio deve essere utilizzato Dopo il raffreddamento tra circa 10 – 20 s la mac- il pezzo originale della società PROTOOL. china é nuovamente pronta per il funzionamento Circa dopo 200 ore di esercizio devono essere fatti regolare con il carico pieno.
  • Page 42: Protezione Dell'ambiente / Smaltimento

    Eventuali reclami potranno essere riconosciuti so- lamente se l’elettroutensile verrà rispedito, integro, al fornitore o ad un Centro di Assistenza Clienti autorizzato PROTOOL. Conservare con cura le istru- zioni per l’uso, le avvertenze di sicurezza, l’elenco delle parti di ricambio ed il documento compro- vante l’acquisto.
  • Page 43: Symbolen

    Technische gegevens Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Haakse slijpmachine AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Voeding 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Frequentie 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Stroomafname 1100 W 1200 W...
  • Page 44: Gebruik

    [3-8] Moeren f) De doorsnee van de middengaten van schij- ven, koppelringen, steunfl enzen en andere [4-1] Schuurspil accessoires moet met de doorsnee van de [5-1] Snelspanmoer ( FASTFIX) spil van het elektrische werktuig corres- De afgebeelde of beschreven accessoires hoeven ponderen.
  • Page 45: Terugslag En Erbij Horende Waarschuwingen

    k) Hou de toevoerkabel weg bij een roterend daarmee is uitgerust. Zo hebt u meer con- gereedschap. Wanneer u de controle over het trole op een terugslag en de terugbewe- werktuig verliest, kan de toevoerkabel door- ging bij de aanloop van het werktuig. De gesneden of door het roterende gereedschap werkende man/vrouw is bij het naleven van de gegrepen worden en uw hand of arm kan in het...
  • Page 46: Aanvullende Veiligheidsmaatregelen Voor Het Snijden Door Slijpen

    e) Gebruik geen versleten schijven van oor- Veiligheidswaarschuwingen spronkelijk grotere afmetingen voor gro- voor schuren met schuurpapier tere werktuigen. Schijven bestemd voor een a) Gebruik bij het schuren geen te grote schijf groter elektrisch werktuig zijn niet voor een ho- met schuurpapier.
  • Page 47: Informatie Over Geluid En Vibratie

    ► Steek de vork van de toevoerkabel in het stop- Montage van beschermende contact slechts dan, als de machine uitgezet is. elementen ► Gebruik de voor het snijden bestemde schijven niet voor het schuren. ► Voor de vervanging van een schuurschijf en bij WAARSCHUWING andere werkzaamheden, steeds de vork uit het elektrische stopcontact te trekken (elektrische...
  • Page 48: Extra Handvat

    PROTOOL (AGP 125-14 D, 220 / 240 V worden aangesloten. of AGP 125-14 DE), de diamantschijven en de stof- zuiger van de serie PROTOOL bestemd voor het Aanzetten – uitzetten snijden van groeven in en zagen van beton en Aanzetten steen zonder gebruik van water.
  • Page 49: Verdraaien Van De Transmissiekast

    Daarmee wordt bijv. de schakelaar beter toegan- deel mag uitsluitend een originele borstel van kelijk. de fi rma PROTOOL worden gebruikt. Wij adviseren u om dit werk te laten uitvoeren bij - Als de borstels versleten zijn, wordt de machine een PROTOOL service.
  • Page 50: Milieubescherming / Afvalverwijdering

    Om de veiligheidsklasse te handhaven moet van de garantie. Ook schade die is terug te voe- de machine uit het oogpunt van de veilig- ren op het gebruik van nietoriginele PROTOOL-ac- heid worden gecontroleerd, en daarom moet cessoires en verbruiksmateriaal (bijv. steunschijf) dit soort werk op een vakbekwame elektro- wordt niet in aanmerking genomen.
  • Page 51: Symboler

    Tekniska uppgifter Bruksanvisning i original Vinkelslip AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Spänning 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Svängningstal 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Strömeffekt 1100 W 1200 W...
  • Page 52: Användning

    [3-7] Nedre fl äns som inte motsvarar fästet på verktyget kkom- mer att vara obalanserade och kan börja vibrera [3-8] Mutter mer än tillåtet och på så sätt krsala förlust av [4-1] Slipspindel kontrollen kver verktyget vid arbete. [5-1] Snabbfästande mutter ( FASTFIX) g) Använd inte skadade verktyg oeller ut- Illustrerade eller beskrivna tillbehör behöver inte rustning.
  • Page 53: Baklslag Och Tillhörande Varningar

    Säkerhetsförsrkifter som är n) Rengör ventilationsöppningarna regelbun- det. Motorfl äkten suger in damm innanför kå- specifi ka för slipning av metall pan och en större del samlat metalldam kan och ruggning orsaka elektriska risker. a) Använd endast skivtyper som är rekom- o) Använd inte elektriska verktyg i närheten menderade för ert verktyg och sprängs- av brandfarligt material.
  • Page 54: Säkerhetsföreskrifter Vid Slipning Med Sandpapper

    e) Stötta plattor eller andra bitar med andra ► Maskinen förs in i materialet påslagen. diametrar, för att förebygga att skivan ► Lyft inte maskinen i sladden. fastnar eller bakslag. Stora bearbetade bitar ► Av säkerhetsskäl skall bearbetningsobjektet har en tendens att röra sig av sin egen vikt. Det spännas fast i ett skruvstäd eller i en annan fäst- är nödvändigt att använda stöd under materia- anordning.
  • Page 55: Montage Av Säkerhetsenheter

    I annat fall Utsugskåpa DCC-AGP 125 är tillsammans med vinkel- skall sprängsskyddet ställas in igen eller så skall slip PROTOOL (AGP 125-14 D, eller AGP 125-14 DE), vridmekanismen rengöras. diamantkapskiva och sugmaskin från PROTOOL I önskat driftsläge skall kåpan skruvas åt med...
  • Page 56: Idrifttagande

    Strömbrytarknappen slår Vi rekommenderar att detta arbete utförs av ser- tillbaks i avslaget läge. vicefi rman PROTOOL. Motorelektronik Avlägsna de fyra skruvarna. Vrid försiktigt förde- lardosan till önskat läge. Se samtidigt till att för- Begränsning av startströmmen...
  • Page 57: Underhåll

    PROTOOLs originaltillbehör och -för- arbete. Som reservdelar får endast användas brukningsmaterial (t ex slipskivor). originalkablar från fi rman PROTOOL. Garantianspråken gäller bara om du lämnar in Efter ca. 200 driftstimmar skall följande arbete verktyget sammansatt till leverantören eller någon utföras:...
  • Page 58: Symbolit

    Tekniset tiedot Alkuperäiset ohjeet Kulmahiomakone AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Jännite 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Taajuus 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Nimellinen ottoteho 1100 W 1200 W...
  • Page 59: Käyttö

    [3-7] Kiinnityslaippa g) Älä käytä vahingoittuneita työkaluja ja li- sävarusteita. Tarkasta aina ennen käyttöä: [3-8] Kiinnitysmutteri hiomalaikkojen mahdolliset halkeamat tai [4-1] Hiomakara lohkeamat, tukilevyjen mahdolliset halkea- [5-1] Pikakiinnitysmutteri ( FASTFIX) mat tai muut vauriot tai niiden liiallinen ku- Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttä- luminen, teräslankalaippojen mahdolliset mättä...
  • Page 60: Takaisku Ja Siihen Liittyvät Varoitukset

    o) Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden mistamiseksi oikeaan asentoon niin, että laikka on käyttäjän suuntaan mahdolli- lähellä. Kipinät voivat sytyttää nämä aineet. simman vähän näkyvissä. Laikan suojuksen p) Älä käytä työkaluja, jotka vaativat neste- tehtävä on suojata käyttäjää sirpaleilta ja estää jäähdytystä.
  • Page 61: Hiomapaperilla Hiontaa Koskevat Turvaohjeet

    Seinään uppoava laikka voi katkaista kaasu- tai ► Leikattaessa tai lohkottaessa kiviainesta tai vesiputken tai sähköjohdon tai osua muuhun muurausta on käytettävä ohjainkelkkaa. esteeseen, mikä voi aiheuttaa takaiskun. ► Älä työskentele tikapuilla seisten. ► Alle 16-vuotiaat henkilöt eivät saa käyttää hio- Hiomapaperilla hiontaa koskevat makonetta.
  • Page 62: Lisäkahva

    Imukupu DCC-AGP 125 käytettynä yhdessä kul- mahiomakoneen PROTOOL (AGP 125-14 D tai Pysäytys AGP 125-14 DE), timanttilaikan ja PROTOOL pölyn- Avaa lukitus painamalla lyhyesti kytkimen takaosaa imurin kanssa on tarkoitettu betonin ja kivimateriaa- [1-4]. Käynnistyskytkin siirtyy takaisin pysäytys- lin uritukseen ja leikkuuseen ilman veden käyttöä.
  • Page 63: Moottorin Elektroniikka

    - Verkkojohdon saa vaihtaa vain ammattitaitoinen siten tasaisen työnkulun. huoltokorjaamo, joka on valtuutettu kyseisen työn suorittamiseen. Verkkojohdon saa korvata Ylikuumenemissuoja vain alkuperäisellä PROTOOL-johdolla. Ylikuumenemiselta suojaava elektroniikka havait- Noin 200 käyttötunnin jälkeen on suoritettava seu- see kriittisen lämpötilan ja kytkee koneen jäähdy- raavat toimenpiteet: tystilaan.
  • Page 64: Ympäristönsuojelu / Hävitys

    (esim. hiomalautanen) käytöstä. Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan silloin, kun laite lähetetään purkamattomana laitteen toi- mittajalle tai valtuutetulle PROTOOL-huoltokorjaa- molle. Säilytä käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosa- lista ja ostotosite hyvässä tallessa. Muilta osin pä- tevät aina viimeisimmät valmistajan takuuehdot. Huomautus Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä...
  • Page 65: Symboler

    Tekniske specifi kationer Original brugsanvisning Vinkelsliber AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Spænding 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Frekvens 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Effekt 1100 W 1200 W...
  • Page 66: Anvendelse

    [3-7] Nedre fl ange g) Anvend ikke beskadiget værktøj eller tilbe- hør. Kontrollér inden hver brug: slibeskiven [3-8] Spændemøtrik for revner og spåner, støttemåtterne for [4-1] Slibespindel ridser, brud eller overdreven slid, stålbør- [5-1] Hurtigspændemøtrik ( FASTFIX) sterne for manglende eller brækkede tråde. Det illustrerede eller beskrevne tilbehør er ikke Hvis værktøj eller tilbehør har været faldet nødvendigvis en del af udstyret.
  • Page 67: Tilbageslag Og Relaterede Advarsler

    Specifi kke sikkerhedsinstruk- n) Rengør jævnligt maskinens udluftningshul. Motorens ventilator suger støv ind i skærmen tioner for metalslibearbejde og og en for stor samling af metalstøv kan føre til arbejde med skæremaskine elektrisk fare. a) Brug kun skivetyper, som anbefales til De- o) Brug ikke det elektriske apparat i nærhe- res maskine og beskyttelseskappe som er den af brandbare materialer.
  • Page 68: Sikkerhedsadvarsler For Slibning Med Sandpapir

    og sæt den derefter på ny i skæret. Hvis ► Kontrollér den bevægelige ledning og stikket De tænder maskinen igen med skiven i skæret inden hver brug af maskinen. Reparation af fejl kan skiven fastklemmes, hoppe ud af eller give overlader De til en fagmand.
  • Page 69: Montering Af Beskyttelseselementer

    Afmontering af beskyttelseskappen Udsugningsskærmen DCC-AGP 125 i kombination Løsn forsigtigt bolten [2-5] med hjælp af spænde- med en vinkelsliber PROTOOL (AGP 125-14 D, eller nøglen [2-4] helt til enden (den pålimede møtrik). AGP 125-14 DE), diamantskiver og en PROTOOL Forsøg ikke at overskrue den i enden med for stor støvsuger er beregnet til rilning og skæring af be-...
  • Page 70: Ibrugtagning

    [1-4], så den løsnes fra arreteringen. Afbryder- Vi anbefaler at lade dette arbejde udføres af knappen springer tilbage til slukket position. PROTOOL service. Motorens elektronik Fjern de fi re bolte. Drej gearhovedet forsigtigt til den ønskede position. Vær opmærksom på at gear- Kontinuerlig strømbegrænsning...
  • Page 71: Vedligehold

    Garantien dækker heller ikke fejl, der skyldes - Motorhusets udluftningshuller [1-2] må ikke blokeres. anvendelse af ikke-originalt PROTOOL-tilbehør og -forbrugsmateriale (f. eks. bagskiver). - Udskiftning af ledninger må kun foretages af et professionelt elektroteknisk værksted, som Reklamationer kan kun anerkendes, hvis maskinen har licens til at udføre den slags arbejde.
  • Page 72: Symboler

    Tekniske data Originalbrugsanvisning Vinkelsliper AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Spenning 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Frekvens 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Opptatt effekt 1100 W 1200 W...
  • Page 73: Anvendelse

    [3-8] Mutter g) Bruk ikke skadete redskaper og tilbehør. Sjekk før hver bruk: slipeskiver om de ikke [4-1] Slipespindel har sprekker eller om deler av de ikke er [5-1] Hurtigfi kseringsmutter ( FASTFIX) brukket ut, underlagskiver om de ikke har Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksan- sprekker, er sprukket opp eller har slitasje, visningen inngår ikke alltid i leveransen.
  • Page 74: Tilbakeslag Og Sammenhengende Advarsler

    n) Rens regelmessig lufteåpningene på red- 4.4 Sikkerhetsanvisninger spesifi kke skapet. Motorens ventilator trekker støv inn i for sliping av metall og kapping dekselet og en stor oppsamling av metallstøv veg å sliping gjennom kan føre til elektrisk fare. a) Bruk bare den type skiver som er anbefalt o) Sett ikke det elektriske verktøyet i gang i for verktøyet ditt og beskyttelsesdeksel nærheten av brennbart materiale.
  • Page 75: Sikkerhetsanvisninger For Sliping Med Sandpapir

    d) Fortsett ikke med kapping så lenge skiven ► Maskinen må ikke brukes i våte eller fuktige omgivelser, utvendig mens det regner, dugger, befi nner seg i det bearbeidede materialet. La den først komme i full hastighet på tom- er tåke eller snør. Maskinen må ikke brukes i omgivelser der det er eksplosjonsfare.
  • Page 76: Montering Av Beskyttelsesinnretninger

    å dreie på den med vanlig AGP 125-14 DE), diamantskiver og sugemaskinen kraft. Først deretter kan maskinen settes i gang av PROTOOL-serien beregnet på å lage riller og og arbeides med. spor i og skjære i betong eller steinmaterialer uten Ta bort vernedekselet bruk av vann.
  • Page 77: Igangsetting

    Trykk kort den bakre delen av bryteren [1-4], for Vi anbefaler at dette arbeidet utføres i servicen til at fi kseringen løsner. Bryteren springer tilbake til fi rma PROTOOL. posisjonen avslått. Fjern fi re skruer. Girhuset skal dreies forsiktig i den Motor elektronikk ønskede posisjon.
  • Page 78: Vedlikehold

    å utføre slikt arbeid. Som erstatningsdel kan det delsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjel- brukes bare originalkabel fra fi rma PROTOOL. der de til enhver tid gjeldende garantibetingelsene Etter ca 200 timer drift må det utføres følgende: fra produsenten.
  • Page 79: Símbolos

    Dados técnicos Manual original Esmeriladeira angular AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Voltagem 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Frequência 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Potência 1100 W 1200 W...
  • Page 80: Utilização

    [3-1] Calço e) O diámetro externo e a expessura do aces- sorio usado se deve escolher ajustados ás [3-2] Arruela de arrastamento dimensões nominais de vosso aparelho. O [3-3] Bolinhas aparelho que não tenha dimensões correctas [3-4] Arruela elástica não se encontrará seguramente protegido pela [3-5] Parafuso de aperto (PT 3,5x14) cobertura e nem poderá...
  • Page 81: Marcha Em Sentido Oposto E Advertências Correlacionadas

    trabalho ou ainda as ferramentas danifi cadas, Por exemplo: caso se encravar o disco abrasivo poderão ser disparadas também para além do no material, a borda do disco se poderá inserir ao espaço de trabalho considerado, causando as- corpo do material no local de encrave, ocasionando sim algum ferimento.
  • Page 82: Condiões De Segurança Adicionais Para Processamento De Corte Por Quebra

    disco escolhido. Os discos que não são desti- esteje em movimento. Isto pode ocasionar nados para uso em vosso tipo de aparelho, não considerável embate oposto. Verifi que a si- podem ser sufi cientemente protegidos e asim tuação e retome as condições necessárias, para signifi...
  • Page 83: Outros Conselhos De Segurança

    Informações sobre ruído usando protectores de segurança, deverá garantir, que não haja contacto entre entre e vibrações o rebolo de fi o ou a escova e a cobertura de protecção. O disco ou a escova podem au- ATENÇÃO! mentar seu diámetro durante o trabalho, em consequência do pressionamento e das forças O ruído surgindo durante o trabalho pode centrífugas.
  • Page 84: Punho Adicional

    A tampa de aspiração DCC-AGP 125, em conjunto Desmontagem de capa de protecção com a rebarbadora angular PROTOOL (AGP 125-14 D Desaparafuse com cuidado o parafuso [2-5] com ou AGP 125-14 DE), os discos de diamante e o aspi- ajuda da chave de seis arestas [2-4] até...
  • Page 85: Ligar - Desligar

    Graças à redução da corrente é sufi ciente para a Recomendamos deixar este trabalho ao cuidado máquina uma protecção de corrente de 16 A . dos serviços PROTOOL. ADVERTÊNCIA Retire os quatro parafusos. Cuidadosamente volte a caixa de mudanças para a posição requerida.
  • Page 86: Manutenção

    Como peça sobresselente só podem mento da compra são excluídos da garantia. Tam- ser utilizados cabos originais da fi rma PROTOOL. bém se excluem os danos causados pela utilização Após 200 horas de trabalho dever-se-ão efectuar de acessórios e material de desgaste que não sejam...
  • Page 87: Символы

    Технические характеристики Оригинал Руководства по эксплуатации Угловая шлифовальная машина AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Напряжение 230 – 240 В 230 – 240 В 220 – 240 В Частота 50 / 60 Гц 50 / 60 Гц 50 / 60 Гц...
  • Page 88: Применение

    [3-1] Шайба г) Номинальная скорость инструмента должна минимально приравниваться [3-2] Поводковая шайба максимальной скорости, обозначенной [3-3] Шарики на инструменте. Инструмент, работающий с [3-4] Пружинная шайба более высокой скоростью по сравнению с его [3-5] Крепёжные винты (PT 3,5x14) максимальной номинальной скоростью, может [3-6] Защитный...
  • Page 89: Обратный Толчок И Связанные С Этим Предосторожности

    щие при работе, или поврежденный инстру- персонала машины, или от него, в зависимости мент, могут вылетать и за расчётную рабочую от направления, в каком он двигался в точке площадь и нанести травму. захвата. В таких случаях шлифовальные диски могут треснуть. й) При...
  • Page 90: Дополнительные Требования По Технике Безопасности Для Абразивной Резки

    в) Диски необходимо использовать только ление диска или обратный толчок. Круп- для их предписанного использования. ногабаритные обрабатываемые заготовки Например: не производить шлифовку бо- имеют тенденцию прогибаться под собствен- ковой частью диска предназначенного ным весом. Необходимо с обеих сторон диска для абразивной резки. Диски для абразив- использовать...
  • Page 91: Шум И Вибрация

    ► Перед каждым использованием машины про- Для защиты обслуживающего персонала необхо- верить кабель и вилку. Неисправности дол- димо выполнить предохранительные измерения, жен ремонтировать специальный сервис. которые дадут оценку экспозиции в действитель- ных условиях использования (здесь учитывают- ► Вне зданий использовать исключительно ся...
  • Page 92: Дополнительная Рукоятка

    Проверить соответствие типов вилки и розетки. Вытяжной колпак DCC-AGP 125 вместе с угло- Инструмент предназначенный для 230 В можно вой шлифмашиной PROTOOL (AGP 125-14 D, или подключать и к 220 / 240 В. AGP 125-14 DE), с алмазными дисками и пыле- сосом...
  • Page 93: Поворот Коробки Скоростей

    например, достигаются лучше схватываемые по- ложения выключателя. - Контроль длины щёток. Щетки короче 5 мм Мы рекомендуем передать выполнение этой ра- заменить новыми. В качестве запасной час- ти можно использовать только оригинальные боты по ремонту в сервис PROTOOL. щётки фирмы PROTOOL.
  • Page 94: Охрaнa Окружaющeй Срeды / Утилизация

    Претензии принимаются только в том случае, ванной электротехнической мастерской, если прибор доставлен к поставщику или авто- имеющей разрешение для проведения ризованный сервисный центр фирмы PROTOOL таких работ. в неразобранном виде. Сохраняйте Руководс- тво по эксплуатации, инструкции по технике - Гарантийный и послегарантийный ремонт вы- без...
  • Page 95: Symboly

    Technické údaje Původní návod pro používání Úhlová bruska AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Napětí 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Kmitočet 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Příkon 1100 W...
  • Page 96: Použití

    [3-7] Příruba spodní vibrovat a způsobit tak ztrátu kontroly nad nářa- dím při práci. [3-8] Upínací matice g) Nepoužívejte poškozené nástroje a příslu- [4-1] Brusné vřeteno šenství. Před každým použitím zkontroluj- [5-1] Rychloupínací matice ( FASTFIX) te: brusné kotouče na praskliny, odlomení, Zobrazené...
  • Page 97: Zpětný Vrh A Související Výstrahy

    Bezpečnostní opatření specifi cká n) Pravidelně čistěte větrací otvory nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach dovnitř krytu a pro úkony broušení kovu nadměrné nahromadění práškového kovu může a řezání rozbrušováním způsobit elektrické nebezpečí. a) Používejte jen typy kotoučů, které jsou o) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti doporučeny pro Vaše nářadí...
  • Page 98: Bezpečnostní Upozornění Pro Broušení Smirkováním

    d) Nepokračujte v řezání, pokud je kotouč ► Stroj se nesmí používat v prostorech vlhkých, v opracovávaném materiálu. Nechte jej mokrých, venku za deště, mlhy, sněžení a v pro- naprázdno nejdříve dosáhnout jeho plné středí s nebezpečím výbuchu. rychlosti a znovu jej vložte do řezu. Pokud ►...
  • Page 99: Montáž Ochranných Prvků

    [2-1]. AGP 125-14 DE), diamantovými kotouči a vysava- Při znovunasazení ochranného krytu dbejte na to, aby čem řady PROTOOL určen pro drážkování a řezání poloha čepu a drážky souhlasila (viz obr. [2 a]). betonu či kamenných materiálů bez použití vody.
  • Page 100: Uvedení Do Provozu

    Doporučujeme nechat provést tuto práci v servisu Vypnutí PROTOOL. Krátce stiskněte zadní část tlačítka spínače [1-4], Odstraňte čtyři šrouby. Převodovou skříň opatrně aby se uvolnila aretace. Tlačítko spínače skočí zpět otočte do požadované polohy. Dbejte přitom na do vypnuté...
  • Page 101: Údržba

    (např. brusné kotouče). tyto práce provádět. Jako náhradní díl smí být Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nero- použit pouze originální kabel fi rmy PROTOOL. zebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo auto- Po cca 200 hodinách provozu se musí provést rizovanému servisu PROTOOL.
  • Page 102: Symbole

    Dane techniczne Instrukcja oryginalna Szlifi erka kątowa AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Napięcie 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Częstotliwość 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 1100 W 1200 W...
  • Page 103: Przeznaczenie

    [3-1] Podkładka e) Średnica zewnętrzna i grubość użytego na- rzędzia musi odpowiadać wymiarowi zna- [3-2] Podkładka zabierakowa mionowemu urządzenia. Narzędzie o niepra- [3-3] Kulki widłowych wymiarach nie może być dostatecznie [3-4] Podkładka sprężysta chronione osłoną i obsługiwane. [3-5] Śruby mocujące (PT 3,5x14) f) Średnica otworów centrujących tarcz, [3-6] Osłona tarczy...
  • Page 104: Odbicie Narzędzia I Związane Z Nim Ostrzeżenia

    k) Kabel zasilający trzymać na boku z dala od b) Nigdy nie zbliżać ręki do rotującego narzę- rotującego narzędzia. W razie utraty kontroli dzia. Narzędzie w wyniku odbicia może spowo- nad narzędziem kabel zasilający może zostać dować uraz. przecięty lub chwycony przez rotujące narzędzie c) Nie stać...
  • Page 105: Dodatkowe Środki Bezpieczeństwa Podczas Cięcia Tarczą Tnącą

    Dodatkowe środki bezpieczeń- Zalecenia dotyczące pracy ze stwa podczas cięcia tarczą tnącą szczotkami drucianymi a) Nie naciskać na tarczę tnącą i nie używać a) Zwracać uwagę na to, aby druty szczotki działały równomiernie. Nie przeciążać dru- nadmiernej siły. Nie starać się uzyskiwać dużej głębokości cięcia.
  • Page 106: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    Informacja na temat hałasu i Gdy osłona tarczy znajduje się w pożądanej pozy- cji, należy przymocować ją przy użyciu śruby [2-5] wibracji do osłony łożyska tak, by nie dawała się obrócić pod działaniem bieżących sił. Dopiero wtedy można OSTROŻNIE uruchomić maszynę i pracować nią. Hałas powstający w czasie pracy może do- Demontaż...
  • Page 107: Pokrywa Odsysająca Dcc-Agp 125

    Pokrywa odsysająca DCC-AGP 125 stanowi razem z szlifi erką kątową PROTOOL (AGP 125-14 D albo Skontrolować, czy dane na tabliczce znamionowej AGP 125-14 DE), tarczami diamentowymi oraz od- urządzenia są zgodne z napięciem źródła prądu.
  • Page 108: Obrócenie Skrzynki Przekładniowej

    Do wymiany niesprawne- Obrócenie skrzynki przekładnio- go przewodu można stosować tylko oryginalny wej [rysunek 8] przewód fi rmy PROTOOL. Do zastosowań specjalnych szlifi erki można obró- Po ok. 200 godzin eksploatacji szlifi erki należy wy- cić skrzynkę przekładniową z krokiem 90°. Dzięki konać...
  • Page 109: Ochrona Środowiska / Usuwanie Odpadów

    Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy, gdy urządzenie zostanie w stanie kompletnym odesła- ne do dostawcy lub do autoryzowanego warsztatu serwisowego PROTOOL. Należy zachować instruk- cję obsługi, zalecenia bezpieczeństwa, listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują warunki gwarancyjne producenta, aktualne w mo- mencie zakupu.
  • Page 110: Symboly

    Technické údaje Pôvodný návod k obsluhe Uhlová brúska AGP 125-11 D AGP 125-12 D AGP 125-14 D / DE Napätie 230 – 240 V 230 – 240 V 220 – 240 V Kmitočet 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Príkon 1100 W...
  • Page 111: Použitie

    [3-8] Upínacia matica spôsobu uchytenia na náradie, bude nevyvá- žené, môže nadmerne vibrovať a spôsobiť tak [4-1] Brúsne vreteno stratu kontroly nad náradím pri práci. [5-1] Rýchloupínacie matice ( FASTFIX) g) Nepoužívajte poškodené nástroje a príslu- Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nemusí šenstvo.
  • Page 112: 4.3 Spätný Vrh A Súvisejúce Výstrahy

    n) Pravidelne čistite vetracie otvory náradia. Bezpečnostné opatrenia Ventilátor motoru vťahuje prach dovnútra krytu špecifi cké pre úkony brúsenia a nadmerné nahromadenie práškového kovu kovu a rezanie rozbrusovaním môže spôsobiť elektrické nebezpečie. a) Používajte len typy kotúčov, ktoré sú dopo- o) Nepoužívajte elektrické...
  • Page 113: Bezpečnostné Upozornenie Pre Brúsenie Šmirgľovaním

    ► Pred každým použitím náradia skontrolujte po- spustíte s kotúčom v reze, môže dôjsť k zasek- hyblivý prívod a vidlicu. Závady nechajte opraviť nutiu kotúča, jeho odskočeniu alebo spätnému vrhu. odborným servisom. ► Mimo budovy používajte výhradne schválené e) Podoprite dosky alebo iné rozmerné kusy opracovávaného materiálu, aby ste pre- predlžovacie kábely a káblové...
  • Page 114: Montáž Ochranných Prvkov

    [2-1]. AGP 125-14 DE), diamantovými kotúčmi a vysáva- Pri opätovnom nasadení ochranného krytu dbajte čom radu PROTOOL určený na drážkovanie a reza- na to, aby poloha čapu a drážky súhlasila (pozri nie betónu či kamenných materiálov bez použitia obrázok [2 a]).
  • Page 115: Uvedenie Do Prevádzky

    Vypnutie Doporučujeme nechať previesť túto prácu v servise Krátko stlačte zadnú časť tlačidla spínača [1-4], PROTOOL. aby sa uvoľnila aretácia. Tlačidlo spínača sa vráti Odstráňte štyri skrutky. Prevodovú skriňu opatrne späť do vypnutej polohy. otočte do požadovanej polohy. Dbajte pritom na to, aby sa prevodová...
  • Page 116: Údržba

    PROTOOL. Návod na použi- vymeniť za nové. Ako náhradný diel sa môže tie, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných die- použiť iba originálna kefka fi rmy PROTOOL. lov a nákupný doklad starostlivo uschovajte. Inak - Stroj sa automaticky vypne, ak sú kefky opot- platí...

Table of Contents