Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

D
Bedienungsanleitung
GB
Operation Instructions
F
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
I
Istruzioni per l'uso
E
Instrucciones de servicio
SE
Bruksanvisning
NO
Betjeningsveiledning
FIN
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
HU
Kezelési útmutató
Seite 7
Page 11
Page 15
Pagina 19
Pagina 23
Página 27
Sida 31
Side 35
Sivu 39
Strona 43
Oldal 47

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sonumaxx and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HumanTechnik Sonumaxx

  • Page 1 Seite 7 Bedienungsanleitung Page 11 Operation Instructions Page 15 Mode d’emploi Pagina 19 Gebruiksaanwijzing Pagina 23 Istruzioni per l’uso Página 27 Instrucciones de servicio Sida 31 Bruksanvisning Side 35 Betjeningsveiledning Sivu 39 Käyttöohje Strona 43 Instrukcja obsługi Oldal 47 Kezelési útmutató...
  • Page 3 DC12V LINE IN...
  • Page 7 Ihrem Arzt oder dem Hersteller des Herzschrittmachers, dass keine Funk- tionen des Herzschrittmachers beeinträchtigt werden. Falls Sie einen Herzschrittmacher oder andere medizinischen Geräte haben, nut- zen Sie den »sonumaxx« nur unter Beachtung der Sicherheitshinweisen/Sicher- heitsrichtlinien Ihres Arztes oder des Herstellers des Herzschrittmachers. Deutsch 7...
  • Page 8 Verpackungsinhalt Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: - »sonumaxx«- Sender und Empfänger - Umhängekordel mit Clip - Schraubendreher - 12 V- Netzteil - Verbindungskabel - Bedienungsanleitung - Garantiekarte Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler oder direkt an den Hersteller.
  • Page 9 Anschließen eines Kopfhörers / Teleschlinge In die Buchse am Empfänger kann ein Kopfhörer oder eine Teleschlinge mit 3,5mm Stereo- Klinkenstecker angeschlossen werden. Kopfhörer und Teleschlingen sind optional erhältlich. Benutzung des Empfängers - Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler am Empfänger vorerst eine geringe Lautstärke ein, um Ihr Gehör zu schützen. Die Lautstärke nimmt beim Drehen in Richtung “6” zu und beim Drehen in Richtung “0”...
  • Page 10 Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen folgender EU-Richtlinie: - 2002/95/EG RoHS-Richtlinie - 2002/96/EG WEEE-Richtlinie - 2004/108/EG EMV-Richtlinie - 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com zur Verfügung. Technische Änderungen vorbehalten. 10 Deutsch...
  • Page 11: Safety Precautions

    If you use a cardiac pacemaker or any other medical device, be sure to follow the safety precautions/safety guidelines provided by your doctor or the manufacturer of the pacemaker before you use the »sonumaxx«. English 11...
  • Page 12 Standard components Please check if all listed items are included: - »sonumaxx«- Transmitter and Receiver - Carrying cord with clip - Screwdriver - 12 V plug-in PSU - Connection cable - Operating Instructions - Warranty card If any parts are missing please immediately contact your dealer or the manufacturer directly.
  • Page 13 Connecting headphones / the tele loop Headphones or a tele loop equipped with a 3.5mm stereo cinch plug can be connected to the jack at the reciever. Headphones and tele loops are sold separately. Using the receiver - Use the volume control to initially set the receiver to a low volume to protect your hear- ing.
  • Page 14 230 Volt AC 50 Hz Weight: approx. 172 g This device satisfies the following EU directives: - 2002/95/EG RoHS directive - 2002/96/EG WEEE directive - 2004/108/EG EMC directive - 2006/95/EG Low voltage directive Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device. CE compliance declarations are available on the Internet at www.humantechnik.com. Technical specifications subject to change without notice. 14 English...
  • Page 15 En cas d’utilisation de »sonumaxx« avec un stimulateur cardiaque ou avec un autre appareil médical, respecter impérativement les consignes et les directives de sécu- rité...
  • Page 16 Livraison standard Vérifiez si toutes les pièces énumérées ci-après sont bien présentes: - »sonumaxx«- émetteur et récepteur - Cordelette avec clip - Tournevis - Bloc secteur enfichable 12 V - Câble de raccordement - Mode d’emploi - Coupon de garantie En cas de livraison incomplète veuillez contacter immédiatement votre revendeur. Raccorder l’émetteur infrarouge - Brancher le câble audio...
  • Page 17 Raccordement d’un écouteur / d’une boucle magnétique Vous pouvez raccorder sur la fiche du récepteur un écouteur ou une boucle magnétique à l’aide d’une fiche jack stéréo de 3,5 mm. L’écouteur et les boucles magnétiques sont disponibles en option. Utilisation du récepteur - Régler d’abord le récepteur sur un volume faible afin de protéger l’ouïe de l’utilisa- teur. Le volume augmente quand la molette se tourne vers le « 6 » et diminue quand elle se tourne vers le «...
  • Page 18 - 2004/108/CE Directive CEM - 2006/95/CE Directive basse tension La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé sur l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont consultables sur Internet sur le site www.humantechnik.com. Sous réserves de modifications techniques. 18 Français...
  • Page 19 Als u een pacemaker of ander medisch hulpmiddel heeft, gebruik de »sonumaxx« dan alleen met inachtneming van de veiligheidsaanwijzingen / veiligheidsrichtlijnen van uw arts of de fabrikant van de pacemaker.
  • Page 20 Standaard leveringsomvang Controleer of alle hierna opgesomde onderdelen aanwezig zijn: - »sonumaxx«- Zender en ontvanger - Halskoord met clip - Schroevendraaier - 12 V-netadapter - Verbindingskabel - Gebruiksaanwijzing - Garantiekaart Indien bepaalde onderdelen ontbreken, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw audicien of rechtstreeks met de fabrikant.
  • Page 21 Koptelefoon / telelus aansluiten In de bus aan de ontvanger kan een koptelefoon of een telelus met 3,5mm stereo-klin- kenstekker worden aangesloten. Koptelefoon en telelus zijn optioneel verkrijgbaar. Gebruik van de ontvanger - Stel met de volumeregelaar aan de ontvanger eerst een laag volume in om uw gehoor te beschermen.
  • Page 22 Dit apparaat voldoet aan de eisen van de volgende EU-richtlijnen: - 2002/95/EG RoHS-Richtlijn - 2002/96/EG WEEE-Richtlijn - 2004/108/EG EMC-Richtlijn - 2006/95/EG Laagspanningsrichtlijn De conformiteit met de voornoemde richtlijnen wordt bevestigd door het CE-teken op het apparaat. CE-conformiteitsverklaringen staan on-line ter beschikking onder www.humantechnik.com. Technische wijzigingen voorbehouden. 22 Nederlands...
  • Page 23 In caso di pacemaker o di altre apparecchiature medicali, per l’uso delle »sonumaxx« devono essere osservate scrupolosamente le avvertenze di sicurezza/direttive di sicurezza del medico o del produttore del pacemaker.
  • Page 24 Volume di fornitura standard Controllare che nel volume di fornitura siano presenti tutti gli elementi qui elencati: - »sonumaxx«- Trasmettitore e ricevitore - Cordoncino per tracolla con clip - Cacciavite - Alimentatore da 12 V - Istruzioni per l’uso - Scheda della garanzia Se dovessero mancare alcuni degli oggetti elencati nel volume di fornitura, rivolgersi subito al rivenditore autorizzato o direttamente al produttore.
  • Page 25 Collegamento di una cuffia / collana ad induzione magnetica La presa sul ricevitore permette di collegare una cuffia oppure una collana ad induzione magnetica dotate di connettore jack 3,5 mm. Le cuffie e collane ad induzione magnetica sono disponibili opzionalmente. Uso del ricevitore - Inizialmente regolare per mezzo del regolatore di volume un volume basso al ricevitore per proteggere l’udito.
  • Page 26 Peso: circa 172 g Il presente apparecchio è conforme ai requisiti delle seguenti direttive UE: - 2002/95/CE Direttiva RoHS - 2002/96/CE Direttiva WEEE - 2004/108/CE Direttiva EMC - 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione La conformità con le direttive di cui sopra viene confermata dalla marcatura CE sull’apparecchio. Le dichiarazioni CE di conformità sono disponibili sul sito Internet www.humantechnik.com. Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche. 26 Italiano...
  • Page 27: Indicaciones De Seguridad

    éste no se verán perjudicadas. En caso de llevar marcapasos u otros aparatos médicos, utilice »sonumaxx« úni- camente siguiendo las indicaciones o normas de seguridad de su médico o del fabricante del marcapasos.
  • Page 28 Volumen de entrega estándar Le rogamos comprobar si están incluidas todas las piezas ennumeradas a continuación: - »sonumaxx«- Emisor y receptor - Cordón para colgar con clip - Destornillador - Adaptador de corriente de 12 V - Cable de conexión - Instrucciones de servicio - Tarjeta de garantía...
  • Page 29 Conexión de auriculares/bucle magnético En el conector hembra del receptor se pueden conectar unos auriculares o un bucle magnético con un jack de 3,5 mm estéreo. Los auriculares y los bucles magnéticos se pueden adquirir opcionalmente. Utilización del receptor - Con el regulador de volumen del receptor, ajuste primero un volumen bajo, a fin de proteger su oído.
  • Page 30 - Directiva 2004/108/CE (CEM) - Directiva 2006/95/CE de baja tensión La conformidad con las directivas anteriores está avalada por la marca CE que lleva el aparato. Las declaraciones de conformidad CE están disponi- bles en Internet en www.humantechnik.com. Salvo modificaciones técnicos. 30 Español...
  • Page 31 Om du har en pacemaker eller andra medicinska apparater, får du bara använda »sonumaxx« om du beaktar de säkerhetsanvisningar/säkerhetsriktlinjer som din läkare eller tillverkaren av pacemakern har gett. Svenska 31...
  • Page 32: Sida

    Innehåll i förpackningen Kontrollera att alla delar som finns uppräknade här nedan finns med i förpackningen: - »sonumaxx«- sändare och mottagare - Halsrem med klämma - Skruvdragare - 12V - nätdel - anslutningskabel - bruksanvisning - garantisedel Om någonting skulle saknas, ber vi dig kontakta din fackhandlare eller att ta kontakt direkt med tillverkaren.
  • Page 33 Anslutning av hörlurar / teleslinga Hörlurar eller teleslinga med 3,5mm stereokontakt kan anslutas i ingång på mottagaren. Hörlurar och teleslinga finns som tillval. Användning av mottagaren - Ställ med hjälp av volymknappen på mottagaren först in en låg ljudvolym, för att skyd- da din hörsel. Ljudvolymen ökar när man vrider i riktning “6” och minskar när man vrider i riktning ”0”.
  • Page 34 230 Volt AC 50 Hz Vikt: ca. 172 g Denna apparat uppfyller kraven i följande EU-direktiv: - 2002/95/EG RoHS-direktiv - 2002/96/EG WEEE-direktiv - 2004/108/EG EMC-direktiv - 2006/95/EG Lågspänningsdirektiv Konformiteten med ovan nämnda direktiv bekräftas genom CE-symbolen på apparaten. En EG-konformitetsförsäkran finns på internet på: www.humantechnik.com. Tekniska ändringar förbehålles. 34 Svenska...
  • Page 35 Før du bruker dette produktet sammen med en pacemaker, må du forsikre deg ved å spørre legen eller pacemakerprodusenten om at pacemakerens funksjoner ikke blir forstyrret. Hvis du har en pacemaker eller andre medisinske apparater, kan du bare bruke »sonumaxx« hvis du følger sikkerhetshenvisningen/ sikkerhetsforskriftene fra legen eller pacemakerprodusenten. Norsk 35...
  • Page 36: Side

    Pakningsinnhold Vennligst kontroller at pakningen inneholder alle delene som er oppført nedenfor: - »sonumaxx«- sender og mottaker - Hengesnor med klemme - Skrutrekker - 12 V- nettdel - Forbindelseskabel - Bruksveiledning - Garantikort Hvis det mangler deler, vennligst henvend deg til forhandleren eller direkte til produsenten.
  • Page 37 Koble til høretelefoner / teleslynge I kontakten på mottakeren kan du koble til høretelefoner eller en teleslynge med 3,5 mm stereoplugg. Høretelefoner og teleslynge kan fås som tillegg. Bruk av mottakeren - Innstill først et lavt lydvolum med volumregulatoren på mottakeren, for å skåne hør- selen.
  • Page 38 230 Volt AC 50 Hz Vekt: ca. 172 g Dette apparatet oppfyller kravene i følgende EU-direktiv: - 2002/95/EF RoHS-direktiv - 2002/96/EF WEEE-direktiv - 2004/108/EF EMC-direktiv - 2006/95/EF Lavspenningsdirektiv Samsvaret med ovennevnte direktiver bekreftes med CE-tegnet på apparatet. EF samsvarserklæringer finnes i internett under www.humantechnik.com. Tekniske endringer forbeholdes. 38 Norsk...
  • Page 39 Ennen kuin käytät tätä tuotetta yhdessä tahdistimen kanssa, varmista lääkäriltäsi tai tahdistimen valmistajalta, että tämä laite ei häiritse mitään tahdistimen toimintoja. Mikäli sinulla on tahdistin tai muu lääkinnällinen laite, käytä »sonumaxx«-laitetta ainoastaan lääkärisi tai tahdistimen valmistajan antamien turvallisuusohjeiden / tur- vallisuusmääräysten mukaisesti.
  • Page 40: Sivu

    Pakkauksen sisältö Ole hyvä ja tarkasta, että kaikki seuraavassa luetellut osat ovat mukana: - »sonumaxx«- lähetin ja vastaanotin - Lukollinen ripustusnauha - Ruuvimeisseli - 12 V -verkkolaite - liitäntäjohto - käyttöohje - takuukortti Mikäli osia puuttuu, ole hyvä ja käänny alan liikkeen tai suoraan valmistajan puoleen.
  • Page 41 Kuulokkeen / telesilmukan kytkeminen Vastaanottimen liittimeen voidaan kytkeä kuuloke tai telesilmukka, jossa on 3,5 mm:n stereopistoke. Kuuloke ja telesilmukka on saatavana lisävarusteina. Vastaanottimen käyttäminen - Säädä vastaanottimen äänenvoimakkuuden säätimellä ensin vähäisempi äänenvoi- makkuus suojellaksesi kuuloasi. Äänenvoimakkuus nousee käännettäessä “6” suuntaan ja laskee käännettäessä “0” -suuntaan. - Vastaanotin kytketään päälle vasemmalla puolella olevalla liukukytkimellä...
  • Page 42 172 g Laite täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset: - 2002/95/EY RoHS-direktiivi - 2002/96/EY WEEE-direktiivi - 2004/108/EY EMC-direktiivi - 2006/95/EY pienjännitedirektiivi Laitteessa oleva CE-merkki vahvistaa, että laite vastaa yllä mainittuja di- rektiivejä. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutukset löytyvät Internet-osoit- teesta www.humantechnik.com. Pidätetään oikeus teknisiin muutoksiin. 42 Suomi...
  • Page 43 1. Przed ułożeniem odbiornika proszę ustawić niski poziom dźwięku. 2. Podczas użytkowania proszę ustawić przyjemny dla Państwa poziom dźwięku. - Gdyby urządzenie miało być użytkowane z rozrusznikiem serca lub innymi urządzenia- mi medycznymi, proszę przestrzegać następujących uwag: 1. Zanim rozpoczną Państwo użytkowanie tego produktu w pobliżu rozrusznika ser- ca, proszę się skontaktować z lekarzem lub producentem rozrusznika i upewnić się, że urządzenie nie będzie zakłócało żadnych funkcji rozrusznika serca. Jeśli posiadają Państwo rozrusznik serca lub inne urządzenia medyczne, proszę użytkować »sonumaxx« tylko z uwzględnieniem instrukcji/wytycznych bezpieczeń- stwa Państwa lekarza lub producenta rozrusznika. Polski 43...
  • Page 44 Zawartość opakowania Proszę sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie poniżej wymienione części: - »sonumaxx«- nadajnik i odbiornik - Sznurek do zawieszenia z zamknięciem - Śrubokręt - zasilacz 12 V - przewód łączący - instrukcja obsługi - karta gwarancyjna Gdyby brakowało części, proszę zgłosić się do sprzedawcy lub bezpośrednio do producenta. Podłączanie nadajnika podczerwieni - Proszę włożyć załączony przewód podłączenia audio do gniazdka “LINE IN” nadajni- ka, a drugą końcówkę do gniazdka wybranego przez Państwa źródła dźwięku (np. tele- wizora). Opcjonalnie dostępne są konwertery: 3,5 mm konwerter z gniazdem stereo jack może być podłączony do gniazdka na słuchawki. Można również użyć wtyczki SCART , pod- łączanej do źródła dźwięku gniazdka SCART, z oznakowaniem AV.
  • Page 45 Podłączanie słuchawki / przewodu pętlowego Do gniazdka odbiornika można podłączyć słuchawkę lub przewód pętlowy z 3,5 mm wtyczką stereo typu „jack“. Słuchawki i przewody pętlowe są dostępne opcjonalnie. Użytkowanie odbiornika - Za pomocą regulatora siły dźwięku na odbiorniku proszę najpierw ustawić niską siłę dźwięku, aby chronić swój słuch. Po przekręceniu w kierunku „6” głośność zwiększa się, w kierunku „0” zmniejsza się. - Za pomocą znajdującego się po lewej stronie odbiornika przełącznika suwakowego włączyć urządzenie (pozycja przełącznika: „ON“). Czerwona dioda LED zaświeci się, gdy urządzenie zostanie włączone. W pozycji „OFF“ urządzenie będzie wyłączone. Pro- szę się upewnić, że podłączone źródło dźwięku zostało włączone, a następnie ustawić na odbiorniku przyjemną dla Państwa głośność. - Za pomocą znajdującego się po prawej stronie odbiornika regulatora dźwięku mogą Państwo ustawić brzmienie. Poprzez obracanie regulatora dźwięku w górę wzmacnia się wysokie dźwięki. Poprzez obracanie regulatora dźwięku w dół wzmacnia się niskie dźwięki. - Za pomocą znajdującego się na tylnej stronie odbiornika regulatora balansu można wyregulować balans głośności. Proszę ustawić regulator balansu w taki sposób, aby w obu uszach słyszeć tak samo.
  • Page 46 3.6 VA Zasilanie nadajnik: 12 Volt DC Zasilacz: 230 Volt AC 50 Hz Waga: ok. 172 g Posiadany urządzenia spełnia wymagania poniższych dyrektyw UE: - Dyrektywa (RoHS) 2002/95/WE - Dyrektywa (WEEE) 2002/96/WE - Dyrektywa (EMV) 2004/108/WE - Dyrektywa napięć niskich 2006/95/WE Zgodność z wyżej wymienionymi dyrektywami potwierdzona jest na apara- cie znakiem CE. Dekla racja zgodności WE zamieszczona jest na stronie internetowej pod www.humantechnik.com. Zastrzega się możliwość dokonywania zmian technicznych. 46 Polski...
  • Page 47: Biztonsági Tudnivalók

    - Amennyiben a készüléket pacemakerrel vagy más orvosi készülékekkel együtt szeretné használni, kérjük, hogy vegye figyelembe a következő tudnivalókat: 1. Mielőtt a készüléket pacemakerrel együtt használja, bizonyosodjon meg az orvosá- nál vagy a pacemaker gyártójánál arról, hogy a pacemaker funkciói nem sérülnek. Amennyiben pacemakerrel vagy más orvosi készülékkel rendelkezik, az »sonumaxx« t csak a biztonsági tudnivalók/ orvosának vagy a pacemaker gyártójának biztonsági irányelveinek figyelembevételével használja. Magyar 47...
  • Page 48: Oldal

    A csomagolás tartalma Kérjük, ellenőrizze, hogy a csomagolásban valamennyi, az alábbiakban feltüntetett tartozék megtalálható: - »sonumaxx«- adó-, és vevőberendezés - Hordzsinór - Csavarhúzó - 12 V-os tápegység-szabályozó - Csatlakozókábel - Használati útmutató - Garanciakártya Amennyiben bizonyos alkatrészek hiányoznának, kérjük, hogy forduljon a szakkereskedő- höz vagy közvetlenül a gyártóhoz. Az infravörös jeladó csatlakoztatása: - Dugja a csomagolás részét képező es audio csatlakozókábelt az adó „LINE IN”- csatlakozó...
  • Page 49 A fülhallgató / telefoncsatoló hurok csatlakoztatása A vevőn található jelű aljzatba 3,5 mm-es sztereó jack dugóval rendelkező fülhallgató vagy telefoncsatoló hurok csatlakoztatható. Fülhallgatók és telefoncsatoló hurkok opcionálisan kaphatók. A vevő használata - Hallása védelmének érdekében a vevőn található es hangerősség-szabályozóval először csekély hangerősséget állítson be. A hangerősség a „6” -os irányba történő for- gatáskor növekszik és a „0” irányba történő forgatáskor csökken.
  • Page 50 12 Volt DC Áramellátás, hálózati tápegység: 230 Volt AC 50 Hz Súly: kb. 172 g A készülék megfelel az alábbi EU-s irányelveknek: - 2002/95/EK RoHS irányelv - 2002/96/EK WEEE irányelv - 2004/108/EK EMV irányelv - 2006/95/EK kisfeszültségű irányelv A fenti irányelveknek való megfelelést a készüléken található CE- megjelölés igazolja. Az EG megfelelőségi nyilatkozat az interneten, a www.humantechnik.com honlapon érhető el. Műszaki változtatások joga fenntartva. 50 Magyar...
  • Page 51 Magyar 51...
  • Page 52 Tel.: 0 76 21/ 9 56 89-0 D-79576 Weil am Rhein Fax: 0 76 21/ 9 56 89-70 Germany Humantechnik GHL AG Rastatterstrasse 9 Tel.: 0 61/ 6 93 22 60 CH-4057 Basel Fax: 0 61/ 6 93 22 61...