C50 / D50 MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à...
• L’appareil est conçu pour bénéficient d’une surveillance l’appareil comme un jouet. CONSIGNES DE SÉCURITÉ préparer des boissons ou qu’ils aient reçu des • Le fabricant décline toute conformément à ces instructions. instructions quant à l’utilisation responsabilité et la garantie ne •...
Page 5
L’appareil doit être chaudes telles que les radiateurs, dangereux et peuvent conduire à des brûlures peuvent se produire. connecté uniquement après les cuisinières, les fours, les des chocs électriques mortels. • Ne mettez pas vos doigts sous l’installation. brûleurs à gaz, les feux nus, ou des •...
quand l’appareil n’ e st pas utilisé peuvent donc montrer des traces than its intended use. SAFETY PRECAUTIONS pendant un week-end ou une d’une utilisation antérieure. • This appliance has been designed période de temps similaire. • Nespresso se réserve le droit de for indoor and non-extreme •...
Page 7
of age. the voltage of the power source is hot surfaces such as radiators, Hazardous voltage inside! • This appliance may be used by the same as that specified on the stoves, ovens, gas burners, open • Do not put anything into any persons with reduced physical, rating plate.
Page 8
SAVE THESE INSTRUCTIONS and damage the appliance. • This appliance is designed for Pass them on to any • Never use a damaged or deformed Nespresso coffee capsules available subsequent user. capsule. If a capsule is blocked in exclusively through the Nespresso the capsule compartment, turn the Club or your Nespresso authorized This instruction manual...
VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Contenu de l‘emballage Panneau de commandes. Toutes Collecteur de capsules usagées & bac d’ é gouttage Bras ajustable du réservoir d‘ e au les commandes sont activées Adjustable water tank arm Packaging content Used capsule container & drip tray par le toucher R) Bouton Ristretto Réservoir d‘...
Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON- de décharges électriques mortelles et d‘incendie./First read the UTILISATION/FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Retirez le réservoir d‘...
PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Remplissez le réservoir d’ e au avec Placez une tasse sous l’ o rifice Mettre la machine en marche en poussant la Sélectionnez le bouton Ristretto (25 ml), Espresso de l‘...
max. 4 sec Pour arrêter l’ é coulement du café avant, Pour allonger manuellement votre tasse, touchez Pour modifier la taille de la tasse pendant la Pour insérer un verre à recettes, déplacer le moins de 4 secondes après la fin du café une des préparation, il suffit de toucher le nouveau bouton support de tasse aimanté...
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME RESET TO FACTORY SETTINGS Les réglages d‘usine sont les suivants: > 4 sec 1. Pour les touches: Lungo: 110 ml, Espresso: 40 ml, Ristretto: 25 ml. 2. Arrêt automatique après 9 minutes. 3.
NETTOYAGE/ Pour assurer des conditions hygiéniques, il est fortement recommandé de vider et nettoyer quotidiennement le collecteur de capsules usagées. To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day. CLEANING N’immergez jamais la machine Videz le bac d’...
Page 15
3 sec 3 sec Voyant clignotant: en cours de chauffe. Pour enclencher le détartrage, après avoir Appuyez sur les 3 boutons en même temps Verrouillez la fermeture coulissante pour lancer le Voyant allumé en continu: prêt. verrouillé la fermeture coulissante, appuyez en pendant au moins 3 secondes.
LE MODE DETARTRAGE AVERTISSEMENT ! La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso , disponible au Club Nespresso . Sur la base de la dureté de l’eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine.
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING Pas de lumière sur les boutons. La machine est passée en mode Arrêt automatique; touchez l‘un des boutons ou poussez sur la fenêtre coulissante. Vérifiez le secteur: prise, tension, fusible. Pas de café, pas d‘ e au. Vérifiez le réservoir d‘ e au, s‘il est vide, remplissez-le avec de l‘ e au potable. Détartrez si nécessaire. Le café...
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO / COLLECTE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
Koenig sells or services the same model with identical technical specifications. This warranty also covers the use of capsules other than those of Nespresso, except if the defect or dysfunction results from the use of such capsules. In the event of a dispute, it will be for Koenig to prove that this defect or dysfunction results from the use of such capsules.
Page 20
BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L‘USO Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’...
zuzubereiten. verstanden haben. Reinigung der Hersteller keine Haftung für SICHERHEITSHINWEISE • Benutzen Sie das Gerät und Wartung der Maschine sollte eventuelle Schäden. Ebenso sind ausschließlich für den nicht von Kindern durchgeführt Gewährleistungen in solchen Fällen bestimmungsgemäßen Gebrauch. werden, es sei denn, sie sind älter ausgeschlossen.
Page 22
Vermeiden Sie mögliche muss es vom Hersteller, seinem Sie das Gerät für längere Zeit nicht • Wasser könnte um die Kapsel Schäden bei der Bedienung Kundendienst oder einer ähnlich benutzen. Beim Trennen vom fließen, falls sie nicht von den des Geräts. qualifizierten Person ersetzt Netz, ziehen Sie den Stecker und Klingen durchstochen wurde, und...
• Verwenden Sie keine starken vor, Anweisungen ohne vorherige queste istruzioni. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Reinigungs- oder Lösungsmittel. Ankündigung zu ändern. • Non usare l’apparecchio per un Benutzen Sie ein weiches uso diverso da quello previsto. feuchtes Tuch zur Reinigung der Entkalkung •...
Page 24
Evitare rischi di scosse agli 8 anni e non siano controllati utilizzare l’apparecchio. manutenzione, togliere la spina elettriche letali e incendi. da un adulto. • Portare l’apparecchio al Nespresso dalla presa di corrente e lasciare • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori •...
Page 25
anomalo. Staccare subito la nel vano capsula, spegnere la di plastica presente sulla griglia. incluso nel kit di decalcificazione spina dalla presa di corrente. macchina e staccare la spina • Questo apparecchio è progettato Nespresso. Contattare il Nespresso Club o prima di qualsiasi operazione.
Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie ERSTE INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/ Stromschlag oder Feuer zu vermeiden./Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO Entnehmen Sie den Wassertank und den Je nach dem ob Sie den Wassertank links oder Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Bewegen Sie den Schieber oder berühren Sie den Wählen Sie die Ristrettotaste (25 ml), Espressotaste (40 ml) oder Lungotaste (110 ml), Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua Posizionare una tazzina sotto l‘...
max. 4 sec Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, Um die Tassengröße während der Zubereitung Zur Verwendung eines Latte Macchiato Glases, Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den berühren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach zu ändern, berühren Sie einfach die gewünschte plazieren Sie die Tassenabstellfläche entweder an Schieber des Kapselfachs nach hinten bis die...
TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Die folgenden Einstellungen sind Werkseinstellungen: 1. Lungo, Espresso, Ristretto Tasten 110 ml/ >4 sec 40 ml / 25 ml. 2. Automatische Abschaltung nach 9 Minuten. 3. Espresso als am häufigsten gewählte Jede Soft-Touch-Taste kann zum Programmieren Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste während Sie das...
REINIGEN/ Um einwandfreie hygienischen Bedingungen zu gewährleisten wird die tägliche Entleerung und Reinigung des Kapselbehälters empfohlen. Per garantire le condizioni igieniche, è consigliato svuotare/pulire il contenitore capsule usate ogni giorno. PULIZIA Leeren Sie die Abtropfschale und den Auffangbe- Tauchen Sie das Gerät Benutzen Sie keine starken Lösungs- oder Scheu- Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit hälter für benutzte Kapseln.
Page 32
3 sec 3 sec Blinkendes Licht: Aufheizen. Um in den Entkalkungsmodus zu wechseln, Berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig Schließen Sie den Schieber um den Permanentes Licht: Bereit. berühren Sie bei geschlossenem Schieber alle drei Soft-Touch-Tasten. Zur Bestätigung Entkalkungsvorgang zu starten. Das Gerät stoppt, Luce intermittente: fase di riscaldamento.
ENTKALKUNG VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte.
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. Das Gerät hat sich automatisch abgeschaltet. Berühren Sie eine der Tasten oder bewegen Sie den Schie- ber. Prüfen Sie die Stomversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung. Kein Kaffee, kein Wasser. Überprüfen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. recycelfähige Stoffe.
Non saranno accettate richieste di garanzia, se la macchina non è stata sottoposta al processo di decalcificazione, o se è stata decalcificata in modo errato (raramente, impiego di prodotti non appropriati). La presente garanzia è valida solo nel Paese di acquisto o in altri Paesi in cui Koenig vende lo stesso modello, con identiche specifiche tecniche, o ne fornisce assistenza.
Need help?
Do you have a question about the D50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers