Download  Print this page

Ryobi BCL14181H User Manual

14.4-18 volt nickel-cadmium / lithium-ion battery charger
Hide thumbs

Advertisement

Table of Contents
BCL14181H
14.4-18 VOLT NICKEL-CADMIUM / LITHIUM-ION BATTERY CHARGER
EN
CHARGEUR DE BATTERIE LITHIUM-ION/CADMIUM-NICKEL 14.4-18 VOLTS
FR
DE
14,4-18 VOLT NICKEL-CADMIUM / LITHIUM-IONEN LADEGERÄT
ES
CARGADOR DE BATERÍA DE IÓN-LITIO/ NÍQUEL-CADMIO DE 14,4 - 18 VOLT
CARICATORE BATTERIE NICHEL-CADMIO / LITIO IONIO DA 14.4 - 18 VOLT
IT
14,4-18 VOLT NIKKEL-CADMIUM / LITHIUM-ION ACCULADER
NL
PT
CARREGADOR DE BATERIA IÃO LÍTIO / NÍQUEL CÁDMIO DE 14.4 - 18 VOLTS
DA
14.4-18 VOLT NIKKEL-CADMIUM / LITHIUM-ION BATTERI OPLADER
SV
14,4–18 VOLT NICKELKADMIUM-/ LITIUMJON-BATTERILADDARE
FI
14,4-18 VOLTIN NIKKELIKADMIUM / LITIUMIONIAKUN LATURI
NO
14.4-18 VOLT NIKKEL-KADMIUM / LITHIUM-ION BATTERILADER
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 14.4-18-ВОЛЬТОВЫХ НИКЕЛЬ-
RU
КАДМИЕВЫХ / ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ
PL
ŁADOWARKA AKUMULATORÓW 14,4 V - 18 V NI-CD/LI-ION
CS
NABÍJEČKA NIKL-KADMIOVÝCH A LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ 14,4-18 V
HU
14,4–18 VOLTOS NIKKEL-KADMIUM / LÍTIUM-ION AKKUMULÁTORTÖLTŐ
RO
14.4-ÎNCĂRCĂTOR ACUMULATOR NICHEL-CADMIU /LITIU-ION DE 14,4 şi 18 VOLŢI MANUAL DE UTILIZARE
LV
14,4-18 V NIĶEĻA-KADMIJA / LITIJA JONU AKUMULATORA LĀDĒTĀJS
LT
14,4 - 18 VOLTŲ NIKELIO-KADMIO / LIČIO-JONŲ BATERIJOS ĮKROVIKLIS
ET
14,4 – 18 V NIKKEL-KAADMIUM/LIITIUM-IOONAKU LAADIJA
HR
14,4 - 18 VOLTNI NIKAL-KADMIJ / LITIJ-IONSKI PUNJA» ZA BATERIJE
SL
14.4 - 18 VOLTNI POLNILEC ZA NIKELJ-KADMIJSKE/ LITIJ-IONSKE BATERIJE
SK
14.4 - 18 VOLTOV NIKEL-KADMIUM / LÍTIUM-IÓNOVÁ NABÍJAČKA BATÉRIÍ
EL
14.4 – 18 VOLT ΝΙΚΕΛ-ΚΑΔΜΙΟΥ/ ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΩΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
TR
14.4 - 18 VOLT NİKEL KADMİYUM / LİTYUM İYON BATARYA ŞARJ CİHAZI
Зарядний пристрій для нікель-кадмієвих та літій-іонних акумуляторних
UK
батарей 14,4 - 18 Вольт
EN
FR
|
ORIGINAL INSTRUCTIONS
IT
|
INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
DA
|
ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
NO
|
SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
CS
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
LT
|
INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
EL
|
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
SV
|
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
RU
|
HU
|
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
ET
|
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ī PAŠNIEKA LIETOŠANAS PAMĀCĪ BA
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA SAVININKUI
KASUTAJA KÄSIRAAMAT
KORISNI»KI PRIRU»NIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM KILAVUZU
Посібнику користувача
DE
|
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
NL
|
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RO
|
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
HR
|
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
TR
|
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ES
|
TRADUCCIÓN DE LAS
PT
|
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
FI
|
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN
PL
|
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
LV
|
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS
SL
|
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
UK
|
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
1
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
61
65
69
73
77
81
85
89
93
97
|
SK
|

Advertisement

Table of Contents
loading

  Related Manuals for Ryobi BCL14181H

  Summary of Contents for Ryobi BCL14181H

  • Page 1 BCL14181H 14.4-18 VOLT NICKEL-CADMIUM / LITHIUM-ION BATTERY CHARGER USER’S MANUAL CHARGEUR DE BATTERIE LITHIUM-ION/CADMIUM-NICKEL 14.4-18 VOLTS MANUEL D’UTILISATION 14,4-18 VOLT NICKEL-CADMIUM / LITHIUM-IONEN LADEGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG CARGADOR DE BATERÍA DE IÓN-LITIO/ NÍQUEL-CADMIO DE 14,4 - 18 VOLT MANUAL DE UTILIZACIÓN CARICATORE BATTERIE NICHEL-CADMIO / LITIO IONIO DA 14.4 - 18 VOLT MANUALE D’USO...
  • Page 2 (EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety.
  • Page 3 (ES) ¡Atención! Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para ser limpiado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que la persona legalmente responsable de su seguridad les instruya en el uso del aparato.
  • Page 4 (PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável...
  • Page 5 (FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on valvottava laitteen käytön aikana. Lapset eivät saa käyttää...
  • Page 6 (PL) Uwaga! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być...
  • Page 7 (RO) Atenţie! Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă...
  • Page 8 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
  • Page 9 (SK) Dôležité! Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny na bezpečné používanie zariadenia osobou právne zodpovednou za ich bezpečnosť. Pri používaní zariadenia musia byť...
  • Page 10 (UK) Важливо! Цей прилад не призначений для використання або очистки особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або без досвіду та знань, якщо тільки їм не були надані інструкції, що стосуються безпечного використання приладу з боку особи, юридично відповідальної за їх безпеку. Вони повинні знаходитися...
  • Page 11 Fig. 1...
  • Page 12: Safety Instructions

    BATTERY PROTECTION FEATURES ■ Do not use the device if it has suffered any heavy Ryobi One+ 18 V and 14.4 V lithium-ion batteries are shock or jolting, or is damaged in any other way. designed with features that protect the lithium-ion cells ■...
  • Page 13: Maintenance And Repairs

    English ■ NOTE: The charger and battery pack should be Please read the instructions carefully placed in a location where the temperature is more before starting the machine. than 10°C but less than 38°C. ■ When batteries become fully charged, unplug the charger from the power supply and remove the battery Class II, double insulated pack.
  • Page 14: Specifications

    English SPECIFICATIONS Battery Battery No. of Cell for Battery pack Voltage Charger input type capacity Battery BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 1.5 Ah Ni-Cd 220V-240V, 50Hz 14.4 V AC only BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Li-Ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Ni-Cd 1.5 Ah BPP-1817...
  • Page 15 English LED FUNCTION BATTERY CHARGER LED PACK RED LED GREEN LED ACTION INDICATOR STATUS Without battery Power Ready to charge battery pack. pack Hot battery When battery pack reaches cooled temperature, Evaluate Flashing pack charger begins fast charge mode. Cold battery When battery pack reaches warmed temperature, Evaluate Flashing...
  • Page 16 DISPOSITIFS DE PROTECTION DE LA BATTERIE fonctionnement du chargeur au cours de la charge Les batteries lithium-ion de 14,4 V et 18 V Ryobi One peut être causé par des températures d'utilisation incorporent des dispositifs destinés à protéger les cellules stockage excessives.
  • Page 17: Protection De L'environnement

    Français ■ Insérez la batterie dans le chargeur en alignant les PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT nervures de la batterie avec les rainures du chargeur. ■ Exercez une pression sur la batterie pour vous assurer Recyclez les matières premières au lieu que les bornes de la batterie sont correctement de les jeter avec les ordures ménagères.
  • Page 18: Caractéristiques

    Français CARACTÉRISTIQUES Type de Capacité de la Nb. de Cellules Pack batterie Tension Entrée du Chargeur batterie batterie de la Batterie BPP-1413 1.3 Ah Cadmium BPP-1415 1.5 Ah Nickel 220V-240V, 50Hz 14.4 V CA uniquement BPP-1417 1.7 Ah Lithium- BPL-1414 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah...
  • Page 19 Français FONCTION DES VOYANTS LUMINEUX LES VOYANTS LUMINEUX INDIQUENT L'ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE: VOYANT VOYANT VOYANT LUMINEUX BATTERIE ACTION ROUGE VERT Sous Sans batterie allumé éteint Chargeur prêt à recharger une batterie. tension Batterie trop Lorsque la batterie a suffisamment refroidi, le Test clignotant éteint...
  • Page 20: Betrieb

    AUFLADEN DES AKKUS auf zu hohe Verwendungs- und Lagertemperaturen zurückzuführen sein. Temperaturen über +40°C sind zu Verwenden Sie nur Ryobi One+ 18 V und 14,4 V Akkus vermeiden. Ein Aufladen in geschlossenen Schränken, mit diesem Ladegerät: in der Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Sonne) Zur Vermeidung eventueller Probleme sind die Akkus führt zu einer Wärmeakkumulation, durch die das...
  • Page 21: Wartung Und Reparatur

    Deutsch stellen, dass die Stifte des Akkus vollständig UMWELTSCHUTZ in die Kontakte des Ladegeräts eingefügt sind. HINWEIS: Nach dem Aufladen bleibt die grüne Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie Leuchtdiode solange erleuchtet, bis der Akku aus im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum 50 dem Ladegerät entfernt oder das Ladegerät vom Schutz der Umwelt müssen das Gerät, Stromnetz getrennt wird.
  • Page 22: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Eingangsleistung Akku- Anz. Zellen Akku Spannung Batterietyp Ladegerät Kapazität pro Akku BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 1.5 Ah Nickel Cadmium 220V-240V, 50Hz 14.4 V Nur Wechselstrom BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Lithium-Ionen 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nickel Cadmium 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah...
  • Page 23: Funktion Der Leuchtdioden

    Deutsch FUNKTION DER LEUCHTDIODEN DIE LEUCHTDIODEN GEBEN DEN LADESTAND DES AKKUS AN: LEUCHTDIODE AKKU ROTE LED GRÜNE LED AKTION Unter erloschen Ohne Akku leuchtet Ladegerät zum Aufladen eines Akkus Spannung bereit. Wenn der Akku ausreichend abgekühlt ist, schaltet Test Akku zu warm blinkt erloschen das Ladegerät in den Schnelllademodus um.
  • Page 24 CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LA BAT- ERÍA ■ No obstruya las ranuras de ventilación. Las baterías de ión-litio Ryobi One+ de 18 V y 14,4 V ■ No desmonte nunca el aparato. poseen unas funcione determinadas que protegen las ■ Desenchufe el cargador cuando no lo utilice o cuando celdas de ión-litio y maximizan la vida de la batería.
  • Page 25: Mantenimiento Y Reparación

    Español encendido mientras la batería está en el cargador o SÍMBOLOS mientras el cargador está enchufado. ■ Durante la carga, la batería se calienta ligeramente. Alerta de seguridad Este calor es normal y no significa que el cargador\ funcione mal. ■...
  • Page 26: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Entrada del Tipo de Capacidad de N° de celdas Batería Tensión cargador batería la batería por batería BPP-1413 1.3 Ah Níquel BPP-1415 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz cadmio 14.4 V CA únicamente BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Ión-litio 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Níquel...
  • Page 27 Español FUNCIÓN DE LOS INDICADORES LUMINOSOS LOS INDICADORES LUMINOSOS INDICAN EL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA: INDICADOR INDICADOR INDICADOR BATERÍA ACCIÓN LUMINOSO ROJO VERDE apagado Conectado Sin batería encendido Cargador listo para cargar una. batería. Batería Cuando la batería se ha enfriado lo demasiado Prueba demasiado parpadeante...
  • Page 28: Funzionamento

    ■ Durante la fase di ricarica, assicurarsi che l'aerazione CARATTERISTICHE PROTEZIONE BATTERIA del luogo in cui si lavora sia sufficiente. Temperature Le batterie al litio-ionio Ryobi One+ da 18 V e da 14.4 di utilizzo e di immagazzinamento eccessive possono V sono progettate con caratteristiche che proteggono le...
  • Page 29: Tutela Dell'ambiente

    Italiano ■ Collegare il caricabatteria ad una presa di corrente. lesioni al momento dell'utilizzo successivo. ■ Collocare la batteria nel caricabatteria, allineando le nervature della batteria rispetto alle scanalature del TUTELA DELL’AMBIENTE caricabatteria. ■ Esercitare una certa pressione sulla batteria per Riciclare le materie prime anziché...
  • Page 30 Italiano SPECIFICHE Gruppo Tipo Capacità Numero di celle Voltaggio Input caricatore batterie batteria batteria per batteria BPP-1413 1.3 Ah Nickel BPP-1415 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz cadmio 14.4 V Solo AC BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Ioni di litio 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Nickel BPP-1815...
  • Page 31 Italiano FUNZIONE DELLE SPIE LUMINOSE LE SPIE LUMINOSE INDICANO LO STATO DI CARICA DELLA BATTERIA: SPIA LUMINOSA BATTERIA SPIA ROSSA SPIA VERDE AZIONE Sotto Senza batteria accesa spenta Caricabatteria pronto a ricaricare una batteria. tensione Quando la batteria si è suffi- calda cientemente Batteria troppo Test lampeggiante...
  • Page 32 EEN ACCU OPLADEN ■ Neem het accupak uit het laadapparaat en trek de Gebruik alleen Ryobi One+ 18 V en 14,4 V accu’s bij deze stekker hiervan uit het stopcontact als u het apparaat lader: gedurende langere tijd niet gebruikt.
  • Page 33: Onderhoud En Reparatie

    Nederlands ■ Sluit het laadapparaat aan op een stopcontact. gevaar ontstaan voor letsel als het apparaat daarna wordt ingeschakeld. ■ Steek het accupak in het laadapparaat en let er daarbij op dat de groeven van het accupak precies over de ribbels van het laadapparaat komen.
  • Page 34 Nederlands SPECIFICATIES Aantal cellen Batterijpak Spanning Laderinput Accutype Accucapaciteit per accupak BPP-1413 1.3 Ah Nikkel- BPP-1415 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz cadmium 14.4 V Alleen wisselstroom BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Lithium-ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Nikkel- BPP-1815 1.5 Ah cadmium BPP-1817 1.7 Ah BPL-1820...
  • Page 35: Betekenis Van De Lampjes

    Nederlands BETEKENIS VAN DE LAMPJES DE LAMPJES TONEN DE LAADTOESTAND VAN HET ACCUPAK: ROOD GROEN LED-AANDUIDING ACCUPAK ACTIE LAMPJE LAMPJE Apparaat Het laadapparaat is gereed om een accupak op onder Zonder accupak aan te laden stroom Zodra het accupak voldoende is afgekoeld, gaat Test Accupak te heet knippert het laadapparaat over op snelladen.
  • Page 36: Instruções De Segurança

    CARACTERÍSTICAS DE PROTECÇÃO DA BATERIA ■ Nunca desmonte o aparelho. As baterias de ião lítio Ryobi One+ de 18 V e 14.4 V são ■ Desligue o carregador da corrente quando não for concebidas com funções que protegem as células de ião utilizado ou quando o limpar.
  • Page 37: Manutenção E Reparação

    Português Nota: No fim da carga, a luz verde do carregador fi ca SÍMBOLOS acesa enquanto a bateria não for retirada do carrega- dor ou o carregador desligado da corrente. ■ Durante a carga, a bateria aquece ligeiramente. Este Alerta de segurança aquecimento é...
  • Page 38 Português ESPECIFICAÇÕES Entrada do Tipo de Capacidade da N° de células por Bateria Voltagem carregador bateria bateria bateria BPP-1413 1.3 Ah Níquel- BPP-1415 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz Cádmio 14.4 V CA unicamente BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Ião-Lítio 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Níquel- BPP-1815...
  • Page 39 Português FUNÇÃO DOS INDICADORES LUMINOSOS AS LUZES INDICAM O ESTADO DE CARGA DA BATERIA: BATERIA LUZ VERDE ACÇÃO VERMELHA Em tensão Sem bateria acesa apagada Carregador pronto a recarregar uma bateria. Bateria Quando a bateria arrefece suficientemente, o Teste demasiado piscando apagada carregador passa em modo de carga rápida.
  • Page 40 ■ Brug aldrig apparatet, hvis det har været udsat for stød Opladeren anvendes til nedenstående formål: eller slag, eller er blevet beskadiget på nogen måde. ■ Opladning af kompatibel Ryobi 14.4 Volt og 18 Volt batteri pakker. ■ På grund af den varme, der udvikles under opladningen, må...
  • Page 41: Vedligeholdelse Og Reparation

    Dansk virker optimalt ved stuetemperatur. Læs venligst vejledningen grundigt BEMÆRK: batteriet og opladeren skal opbevares et igennem før maskinen tages i brug. sted, hvor temperaturen er mellem 10°C og 38°C. ■ Når batteriet er helt opladet, skal man trække opladerens stik ud af lysnetkontakten og udtage Klasse II, dobbeltisoleret batteriet.
  • Page 42 Dansk SPECIFIKATIONER Antal celle pr. Batterienhed Spænding Oplader-indgang Batteritype Batterikapacitet batteri BPP-1413 1.3 Ah Nikkel- BPP-1415 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz cadmium 14.4 V Udelukkende AC BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Lithium-ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Nikkel- BPP-1815 1.5 Ah cadmium BPP-1817 1.7 Ah BPL-1820...
  • Page 43 Dansk KONTROLLAMPERNES FUNKTION KONTROLLAMPERNE VISER BATTERIETS OPLADNINGSTILSTAND: GRØN KONTROLLAMPE BATTERI RØD LAMPE BETYDNING LAMPE Strøm til Ingen batteri tændt slukket Oplader klar til at oplade et batteri. stede Når batteriet er kølet tilstrækkelig af, begynder Test Batteri for varmt blinker slukket opladeren at lade hurtigt op.
  • Page 44 BATTERISKYDDSFUNKTIONER en lättantändlig omgivning. Ryobi One+ 18 V och 14,4 V litiumjonbatterier är utrustade ■ Täpp inte till ventilationsöppningarna. med en funktion som skyddar litiumjoncellerna och ■ Ta aldrig isär apparaten på egen hand.
  • Page 45: Underhåll Och Reparation

    Svenska funktionsstörning. ■ Placera inte laddaren och batteriet på en plats där Ukrainskt märke för överensstämmelse temperaturen är extremt låg eller hög. Hz, endast växelström (normal Laddaren och batteriet fungerar bäst i normal rumstemperatur. Läs instruktionerna ordentligt innan Anmärkning: batteriet och laddaren bör förvaras på start av maskinen.
  • Page 46 Svenska SPECIFIKATIONER Antal celler per Batteripack Spänning Laddare input Batterityp Batterikapacitet batteri BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 1.5 Ah Nickelkadmium 220V-240V, 50Hz 14.4 V Endast växelström BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litiumjon 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nickelkadmium 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah BPL-1820 2.4 Ah...
  • Page 47 Svenska KONTROLLAMPORNAS FUNKTION KONTROLLAMPORNA ANGER BATTERIETS LADDNINGSTILLSTÅND: RÖD GRÖN KONTROLLAMPA BATTERI HANDLING KONTROLLLAMPA KONTROLLLAMPA Under Utan batteri lyser släckt Laddare klar för uppladdning av ett batteri. spänning Batteriet för Då batteriet kylts av tillräckligt, övergår Test blinkar släckt varmt laddaren till snabb laddning. Batteriet för Då...
  • Page 48 KÄYTTÖTARKOITUKSET ■ Älä käytä tätä laitetta, jos siihen on kohdistunut iskuja Käytä latauslaitetta seuraaviin tarkoituksiin: tai jos se on millä tahansa tavalla vaurioitunut. ■ Yhteensopivien Ryobi 14,4 voltin ja 18 voltin akkujen ■ Latauksen aikana kehittyvän lämmön johdosta lataaminen.
  • Page 49: Huolto Ja Korjaus

    Suomi huoneenlämpötilassa. Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen Huomautus: akku ja latauslaite tulee varastoida Hz käynnistämistä. vaihtovirtapistokkeeseen paikkaan, jonka lämpötila on välillä 10°C – 38°C. ■ Kun akku täysin lataantunut, irrota laturi Luokka II, kaksoiseristetty virtalähteestä ja irrota akku. ■ Tätä varten, paina akun molemmilla puolilla olevista Todistus CE-sääntöjen lukintakielekkeistä...
  • Page 50: Tekniset Tiedot

    Suomi TEKNISET TIEDOT Akun No. of Cell for Akku Jännite Laturin ottovirta Akkutyyppi kapasiteetti Battery BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 1.5 Ah Nikkelikadmium 220V-240V, 50Hz 14.4 V Vain vaihtovirta BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litiumioni 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikkelikadmium 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah...
  • Page 51 Suomi MERKKIVALOJEN TOIMINTA MERKKIVALOT OSOITTAVAT AKUN LATAUSTILAN: PUNAINEN VIHREÄ MERKKIVALO AKKU TARKOITUS MERKKIVALO MERKKIVALO Jännite Ilman akkua palaa sammunut Latauslaite valmis lataamaan akun. Kun akku on riittävästi jäähtynyt, latauslaite asettuu Testi Liian kuuma vilkkuu sammunut pikalataustilaan. Kun akku on huoneenlämpötilassa, latauslaite Testi Liian kylmä...
  • Page 52 RIET eller i brannfarlige omgivelser. Ryobi One+ 18 V og 14,4 V lithium-ion batterier er laget ■ Ikke dekk til luftehullene. med slike spesifikasjoner at de beskytter li-ion cellene og maksimerer batteriets levetid.
  • Page 53: Vedlikehold Og Reparasjon

    Norsk NB: Batteriet og laderen skal ryddes et sted der temperaturen er på mellom 10°C og 38°C. Class II, dobbeltisolert ■ Når batteriet er fulladet skal laderen tas ut av strømuttaket og batteripakken tas ut av laderen. CE samsvarserklæring ■ Til det skal du trykke på låsetaggene på hver side av batteriet og ta batteriet ut av laderen.
  • Page 54 Norsk SPESIFIKASJONER Antall celler i Batteripakke Spenning Lader input Batteritype Batterikapasitet hvert batteri BPP-1413 1.3 Ah Nikkel BPP-1415 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz Kadmium 14.4 V Kun vekselstrøm BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litium-Ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Nikkel BPP-1815 1.5 Ah Kadmium BPP-1817 1.7 Ah...
  • Page 55 Norsk LYSDIODENES FUNKSJON LYSENE VISER BATTERIETS LADENIVÅ: BATTERI RØDT LYS GRØNT LYS HANDLING Strømtilførsel Uten batteri på Lader klar til opplading av et batteri. For varmt Når batteriet har tilstrekkelig kjølnet, stilles Test blinker batteri laderen i hutiglading-modus. Når batteriet er på romtemperatur, stilles Test For kaldt batteri blinker...
  • Page 56: Рекомендации По Технике Безопасности

    и литий-ионные 18-вольтовые 14,4-вольтовые Экстремальные температуры работы и хранения аккумуляторные батареи Ryobi One+ разработаны могут стать причиной плохой работы зарядного с функцией защиты литий-ионных элементов и устройства. Избегайте температуры воздуха выше значительного увеличения срока службы батареи. 40°С. Зарядка аккумуляторов в закрытых шкафах, Если...
  • Page 57: Защита Окружающей Среды

    Русский застегнулись и чтобы аккумулятор был хорошо тяжелым травмам при последующем использовании закреплен. зарядного устройства. ■ Включите зарядное устройство в сеть. ■ Установите аккумулятор в зарядное устройство, ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ совместив его пазы с выемками в зарядном Утилизируйте как сырье, а...
  • Page 58: Технические Характеристики

    Русский ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Входной ток Количество Емкость Аккумулятор Напряжение зарядного Тип батареи элементов в батареи устройства аккумуляторе BPP-1413 1.3 Ah Никель- кадмиевая BPP-1415 1.5 Ah аккумуляторная 220V-240V, 50Hz Только батарея 14.4 V BPP-1417 1.7 Ah переменный ток Литий-ионная аккумуляторная BPL-1414 1.4 Ah батарея...
  • Page 59 Русский Слишком Когда аккумулятор достаточно остынет, Тест горячий мигает не горит зарядное Устройство переходит в режим аккумулятор быстрой зарядки. Аккумулятор Когда аккумулятор достигнет комнатной Тест слишком мигает не горит температуры, зарядное устройство холодный переходит в режим быстрой зарядки. Зарядисе устройство производит Аккумулятор...
  • Page 60: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    ■ Nie demontujcie nigdy urządzenia we własym zakresie. PARAMETRY TECHNICZNE BATERII AKUMULATORO- ■ Wyłączcie ładowarkę kiedy jej nie używacie lub kiedy WYCH ją czyścicie. Akumulatory Ryobi One+ 18 V Li-Ion wyposażone są ■ Używajcie jedynie dopuszczonych przedłużaczy w funkcje zabezpieczające ogniwa Li-Ion i pozwalają- elektrycznych i w doskonałym stanie.
  • Page 61: Ochrona Środowiska

    Polski akumulatora są odpowiednio ustawione w stykach OCHRONA ŚRODOWISKA ładowarki. UWAGA: pod koniec ładowania, zielona lampka Surowce należy oddawać do powtórnego kontrolna pozostaje dalej zaświecona do czasu aż przetworzenia zamiast wyrzucać je na akumulator nie zostanie wyjęty z ładowarki lub do śmieci.
  • Page 62: Parametry Techniczne

    Polski PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie wejściowe Pojemność Ilość komórek na Bateria Napięcie ładowarki akumulatora akumulatora akumulator BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 220V-240V, 50Hz 1.5 Ah Ni-Cad 14.4 V Jedynie CA (prąd BPP-1417 1.7 Ah zmienny) BPL-1414 Li-Ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Ni-Cad 1.5 Ah...
  • Page 63 Polski FUNKCJA LAMPEK KONTROLNYCH LAMPKI KONTROLNE WSKAZUJĄ STAN NAŁADOWANIA AKUMULTORA: LAMPKA KONTROLKA KONTROLKA AKUMULATOR AKCJA KONTROLNA CZERWONA ZIELONA Ładowarka gotowa do ładowania akumulatora. zaświecona zgaszona napięciem akumulatora Kiedy akumulator dostatecznie wystygnie, Akumulator zbyt ładowarka przechodzi na tryb szybkiego Test migocze zgaszona ciepły ładowania.
  • Page 64 TECHNICKÉ VLASTNOSTI AKUMULÁTORŮ ■ Větrací otvory musí zůstat volné. Lithium-iontové baterie Ryobi One+ 18 V a 14,4 V jsou vybaveny funkcemi, které lithium-iontové články chrání a ■ Nabíječku nikdy sami nerozebírejte. prodlužují jejich životnost.
  • Page 65: Údržba A Opravy

    Čeština akumulátor v nabíječce a nabíječka připojená do SYMBOLY zásuvky elektrické sítě. ■ Při nabíjení se akumulátor mírně zahřívá. Toto teplo Bezpečnostní výstraha je normálním jevem a není zapříčiněno žádnou dysfunkcí. ■ Nabíječku a akumulátor nedávejte do míst s příliš Euroasijská...
  • Page 66: Technické Údaje

    Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE Bateriový Elektrické Kapacita Pocet bunek/ Vstup nabíječky Typ aku modul napětí akumulátoru clánek BPP-1413 1.3 Ah Nikl kadmiový BPP-1415 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz akumulátor 14.4 V Pouze střídavé BPP-1417 1.7 Ah napětí (AC) Lithium iontový BPL-1414 1.4 Ah akumulátor BPP-1813 1.3 Ah...
  • Page 67 Čeština VÝZNAM SVĚTELNÝCH KONTROLEK (LED) NA NABÍJEČCE SVĚTELNÉ KONTROLKY INFORMUJÍ O STAVU NABITÍ AKUMULÁTORU: SVĚTELNÁ ČERVENÁ ZELENÁ AKUMULÁTOR VÝZNAM KONTROLKA KONTROLKA KONTROLKA Není vložen svítí nesvítí Nabíječka je připravena k nabíjení. napětím akumulátor Akumulátor je Jakmile akumulátor zchladne, nabíječka přejde do Test bliká...
  • Page 68: A Készülék Részei

    ■ Soha ne szerelje szét, ne bontsa meg a készüléket AZ AKKUMULÁTOROK JELLEMZŐI saját kezűleg. A Ryobi One+ 18 V és 14,4 V lítium-ion akkumulátorok ■ Húzza ki az aljzatból a vezetéket (szüntesse meg az olyan funkciókkal vannak ellátva, amelyek megóvják elektromos csatlakoztatást), ha nem használja, vagy...
  • Page 69: Karbantartás És Javítás

    Magyar vájataival. KÖRNYEZETVÉDELEM ■ Nyomja meg az akkumulátort, hogy megbizonyosodjon, az akkumulátor sarkai jól illeszkednek a töltő Segítse elő alapanyagok érintkezőibe. újrahasznosítását azzal, hogy helyezi el őket a háztartási szemétben. MEGJEGYZÉS: A töltés végén a töltő zöld kijelzője Környezetvédelmi megfontolásból Hz addig világít, amíg az akkumulátort el nem elhasználódott gépet...
  • Page 70: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Akkumulátor Akkumulátor Akkumulátor Akkumulátor Feszültség Töltő bemenete típusa kapacitása cellaszám BPP-1413 1.3 Ah Nikkel- BPP-1415 220V-240V, 50Hz 1.5 Ah kadmium 14.4 V AC (váltóáram) BPP-1417 1.7 Ah kizárólag BPL-1414 Lítiumion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Nikkel- BPP-1815 1.5 Ah kadmium BPP-1817...
  • Page 71 Magyar A VILÁGÍTÓ KIJELZŐK FUNKCIÓJA A VILÁGÍTÓ KIJELZŐK MUTATJÁK AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTÁT: PIROS ZÖLD VILÁGÍTÓ KIJELZŐ AKKUMULÁTOR MAGYARÁZAT KIJELZŐ KIJELZŐ Feszültség Akkumulátor nélkül világít nem ég Töltő üzemre kész állapotban. alatt Akkumulátor túl Amikor az akkumulátor elegendő mértékben Teszt villog nem ég meleg...
  • Page 72 ■ Deconectaţi încărcătorul, dacă nu este utilizat sau în timp ce îl curăţaţi. Acumulatorii litiu-ion Ryobi One+ de 18 V şi de 14,4 V sunt proiectaţi cu caracteristici care protejează elemenţii de ■ Utilizaţi numai prelungitoare electrice omologate şi în litiuion şi maximizează...
  • Page 73: Întreţinerea Şi Repararea

    Română Notă: la finalul încărcării, indicatorul luminos verde al SIMBOLURI încărcătorului rămâne aprins cât timp bateria nu este scoasă din încărcător sau cât timp încărcătorul nu Alertă de siguranţă este scos din priză. ■ În timpul încărcării, bateria se încălzeşte uşor. Această încălzire este normală...
  • Page 74 Română SPECIFICAŢII Pachet de Intrare Capacitatea Nr. de celule la Tensiune Tip baterie baterii încărcător bateriei o baterie BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 1.5 Ah Nichel Cadmiu 220V-240V, 50Hz 14.4 V Numai CA BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litiu-Ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nichel Cadmiu...
  • Page 75 Română FUNCŢIA INDICATORILOR LUMINOŞI INDICATORII LUMINOŞI INDICĂ NIVELUL DE ÎNCĂRCARE AL BATERIEI: INDICATOR INDICATOR INDICATOR BATERIE LUMINOS LUMINOS ACŢIUNE LUMINOS ROŞU VERDE Fără baterie aprins stins Încărcător gata să reîncarce o baterie. tensiune Baterie prea Când bateria s-a răcit suficient, încărcătorul trece Test pâlpâind stins...
  • Page 76 ■ Uzlādes procesā radītā siltuma dēļ akumulatoru AKUMULATORU AIZSARDZĪBAS ĪPAŠĪBAS lādētāju nedrīkst lietot uz uzliesmojošas virsmas/ Ryobi One+ 18 V un 14,4 V litija jonu akumulatoriem ir uzliesmojošā vidē. ietaises, kas aizsargā litija jonu elementus un maksimāli ■ Neapsedziet ventilācijas atveres.
  • Page 77 Latviski PIEZĪME: Lādētājs un akumulators jānovieto vietā, kur temperatūra ir no 10°C līdz 38°C. II klase, dubulta izolācija ■ Kad akumulatori ir pilnībā uzlādēti, atvienojiet lādētāju no energoapgādes un izņemiet akumulatoru komplektu. CE atbilstība ■ Lai atvienotu akumulatoru no lādētāja, nospiediet mēlītes abās akumulatora pusēs.
  • Page 78 Latviski SPECIFIKĀCIJAS Akumulatora Akumulatora Akumulatora Akumulators Spriegums Lādētāja ievade veids jauda elementu skaits BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 1.5 Ah Niķeļa-kadmija 220V-240V, 50Hz 14.4 V Tikai maiņstr. BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litija-jonu 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Niķeļa-kadmija 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah BPL-1820...
  • Page 79 Latviski EKSPLUATĀCIJAT LĀDĒTĀJA GAISMAS DIODE DEG, NORĀDOT LĀDĒTĀJA UN AKUMULATORA STATUSU: SARKANĀ ZAĻĀ INDIKATORS AKUMULATORS GAISMAS GAISMAS DARBĪBA DIODE DIODE Barošana Bez akumulatora IESL IZSL Gatavs lādēt akumulatoru. Karsts Kad akumulators ir atdzisis, lādētājs pārslēdzas Novērtēt Mirgo IZSL ātrās lādēšanas režīmā. akumulators Sakarsis Kad akumulators ir uzsilis, lādētājs pārslēdzas...
  • Page 80: Saugumo Instrukcijos

    ■ Prietaisas turi būti nesudrėkęs; taip pat neturėtų būti Šį prietaisą galite naudoti šiais tikslais: naudojamas drėgnoje aplinkoje. ■ Įkrauti suderinamus „Ryobi“ 14,4 voltų ir 18 voltų ■ Prietaiso nenaudokite, jei jis yra paveiktas stipraus baterijos paketus. šoko ar buvo kresteltas, ar kaip nors kitaip pažeistas.
  • Page 81: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai ■ Įkrovėjo ir baterijos nelaikykite labai karštoje ar šaltoje patalpoje. Jie geriausiai veikia normalioje kambario Ukrainos atitikties ženklas temperatūroje. PASTABA: Įkrovėjas ir akumuliatorius turėtų būti aplinkoje, kurios temperatūra yra didesnė nei 10°C, Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš bet mažesnė nei 38°C. pradėdami naudoti mechanizmą.
  • Page 82 Lietuviškai TECHNINIAI REIKALAVIMAI Baterijos Baterijos Įkroviklio Akumuliatoriaus Akumuliatoriaus Įtampa elementu paketas galingumas tipas įkrova skacius BPP-1413 1.3 Ah 220V-240V, BPP-1415 1.5 Ah Nikelis-kadmis 50Hz 14.4 V Tik kintamoji BPP-1417 1.7 Ah srovė BPL-1414 Litis-jonas 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikelis-kadmis 1.5 Ah BPP-1817...
  • Page 83 Lietuviškai ŠVIESOS DIODŲ FUNKCIJA ĮSIJUNGĘ ĮKROVĖJO ŠVIESOS DIODAI RODO ĮKROVĖJO IR AKUMULIATORIAUS BŪSENĄ: RAUDONAS ŽALIAS ŠVIESOS DIODŲ AKUMULIATORINĖ ŠVIESOS ŠVIESOS VEIKSMAS INDIKATORIUS BATERIJA DIODAS DIODAS Be akumuliatorinės Įsijungęs Įsijungęs Pasirengęs įkrauti akumuliatorių. Energija baterijos Įkaitusi akumuliatorinė Kai akumuliatorius atvėsta, įkrovėjas Įvertinti Įsijungęs Mirksintis...
  • Page 84 KASUTUSOTSTARVE kasutamist. Teie seadet võib kasutada järgmisteks otstarveteks. ■ Enne seadme kasutamist kontrollige, ega toitekaabel ■ Ryobi 14,4- ja 18-voldise pingega akupakettide ja pistik ei ole kahjustatud. laadimiseks. ■ Seade ei tohi olla niiske, samuti ei tohi seda kasutada niiskes keskkonnas.
  • Page 85 Eesti ■ Kui akud on täielikult laetud, võtke laadija pistik CE-vastavus toiteallikalt lahti ja võtke akupakett välja. ■ Aku laadijast väljavõtmiseks vajutage alla mõlemal pool akut olevad linklukud. Kasutamiseks siseruumis. KUUMA AKU LAADIMINE Tööriista pideval kasutamisel aku kuumeneb. Te peaksite Viitega kaitse 3.15A laskma kuumal akul jahtuda umbes 30 min enne uut laadimist.
  • Page 86: Tehnilised Andmed

    Eesti TEHNILISED ANDMED Elementide Pinge Laadija toitevool Aku tüüp Aku mahtuvus BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 220V-240V, 50Hz 1.5 Ah Nikkelkaadmium 14.4 V Ainult vahelduvvool BPP-1417 1.7 Ah (AC) BPL-1414 Liitiumioon 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikkelkaadmium 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah BPL-1820 2.4 Ah...
  • Page 87 Eesti LED-FUNKTSIOON LAADIJA LED PÕLEB SELLEKS, ET ANDA MÄRKU LAADIJA JA AKU SEISUNDIST. ROHELINE LED MÄRGUTULI PUNANE LED TEGEVUS Toide Ilma aku pakita Sisse lülitatud Välja lülitatud Aku laadimiseks valmis. Kuum aku Kui aku saavutab jahedaima temperatuuri, läheb Hinnake Vilgub Välja lülitatud pakita laadija üle kiirlaadimisrežiimile.
  • Page 88 ■ Upotrebljavajte samo produžne kabele koji su odobreni PUNJENJE BATERIJE i u besprijekornom stanju. Uz ovaj punjač koristite samo Ryobi One+ 18 V i 14,4 V ■ Osigurajte da tijekom punjenja prostor u kojem radite baterije: bude dovoljno zračen. Loše funkcioniranje punjača Baterije se isporučuju neznatno napunjene kako bi se...
  • Page 89: Zaštita Okoliša

    Hrvatski mjestu gdje temperatura iznosi od 10°C do 38°C. ■ Kad se baterija napuni odspojite punjač iz napajanja i Ukrajinska oznaka za sukladnost izvadite bateriju. ■ Kako biste to učinili, pritisnite na zasune koji se nalaze sa svake strane baterije i izvadite bateriju iz punjača. Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja.
  • Page 90 Hrvatski SPECIFIKACIJE Ulazno napajanje Kapacitet Br. Êelija po Baterija Napon Vrsta baterije punjačem baterija bateriji BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 1.5 Ah Nikal-kadmijum 220V-240V, 50Hz 14.4 V Samo CA BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litij-ion 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikal-kadmijum 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah...
  • Page 91 Hrvatski FUNKCIJA SIGNALNIH LAMPICA SIGNALNE LAMPICE OZNAČAVAJU STATUS NAPUNJENOSTI BATERIJE: SIGNALNA CRVENA ZELENA BATERIJA RADNJA LAMPICA LAMPICA LAMPICA Bez baterije upaljena upaljena PunjaË spreman za punjenje baterije. naponom Baterija je Kad se baterija dovoljno ohladila, punjač prelazi u Test treperi upaljena prevruća način rada brzog punjenja.
  • Page 92 ZAŠČITNE LASTNOSTI BATERIJE ■ Ker polnjenjem segreva, baterijskega Litij-ionske baterije Ryobi One+ 18 V in 14,4 V imajo polnilnika ne smete uporabljati na gorljivi površini / v lastnosti, ki ščitijo litij-ionske celice in podaljšujejo vnetljivem okolju. življenjsko dobo baterije. ■ Ne prekrivajte prezračevalnih rež.
  • Page 93: Zaščita Okolja

    Slovensko Opomba: Polnilnik in baterijski vložek hranite na Prosimo, da si pred zagonom naprave kraju, kjer je temperatura višja od 10°C in nižja od pozorno preberete navodila 38°C.. ■ Ko se baterija popolnoma napolni, odklopite polnilnik z napajanja in odstranite baterijo. Razred II, dvojno izolirano ■...
  • Page 94 Slovensko SPECIFIKACIJE Zmogljivost Št. celic za Baterija Napetost Vhod polnilnika Tip baterije baterije baterijo BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 1.5 Ah Nikelj-kadmijska 220V-240V, 50Hz 14.4 V Samo AC BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Litij-ionska 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikelj-kadmijska 1.5 Ah BPP-1817 1.7 Ah BPL-1820...
  • Page 95 Slovensko FUNKCIJE LED LED POLNILNIKA SE BO PRIŽGALA GLEDE NA STANJE POLNILNIKA IN BATERIJSKEGA VLOŽKA: BATERIJSKI ZELENA INDIKATOR LED RDEČA LED DEJANJE VLOŽEK Brez Moč Vključena Izključena Pripravljen za polnjenje baterijskega vložka. baterijskega Vroč baterijski Ko baterijski vložek doseže ohlajeno temperaturo, Ocena Utripa Izključena...
  • Page 96: Bezpečnostné Pokyny

    FUNKCIE NA OCHRANU BATÉRIÍ ■ Zariadenie nemôže byť vlhké, alebo používané vo Ryobi One+ 18 V a 14,4 V lítiové batérie sú navrhnuté vlhkom prostredí. s funkciami, ktoré chránia lítium iónové články a ■ Nepoužívajte zariadenie, ak utrpelo silný náraz, alebo maximalizujú...
  • Page 97: Ochrana Životného Prostredia

    Slovenčina články silne zahrejú. Pred ďalším nabitím článku vám Opotrebované elektrické zariadenia by odporúčame počkať 30 minút, aby článok vychladol. ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, ÚDRŽBA A OPRAVY alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania.
  • Page 98 Slovenčina TECHNICKÉ ÚDAJE Súprava Kapacita Pocet clánkov Napätie Vstup nabíjačky batérie akumulátora akumulátora na batériu BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 1.5 Ah Nikel-kadmiová 220V-240V, 50Hz 14.4 V Len str. prúd BPP-1417 1.7 Ah BPL-1414 Lítium-iónová 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikel-kadmiová...
  • Page 99 Slovenčina FUNKCIA LED KONTROLIEK LED KONTROLKY SIGNALIZUJÚ STAV NABITA A NABÍJAČKY: BATÉRIOVÝ ZELENÁ LED KONTROLKA ČERVENÁ LED AKCIA ČLÁNOK Zapnuté Bez batérie Zapnutá Vypnutá Pripravená na nabíjanie Po vychladnutí článku sa začne rýchle nabíjanie Kontrola Horúca batéria Blikanie Vypnutá Po zahriati článku sa začne rýchle nabíjanie Kontrola Studená...
  • Page 100 ■ Μην αποσυναρμολογήσετε ποτέ τη συσκευή οι ίδιοι. Χρησιμοποιήστε το φορτιστή σας για τις παρακάτω ■ Αποσυνδέετε το φορτιστή όταν δεν χρησιμοποιείται ή εφαρμογές: όταν τον καθαρίζετε. ■ Φόρτιση συμβατών μπαταριών Ryobi 14.4 Volt και 18 ■ Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες ηλεκτρικές...
  • Page 101: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Ελληνικά σωστά και πως η μπαταρία είναι καλά στερεωμένη παραδείγματος χάρη σε αυτοκίνητο τη νύχτα. Βεβαιωθείτε πριν αρχίσετε τη φόρτιση. ότι δεν κινδυνεύουν να πέσουν μεταλλικά σωματίδια ή ρινίσματα μέσα στις οπές αερισμού όταν ο φορτιστής ■ Συνδέστε το φορτιστή σε πρίζα παροχής ρεύματος. είναι...
  • Page 102 Ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ρεύμα εισόδου Τύπος Δυναμικό Αρ. κυττάρων Μπαταρία Τάση φορτιστή μπαταρίας μπαταρίας ανά μπαταρία BPP-1413 1.3 Ah 220V-240V, 50Hz Νίκελ-Καδμίου BPP-1415 1.5 Ah Μόνο 14.4 V εναλλασσόμενο BPP-1417 1.7 Ah ρεύμα Λιθίου-Ιόντων BPL-1414 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah Νίκελ-Καδμίου BPP-1815 1.5 Ah BPP-1817...
  • Page 103 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΦΩΤΕΙΝΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΟΙ ΦΩΤΕΙΝΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΥΝ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: ΚΟΚΚΙΝΗ ΠΡΑΣΙΝΗ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΦΩΤΕΙΝΗ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΕΝΔΕΙΞΗ ΕΝΔΕΙΞΗ Υπό τάση Χωρίς μπαταρία σβησμένη σβησμένη Φορτιστής έτοιμος να φορτίσει μπαταρία. Μπαταρία πολύ Όταν η μπαταρία έχε κρυώσει αρκετά, ο φορτιστής Δοκιμή...
  • Page 104: Güvenlik Talimatlari

    çalıştığınız yerin havalandırmasının yeterli olduğundan emin olunuz. Bu şarj cihazında sadece Ryobi One+ 18 V ve 14,4 V Şarj aletinin şarj işlemi sırasında hatalı şekilde batarya kutularını kullanın: çalışması, aşırı kullanım ve saklama sıcaklıklarından Olası sorunları önlemek için bataryalar az şarj edilmiş bir kaynaklanabilir.
  • Page 105: Bakim Ve Onarim

    Türkçe sıcak hale gelir. Bu sıcaklık normaldir ve bir işlev bozukluğuna işaret değildir. EurAsian Uyumluluk işareti ■ Şarj aletini ve bataryayı, sıcaklığın aşırı düşük veya aşırı yüksek olduğu bir yere koymayınız. Şarj aletinin ve bataryanın işleyişi, oda sıcaklığında optimum Ukrayna uygunluk işareti olacaktır.
  • Page 106 Türkçe ÖZELLIKLER Batarya Batarya başına Batarya kutusu Gerilim Şarj aleti girişi Akü tipi kapasitesi hücre sayısı BPP-1413 1.3 Ah BPP-1415 220V-240V, 1.5 Ah Nikel Kadmiyum 14.4 V 50Hz BPP-1417 1.7 Ah Yalnızca CA BPL-1414 Lityum-İyon 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah BPP-1815 Nikel Kadmiyum 1.5 Ah...
  • Page 107 Türkçe IŞIKLI GÖSTERGELERİN FONKSİYONU IŞIKLI GÖSTERGELER AKÜNÜN ŞARJ DURUMUNU BELİRTİR: KIRMIZI YEŞİL IŞIKLI GÖSTERGE BATARYA EYLEM GÖSTERGE GÖSTERGE Voltaj Şarj aleti bir bataryayı şarj etmeye hazır. Bataryasız yanık sönük uygulanmış Batarya yeterince soğuduğunda, şarj aleti hızlı şarj Batarya fazla Test yanıp sönüyor sönük sıcak...
  • Page 108: Правила Техніки Безпеки

    Ви можете використовувати цей прилад для наступних ■ Ніколи не розбирайте пристрій самостійно. цілей: ■ Витягніть вилку зарядного пристрою з розетки, ■ Заряджання сумісних батарей Ryobi 14.4 Volt та 18 коли він не використовується або під час чищення. Voltbattery. ■ Використовуйте лише подовжувачі у відповідному...
  • Page 109: Захист Навколишнього Середовища

    українська мова та акумуляторну батарею закріплено у зарядному ЗБЕРІГАННЯ пристрої.Переконайтеся, що джерелом живлення Зберігайте зарядний пристрій в сухому прохолодному місці з відповідає нормальній побутовій напрузі: температурним режимом 10-25°C. ■ Під'єднайте зарядний пристрій до джерела Не рекомендується залишати його в автомобілі чи фургоні живлення.
  • Page 110 українська мова СПЕЦИФІКАЦІЇ Кількість елементів Акумуляторна Вхідна потужність Ємність Напруга тип батареї акумуляторної батарея зарядного пристрою акумулятора батареї BPP-1413 1.3 Ah нікель-кадмієвий BPP-1415 1.5 Ah 220V-240V, 50Hz 14.4 V Лише змінний струм BPP-1417 1.7 Ah Літій-іонний BPL-1414 1.4 Ah BPP-1813 1.3 Ah нікель-кадмієвий...
  • Page 111 українська мова СВІТЛОДІОДНА ІНДИКАЦІЯ СВІТЛОДІОДНИЙ СТАН ІНДИКАТОР ЧЕРВОНИЙ ЗЕЛЕНИЙ АКУМУЛЯТОРНОЇ ПРОЦЕС ЗАРЯДНОГО СВІТЛОДІОД СВІТЛОДІОД БАТАРЕЇ ПРИСТРОЮ Без акумуляторної Готовий для заряджання акумуляторної Потужність Увімкнений Вимкнений батареї батареї. Коли акумуляторна батарея охолодиться, Гаряча акумуляторна Обчислення Блимає Вимкнений зарядний пристрій активує режим батарея...
  • Page 112 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized service station listed for each country in the following list of service station –...
  • Page 113 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten.
  • Page 114 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBI- il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 115 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
  • Page 116 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Page 117 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en продукта в центр технического обслуживания RYOBI, продукт следует autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. упаковать надлежащим образом без содержания любых опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя и кратким...
  • Page 118 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu zużyciu, w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých dodatkowego uchwytu, tarczy ściernej, torby na pył, przewodu zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 119 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să...
  • Page 120 Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties laikotarpio pradėjimas. Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi padengti siuntėjas.
  • Page 121 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za järgmistel detailidel (kuid mitte ainult): süsinikharjad, puuripadrun, servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud...
  • Page 122 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu hroty skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a z naslovi servisnih centrov.
  • Page 123 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu tarz işlemler garanti süresini uzatmaz veya yeniden başlatmaz. οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Değiştirilen parçalar veya aletler firmamıza ait olur. Bazı ülkelerde RYOBI, το προϊόν θα πρέπει να είναι συσκευασμένο με ασφάλεια, χωρίς...
  • Page 124 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...