Download Print this page

Panasonic RQ-SX59 Operating Instructions

Stereo cassette player
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Manual de Instruções
Інструкції з експлуатації
Stereo Cassette Player
RQ-SX59
Note:
"EB" on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
En
Ge
It
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Sw
Da
Cz
Po Ru
Ur
RQTT0674-E
RFEV330P-HT
RFEV036P-HS
RFAT0006-H
RFCT0005-H
HHF-AZ09EM
RKQT0041-A
For the United Kingdom
For Continental Europe
RFEB115B-1U
RFEB116E-1U
• Use the numbers indicated when asking for replacement parts. "As of January 2005"
n Sales and Support Information
SUOMI
(For United Kingdom and Republic
VAROITUS:
of Ireland)
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI
Customer Care Centre
TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON
• For UK customers: 08705 357357
VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA
• For Republic of Ireland customers: 01
ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE,
289 8333
V E S I P I S A RO I L L E TA I RO I S K E E L L E ,
• Visit our website for product information
EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ,
• E-mail: customer.care@panasonic.
KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA
co.uk
ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
Direct Sales at Panasonic UK
Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja
• Order accessory and consumable
pistokkeen täytyy olla sellaisessa asennossa,
items for your product with ease and
että siihen on helppo tar ttua ongelman
confidence by phoning our Customer
sattuessa.
Care Centre Monday-Friday 9:00am-
5:30pm. (Excluding public holidays)
NORSK
• Or go on line through our Internet
Accessory ordering application at www.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,
panasonic.co.uk
• Most major credit and debit cards
ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ
PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET
accepted.
IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET,
• A l l e n q u i r i e s t r a n s a c t i o n s a n d
VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT.
distribution facilities are provided
DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES
directly by Panasonic UK Ltd.
G J E N S TA N D E R F Y LT M E D VA N N ,
• It couldn't be simpler!
SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ
• Also available through our Internet is
APPARATET.
direct shopping for a wide range of
Utstyret bør plasseres i nærheten av AC-
finished products, take a browse on our
stikkontakten, og støpslet må være lett
website for further details.
tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer.
ENGLISH
Cautions
Vorsicht
• Auf keinen Fall versuchen, herkömmliche
• Do not recharge ordinary dry cell batteries.
Trockenzellen aufzuladen.
• Remove batteries if the unit is not to be used for
• Die Batterien entfernen, wenn das Gerät
a long time.
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
• D e n
• Carry and store the rechargeable battery in
Akkutragebehälter aufbewahren, um einen
the supplied battery carrying case to prevent
Kontakt mit Metallgegenständen zu verhindern.
contact with metal objects.
• Der mitgeliefer te Akku kann ca. 300 Mal
aufgeladen werden. Wenn auch nach einer
• You can recharge the included rechargeable
vollständigen Aufladung nur noch eine kurze
battery about 300 times. Replace when play
Betriebszeit erhalten wird, hat der Akku das
time shortens noticeably after recharging.
Ende seiner Lebensdauer erreicht und muss
• Do not use the batteries if the covering has
ausgewechselt werden.
• Keine Batterien verwenden, deren Ummantelung
been peeled off.
sich teilweise abgelöst hat.
Mishandling of batteries can cause electrolyte
Unsachgemäße Behandlung von Batterien kann
zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was zur
leakage which can damage items the fluid contacts
Beschädigung der mit der Flüssigkeit in Berührung
and may cause a fire.
kommenden Teile führen und einen Brand zur Folge
If electrolyte leaks from a battery, consult your
haben kann. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,
dealer.
wenn Elektrolyt ausgelaufen ist. Falls Elektrolyt auf
Ihre Haut gelangt, sorgfältig mit Wasser abwaschen.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in
• Bei Bändern mit einer Spieldauer von mehr als
contact with any part of your body.
90 Minuten darf die A-B-Wiederholfunktion nicht
• Do not use the A-B repeat function with tapes
verwendet werden.
• Nicht mit hoher Lautstärke Ihren Kopf- oder
longer than 90 minutes.
Ohrhörer hören.
• Do not play your headphones or earphones at
• Betrieb und Aufstellung dieses Geräts in der
high volume.
Nähe von Wärmequellen ist zu vermeiden. Das
• Avoid using or placing this unit near sources of
Gerät nicht über längere Zeit in einem Fahrzeug
mit direkter Sonneneinstrahlung und mit
heat. Do not leave it in an automobile exposed
geschlossenen Türen und Fenstern zurücklassen.
to direct sunlight for a long period of time with
• Unterbrechen Sie den Gebrauch, wenn
doors and windows closed.
Sie sich mit den Ohrhörern oder anderen
Teilen, die direkt Ihre Haut berühren, unwohl
• Discontinue use if you experience discomfort
fühlen. Andauer nder Gebrauch kann zu
with the earphones or any other parts that
Hautausschlägen oder anderen allergischen
directly contact your skin. Continued use may
Reaktionen führen.
cause rashes or other allergic reactions.
Wartung
Maintenance
Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch
reinigen.
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
• Niemals Alkohol, Farbverdünner oder Benzin
• Never use alcohol, paint thinner or benzine.
verwenden.
• Bevor Sie ein chemisch behandeltes Tuch
• Before using chemically treated cloth, read the
EB
EG
zur Reinigung verwenden, lesen Sie zuerst
instructions that came with the cloth carefully.
aufmerksam die mitgelieferten Anweisungen.
n For a cleaner crisper sound
n Für optimale Klangqualität
Fr
Sp
Du
Clean the heads regularly to assure good quality
Die Köpfe regelmäßig reinigen, um gute
playback. Use a cleaning tape (not included).
Wiedergabequalität zu gewährleisten. Eine
Pr
Reinigungskassette verwenden (nicht mitgeliefert).
Specifications
Technische Daten
n CASSETTE PLAYER
n CASSETTENSPIELER
Track system:
4 track, 2 channel, stereo
Spursystem:
M0105TK0
Frequency range (Normal):
Frequenzgang (Normalband):
40–18000 Hz (–6 dB)
n ALLGEMEINE DATEN
n GENERAL
Ausgangsbuchse:
PHONES; 80 Ω
Output jack:
Ausgangsleistung:
Output power:
1.5 mW + 1.5 mW (RMS...max.)
Spannungsversorgung:
Akku:
Power requirement:
Rechargeable battery;
Trockenzelle:
DC 1.2 V (included rechargeable battery)
Abmessungen (B × H × T):
Battery;
DC 1.5 V (one R6/LR6, AA battery)
Masse:
Dimensions (W × H × D):
n LADEGERÄT (Ständer)
80.7 mm × 110 mm × 23.2 mm
Eingangsleistung:
Mass:
156 g (with rechargeable battery)
n CHARGER (Stand)
Ausgangsleistung:
Input:
For the United Kingdom
AC 220–240 V
Betriebszeit:
For Continental Europe
AC 220–230 V
[ungefähre Betriebszeiten (bei aktivierter HOLD-
Funktion, einer Umgebungstemperatur von
50 Hz, 4 W
25 °C und Aufstellung auf einer ebenen, stabilen
Output:
DC 1.2 V, 350 mA
Unterlage)]
Play time:
Akku (A)
[Approximate times (in hold mode, at 25°C, on a
Alkalibatterie
flat, stable surface).]
Beide Batterietypen (A)
Rechargeable type (A)
18.5 hours
(A) Im vollständig aufgeladenen Zustand (Ladezeit
Alkaline type
47.5 hours
3,5 Stunden) des Akkus (mitgeliefert)
Both together (A)
66 hours
• In Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen
(A) When the rechargeable battery (included) is
kann die tatsächlich erzielte Betriebszeit kürzer
sein als oben angegeben.
fully recharged (requires 3.5 hours)
Bemerkungen
Operating conditions may reduce operating
Änderungen der technischen Daten im Sinne des
times shown above.
technischen Fortschritts bleiben vorbehalten.
Note
Bei den Angaben zu Masse und Abmessungen
Specifications are subject to change without
handelt es sich um Näherungswerte.
notice.
Mass and dimensions are approximate.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON
WARNING:
BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT
SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT,
SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN;
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN,
STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN
MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND
E N T H A LT E N D E N
THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS,
BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON
THE APPARATUS.
D i e s e s
Hochfrequenzstör ungen auffangen, die
This product may receive radio interference
von einem in der Nähe verwendeten Handy
caused by mobile telephones during use. If
ve r u r s a c h t we r d e n . Fa l l s e i n e s o l c h e
such interference is apparent, please increase
Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das
separation between the product and the mobile
Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät
telephone.
betrieben werden.
The socket outlet shall be installed near the
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose
equipment and easily accessible or the mains
so aufgestellt werden, dass im Störungsfall
plug or an appliance coupler shall remain readily
jederzeit ein unbehinder ter Zugang zum
operable.
Netzstecker gewährleistet ist.
DEUTSCH
ITALIANO
Precauzioni
• Non ricaricare le normali pile a secco.
• Rimuovere le pile se non si intende usare l'unità
per un lungo periodo di tempo.
• Per evitare il contatto con oggetti metallici,
A k k u
s t e t s
i m
m i t g e l i e f e r t e n
trasportare e conservare la pila ricaricabile nella
custodia di trasporto pila in dotazione.
• La pila ricaricabile in dotazione può essere
ricaricata circa 300 volte. Sostituirla se il tempo
di riproduzione si riduce notevolmente dopo la
ricarica.
• Non usare la pila se il suo rivestimento è
rovinato.
L'utilizzo improprio delle pile potrebbe causare
perdite di acido, che possono generare danni o
rischi di incendio.
Se si verifica una perdita di acido, rivolgersi al
rivenditore.
Lavare con abbondante acqua le parti del corpo
che venissero in contatto con l'acido.
• Non usare la funzione di ripetizione A-B con i
nastri più lunghi di 90 minuti.
• Non usare le cuffie o gli auricolari ad alto
volume.
• Evitare di usare o sistemare l'unità vicino a
sorgenti di calore. In particolare non lasciarla
per un lungo per iodo di tempo dentro
l'automobile, esposta ai raggi diretti del sole
con portiere e finestrini chiusi.
• Se si avvertono fastidi con gli auricolari o
con qualsiasi altra parte del prodotto posta
a contatto diretto con la pelle, sospendere
l'utilizzo del prodotto. L'uso continuato del
prodotto potrebbe essere causa di eritemi o di
reazioni allergiche.
Manutenzione
Per pulire questa unità, tergere con un panno
soffice e asciutto.
• Non usare alcool, diluenti per vernici o benzina.
• Prima di usare panni di pulizia chimicamente
trattati, leggere le istruzioni allegate al panno
stesso.
n Per un suono più pulito e nitido
Pulire le testine quotidianamente per assicurare
l'ottima qualità di riproduzione. Usare un nastro di
pulizia (non fornito).
Dati tecnici
4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo
n RIPRODUTTORE A CASSETTA
40 Hz bis 18.000 Hz (–6 dB)
Sistema di piste:
4, 2 canali stereo
Gamma di frequenza (Normal):
PHONES; 80 Ω
40–18.000 Hz (–6 dB)
n GENERALI
1,5 mW + 1,5 mW (eff. max.)
PHONES; 80 Ω
Presa d'uscita:
Potenza d'uscita:
1,2 V Gleichspannung (mitgelieferter Akku)
1,5 mW + 1,5 mW (RMS...max.)
1,5 V Gleichspannung
Alimentazione:
(eine Mignonzelle R6/LR6, „AA")
Pila ricaricabile:
80,7 mm × 110 mm × 23,2 mm
C.c. 1,2 V (pila ricaricabile in dotazione)
156 g (einschl. Akku)
Pila a secco:
C.c. 1,5 V (una pila R6/LR6, AA)
Dimensioni (L × A × P):
220–230 V Wechselspannung
80,7 mm × 110 mm × 23,2 mm
50 Hz, 4 W
156 g (con pila ricaricabile)
Peso:
n CARICATORE (supporto)
1,2 V Gleichspannung, 350 mA
Ingresso:
C.a. 220–230 V
Uscita:
C.c. 1,2 V, 350 mA
Tempo di riproduzione:
[Tempo approssimativo (modalità di bloccaggio, a
18,5 Stunden
25°C, su una superficie piana e stabile)]
47,5 Stunden
Pila ricaricabile (A)
66 Stunden
Pila alcalina
Entrambe insieme (A)
(A) Quando la pila ricaricabile (in dotazione) è
completamente carica (la ricarica richiede
3,5 ore)
• Le condizioni d'utilizzo potrebbero ridurre i
tempi di funzionamento indicati sopra.
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D'INCENDIO,
SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL'UNITÀ,
NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON
B E H Ä LT E R ,
Z . B .
METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO
CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI
FIORI.
G e r ä t
k a n n
b e i m
B e t r i e b
Durante l'uso, questo prodotto potrebbe
essere soggetto all'interferenza radio causata
dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra questo
prodotto e il cellulare.
Questa unità deve essere sistemata vicino
alla presa di corrente, e la spina del cavo
di alimentazione deve essere facilmente
accessibile in caso di problema.
FRANÇAIS
Précautions
Precauciones
• N'essayez pas de recharger les piles sèches
• No cargue pilas secas convencionales.
ordinaires.
• Quite la pila o la batería si no va a utilizar el
• Retirez les piles si l'appareil doit demeurer
aparato durante mucho tiempo.
inutilisé pour une période prolongée.
• Transporte y guarde la batería en el estuche
• Transportez et rangez la pile rechargeable
para transporte suministrado, para evitar el
dans l'étui de transport fourni pour éviter qu'elle
contacto con objetos de metal.
n'entre en contact avec des objets métalliques.
• Puede cargar la batería incluida unas 300
• Vous pouvez charger la pile rechargeable
veces. Reemplácela cuando el tiempo de
fournie environ 300 fois. Remplacez-la par une
reproducción se reduzca considerablemente
neuve lorsque son autonomie diminue de façon
después de cargar la batería.
remarquable après la charge.
• No utilice la pila ni la batería si se ha
• N'utilisez pas de piles dont le revêtement a été
desprendido el recubrimiento.
retiré.
Un manejo inadecuado de las pilas o las baterías
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer
puede causar un derrame del electrolito lo que, a su
des fuites d'électrolyte et endommager les pièces
vez, puede dañar los objetos con los que entre en
avec lesquelles le fluide entre en contact ou
contacto e incluso provocar un incendio.
causer un incendie.
Si se produce un derrame del electrolito de la pila
En cas de fuite d'électrolyte, consultez votre
o la batería, consulte con su distribuidor.
revendeur.
Si el electrolito entra en contacto con alguna parte
Lavez abondamment avec de l'eau toute partie du
de su cuerpo, lave con agua abundante.
corps souillée par de l'électrolyte.
• No utilice la función de repetición A-B con cintas
• N'utilisez pas la fonction de répétition A-B avec
de más de 90 minutos.
les cassettes d'une durée supérieure à 90
• No ponga los auriculares a un volumen alto.
minutes.
• Evite utilizar o colocar este aparato cerca de
• A pleine puissance, l'écoute prolongée
fuentes de calor. No lo deje en el interior de un
du baladeur peut endommager l'oreille de
automóvil con las puertas y ventanillas cerradas
l'utilisateur. Utilisez le casque fourni ou les
expuesto a la luz directa del sol durante mucho
écouteurs fournis avec l'appareil.
tiempo.
• N'utilisez pas ou ne placez pas cet appareil
• Interrumpa su uso si experimenta molestias
près d'une source de chaleur. Ne le laissez pas
con los auriculares o con otras partes que
dans une voiture, directement exposé au soleil
están en contacto directo con la piel. El uso
et pendant une longue période avec les portes
et les fenêtres fermées.
continuo puede producir erupciones u otras
• Cessez d'utiliser l'appareil si vous ressentez
reacciones alérgicas.
une gêne avec les écouteurs ou avec une autre
Mantenimiento
partie directement en contact avec la peau. Une
utilisation prolongée peut causer des irritations
Utilice un paño suave y seco para limpiar este
ou d'autres réactions allergiques.
aparato.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni
Entretien
bencina para limpiar este aparato.
Pour nettoyer l'appareil, essuyez avec un
• Antes de utilizar un paño impregnado
chiffon doux et sec.
químicamente, lea con atención las instrucciones
• Ne jamais utiliser d'alcool, de diluant pour
suministradas con él.
peinture ou de benzine pour nettoyer l'appareil.
n Para obtener un sonido más
• Avant d'utiliser des chiffons imbibés d'un produit
claro
chimique, lisez attentivement les instructions s'y
Limpie los cabezales con frecuencia para
rapportant.
garantizar una reproducción de calidad. Utilice
n Pour obtenir un son plus net
cinta limpiacabezales (opcional).
Nettoyez régulièrement les têtes pour assurer une
Especificaciones
bonne qualité de lecture. Utilisez une cassette de
nettoyage (non fournie).
n REPRODUCTOR DE CASETE
Spécifications
Sistema de pistas:
n PLATINE CASSETTE
Gama de frecuencias (Normal):
Système de pistes :
4 pistes, 2 canaux, stéréo
n GENERALIDADES
Plage de fréquence (Normal) :
Toma de salida:
40 à 18 000 Hz (–6 dB)
n GÉNÉRALITÉS
Potencia de salida:
PHONES; 80 Ω
Prise de sortie :
Alimentación:
Puissance de sortie :
1,5 mW + 1,5 mW (RMS... max.)
Batería:
Consommation :
Pila:
Dimensiones (an × al × prof):
Pile rechargeable :
CC 1,2 V (pile rechargeable fournie)
Pile :
Peso:
CC 1,5 V (une pile R6/LR6, AA)
n CARGADOR (base)
Dimensions (L × H × P) :
Entrada:
80,7 mm × 110 mm × 23,2 mm
Poids :
156 g (avec la pile rechargeable)
Salida:
n CHARGEUR (support)
50 Hz, 4 W
Tiempo de reproducción:
Entrée :
CA 220–230 V
[Tiempo aproximado (en el modo de retención, a
50 Hz, 4 W
25°C, sobre una superficie plana y estable).]
Sortie :
CC 1,2 V, 350 mA
Batería (A)
Autonomie des piles :
Pila alcalina
18,5 ore
[Autonomie approximative (en mode verrouillé, à
Ambas juntas (A)
47,5 ore
25 °C, sur une surface plane et stable).]
(A) C u a n d o l a b a t e r í a ( i n c l u i d a ) e s t á
66 ore
Pile rechargeable (A)
18,5 heures
completamente cargada (necesita 3,5 horas)
Pile alcaline
47,5 heures
• Las condiciones de funcionamiento pueden
Les deux ensemble (A)
66 heures
reducir los tiempos de funcionamiento indicados
(A) Lorsque la pile rechargeable (four nie)
arriba.
est complètement chargée (cela prend
Nota
3,5 heures)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
• L'autonomie des piles peut être moindre dans
previo aviso.
certaines conditions d'utilisation.
El peso y las dimensiones son aproximados.
Remarque
Les spécifications sont sujettes à modification
AVISO:
sans préavis.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS
AVERTISSEMENT:
EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE,
A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
D'ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
PRODUIT, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL
D E É L O B J E TO S QU E C O N T E N G A N
À LA PLUIE, L'HUMIDITÉ, L'ÉGOUTTEMENT
L Í Q U I D O S
OU L'ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ
FLOREROS.
PAS D'OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS
QUE VASES DESSUS.
Este producto puede tener interferencias
causadas por teléfonos móviles durante su
Ce produit peut être perturbé par les ondes des
utilización. Si tales interferencias resultan
téléphones mobiles pendant l'utilisation. Si vous
evidentes, aumente la separación entre el
constatez une telle interférence, éloignez le
producto y el teléfono móvil.
téléphone mobile du produit.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma
L'appareil doit être placé près de la prise
de CA, y a la clavija del cable de alimentación
secteur, et la fiche du cordon doit être facilement
deberá poder accederse fácilmente en el caso
accessible en cas de problème.
de que se produzca un problema.
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Voorzorgsmaatregelen
• Laad gewone, droge batterijen niet opnieuw op.
• Verwijder de batterijen wanneer het apparaat
gedurende een lange tijd niet gebruikt gaat worden.
• B ewa a r d e o p l a a d b a r e b a t t e r i j i n h e t
bijgeleverde batterijdraagtasje om contact met
metalen voorwerpen te voorkomen.
• U kunt de bijgeleverde oplaadbare batterij
ongeveer 300 keer opladen. Vervang de batterij
wanneer de afspeelduur ondanks opladen
aanzienlijk korter is geworden.
• Gebruik geen batterij als het omhulsel is
losgeraakt.
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage van
elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee
elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd
raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.
Als er elektrolyt uit de batterij lekt neem dan
contact op met uw handelaar.
Wanneer elektrolyt in aanraking komt met uw
lichaam was de plek dan zeer grondig met water.
• Gebruik de A-B Herhaalfunctie niet met
cassettes die langer zijn dan 90 minuten.
• Gebruik uw hoofdtelefoon of oortelefoon niet
met een hoog volume.
• Plaats of gebruik dit apparaat niet in de buurt
van warmtebronnen. Laat het apparaat nooit
achter in een auto die voor langere tijd aan
direct zonlicht is blootgesteld met de portieren
en de ramen dicht.
• Indien u hinder ondervindt van de oortelefoon of
andere onderdelen die in aanraking komen met
uw huid beëindig dan het gebruik. Langdurig
gebruik kan uitslag of allergische reacties
veroorzaken.
Onderhoud
Veeg het apparaat schoon met een zachte,
droge doek.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine.
• Alvorens een chemisch behandelde doek
te gebruiken dient u de bij de doek horende
instructies zorgvuldig te lezen.
n Om een aangename, heldere
geluidsweergave te behouden
Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te zijn
van een weergave van goede kwaliteit. Gebruik
hiervoor een reinigingscassette (niet bijgeleverd).
Technische gegevens
n CASSETTESPELER
Tracksysteem:
4 tracks, 2 kanalen, stereo
Frequentiebereik (Normaal):
40–18.000 Hz (–6 dB)
n ALGEMEEN
4 pistas, 2 canales, estéreo
PHONES; 80 Ω
Uitgangsaansluiting:
Uitgangsvermogen:
40–18000 Hz (–6 dB)
1,5 mW + 1,5 mW (RMS...max.)
Voeding:
Oplaadbare batterij:
PHONES; 80 Ω
1,2 V DC (bijgeleverde oplaadbare batterij)
Batterij:
1,5 mW + 1,5 mW (RMS...máx.)
1,5 V DC (1 batterij, type R6/LR6, AA)
Afmetingen (B × H × D):
80,7 mm × 110 mm × 23,2 mm
1,2 V CC (la batería incluida)
1,5 V CC (una pila R6/LR6, AA)
Gewicht:
156 g (incl. oplaadbare batterij)
n LADER (standaard)
80,7 mm × 110 mm × 23,2 mm
Ingang:
220–230 V AC
50 Hz, 4 W
156 g (con batería)
Uitgang:
1,2 V DC, 350 mA
Afspeelduur:
220–230 V CA
[Bij benadering (in de vergrendelingsfunctie, bij
50 Hz, 4 W
25 °C, op een vlakke en stabiele ondergrond).]
1,2 V CC, 350 mA
Oplaadbare batterij (A)
18,5 uur
Alkalinebatterij
47,5 uur
Beide tegelijkertijd (A)
66 uur
(A) Indien de oplaadbare batterij (bijgeleverd)
18,5 horas
volledig opgeladen is (duurt 3,5 uur)
47,5 horas
• Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden
kunnen de bovenvermelde tijden korter zijn.
66 horas
Opmerking
De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering
opgegeven.
Bij dit product zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg
NL
zijn, moet u ze niet
w e g g o o i e n m a a r
inleveren als KCA.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND,
E L E K T R I S C H E
S C H O K
PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN,
M AG D I T A P PA R A AT N I E T WO R D E N
BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT,
EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER,
EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET
C O M O , P O R
E J E M P L O ,
WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN,
ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT
WORDEN GEZET.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
moet u dit product en de mobiele telefoon verder
van elkaar vandaan gebruiken.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact
te worden geïnstalleerd en de netstekker dient
zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk
bereikbaar is in geval van problemen.
O F

Advertisement

loading

  Related Manuals for Panasonic RQ-SX59

  Summary of Contents for Panasonic RQ-SX59

  • Page 1 ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE. notice. Remarque Il peso e le dimensioni sono approssimativi. inleveren als KCA. Direct Sales at Panasonic UK Mass and dimensions are approximate. Les spécifications sont sujettes à modification WARNUNG: AVISO: Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja •...
  • Page 2 SVENSKA DANSK POLSKI РУССКИЙ ЯЗЫК PORTUGUÊS УКРАЇНСЬКА ČESKY Försiktighetsåtgärder Forsigtighedsregler Upozornění Ostrzeżenia Предостережения Precauções Застереження Уход • Nie należy ładować zwykłych baterii suchych. • Ladda inte upp vanliga torrcellsbatterier. • Oplad ikke almindelige tørbatterier. • Н е п е р е з а р я ж а й т е о б ы ч н ы е с у х и е •...
  • Page 3 • Panasonic-Akkus können auch dann aufgeladen • Les piles rechargeables Panasonic peuvent être • De oplaadbare batterijen van Panasonic kunnen • Panasonic rechargeable batteries can be • L a s b a t e r í a s d e Pa n a s o n i c p u e d e n •...
  • Page 4 • Polerne + og - skal vende rigtigt, når batteriet • Proszę ustawić prawidłowo + i - podczas • Quando introduzir as pilhas, alinhe os terminais • Dobíjecí akumulátory Panasonic mohou být • Перезаряжаемые батарейки Panasonic • Нормальне відтворення відновлюється після 50 •...