Download Print this page
Panasonic RP-BP6000 Operating Instructions
Panasonic RP-BP6000 Operating Instructions

Panasonic RP-BP6000 Operating Instructions

Advertisement

Quick Links

Before connecting, operating or adjusting this
product, please read the instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes
vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l'appareil, lire attentivement tout ce mode d'emploi.
Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare
l'apparecchio, leggere completamente queste
istruzioni. Conservare questo manuale.
Operating Instructions
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
Bedienungsanleitung
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Mode d'emploi/Istruzioni per l'uso
Guarde este manual.
Instrucciones de funcionamiento
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
Betjeningsvejledning/Gebruiksaanwijzing
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
Bruksanvisning/Návod k obsluze
vejledningen til senere brug.
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
Kullanım Talimatları
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Battery Pack
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Batterienhed
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Batteripaket
Niniejsza instrukcja została opracowana na
Akumulátorový balíček
podstawie oryginalnej publikacji fi rmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
Zestaw akumulatorowy
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása
Akkumulátortelep
elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük,
örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Bu ürünü bağlamadan, ayar yapmadan ya da çalıştırmadan
RP-BP6000
önce talimatların tümünü okuyun. Bu kılavuzu ileride
Model No.
kaynak olarak başvurmak üzere lütfen saklayın.
E
Der tages forbehold for trykfejl.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
En
Ge
Fr
Web Site: http://panasonic.net
Du
Sw
Cz
RQT8936-E
1
2
3
4
5
ENGLISH
This rechargeable nickel-metal hydride
Exchanging and charging
battery is designed exclusively for use with
the battery pack
the Panasonic RP-WF6000 Digital Wireless
Surround
Headphone
System
(sold
Always be sure to charge the battery
separately) and other designated products.
before use.
The
Precautions
example of the RP-WF6000 (sold
Be sure to observe the following cautions.
separately).
Failure to do so may result in battery fl uid
Also refer to the instruction manual of
leaks, heating or rupture of the battery.
the product used.
● This rechargeable battery is designed
1 Press the [BATT] knob on the left
exclusively for use with the RP-WF6000
housing a of the headphones
and other designated products. Do
not use in other than the designated
to open and remove the battery
products.
compartment lid b.
● Charge the battery using the RP-
2 Exchange the rechargeable nickel-metal
WF6000
and
other
designated
hydride battery.
products. Do not use a charging station
Remove the + poles fi rst when removing.
other than the designated products.
Inserting the battery pack
● Do not heat the battery or expose it to
● Align the poles + and - correctly
fl ames.
● Do not disassemble or modify the battery.
● Do not contact the + or - poles with a
● Push down on the - pole spring
metallic object. Also do not carry or store
Akkupack
the battery together with a necklace,
3 Insert the rib c on the battery
Bloc-piles
hairpins or other metallic objects.
compartment lid into the hole on
● Remove the battery from the product
Batteria
the left housing and then close the
when it will not be used for a long time.
Batería
battery compartment lid.
● Do not leave the battery in extremely
humid locations.
4 Connect the AC adaptor (RP-WF6000
Specifications
supplied) d to the transmitter.
Batterij
5 Put
Type
Nickel-metal hydride rechargeable
transmitter making sure that the
battery (assembled battery)
Voltage
2.4 V (two 1.2 V batteries)
charging terminals f are in contact
Capacity
2000 mAh
with each other, and charge the
Charging time
Approx. 3 hours
battery.
(The time required to fully charge from empty.)
● The OPR/CHARGE lamp h on
Pil Grubu
(when using the RP-WF6000)
Battery life
Approximately 300 charges
Operating time
Approx. 8 hours
(when using the RP-WF6000)
● The battery grows warm during
Operating ambient temperature 0 °C - 40 °C
Dimensions (W x H x D)
The battery can be recharged after each
32 mm × 51 mm × 16 mm
use, but do not repeatedly recharge the
Mass
Approx. 53 g
battery without using it.
It
Sp
Da
● Specifi cations are subject to change
without notice.
Po
Hu
Tu
M0906TK0
DEUTSCH
Dieser
Nickel-Metallhydrid-Akku
ist
Masse
ausschließlich für den Gebrauch des drahtlosen
● Änderungen der technischen Daten
Digital-Surround-Kopfhörers
Panasonic
bleiben jederzeit vorbehalten.
RP-WF6000 (separat erhältlich) und anderer
Austauschen und Laden
designierter Produkte vorgesehen.
des Akkupacks
Vorsichtshinweise
Laden Sie den Akku immer vor dem Gebrauch.
Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtshinweise.
Die folgende Erklärung gilt für die
Anderenfalls kann die Batteriefl üssigkeit austreten
Verwendung
bzw. der Akku sich erhitzen oder platzen.
(separat erhältlich).
● Dieser Akku ist ausschließlich für den Gebrauch
Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung
des RP-WF6000 und anderer designierter
des verwendeten Produkts.
Produkte vorgesehen. Verwenden Sie ihn nur mit
den designierten Produkten.
1 Drücken Sie den [BATT]-Knopf am
● Laden Sie den Akku mit Hilfe des RP-WF6000
linken Gehäuse a des Kopfhörers,
und der anderen designierten Produkte.
um den Akkufachdeckel b zu öffnen,
Verwenden Sie keine andere Ladestation als die
und nehmen Sie den Deckel ab.
designierten Produkte.
● Erhitzen Sie den Akku nicht, und halten
2 Tauschen
Sie ihn von Flammen fern.
Metallhydrid-Akku aus.
● Nehmen Sie den Akku nicht auseinander,
Zum Entfernen des Akkus ziehen Sie
und ändern Sie ihn nicht ab.
diesen an der Seite der Pluspole + hoch.
● Achten Sie darauf, dass die Pole + und
Einsetzen des Akkupacks
- keinen Metallgegenstand berühren.
● Achten Sie beim Einlegen darauf, die Akkupole
Tragen und lagern Sie den Akku auch
nicht mit Metallgegenständen, wie einer
Halskette, Haarnadeln usw.
● Drücken Sie beim Einlegen auf die
● Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät,
wenn Sie dieses über längere Zeit nicht
3 Passen Sie die Rippe c am Akkufachdeckel
zu verwenden beabsichtigen.
in das Loch im linken Gehäuse ein, und
● Lassen Sie den Akku nicht an besonders
feuchten Orten stehen.
schließen Sie dann den Akkufachdeckel.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
4 Schließen Sie den Netzadapter (RP-
Technische Daten
WF6000 mitgeliefert) d an den Geber an.
5 Platzieren Sie den Kopfhörer so auf
Bauart
Nickel-Metallhydrid-Akku
(zusammengebauter Akku)
dem Geber, dass sich die Ladekontakte
Spannung 2,4 V (zwei Akkus zu je 1,2 V)
f gegenseitig berühren, und laden
Kapazität
2000 mAh
Sie den Akku dann.
Ladezeit
ca. 3 Stunden
● Die
( Diese Angabe bezieht sich auf die Zeit, die
zum vollständigen Aufl aden eines entladenen
Akkus erforderlich ist.)
(bei Verwendung des RP-WF6000)
● Während des Ladevorgangs wird die
Akkulebensdauer
Ca. 300 Ladungen
Betriebszeit
ca. 8 Stunden
(bei Verwendung des RP-WF6000)
Der Akku kann nach jedem Gebrauch geladen
Umgebungstemperatur
0 °C - 40 °C
werden, doch sollten Sie es vermeiden, ihn
Abmessungen (B x H x T)
wiederholt zu laden, wenn er nicht verwendet wird.
32 mm × 51 mm × 16 mm
Cette pile rechargeable au nickel-métal
hydrure est conçue exclusivement pour
l'utilisation avec le casque surround sans fi l
numérique RP-WF6000 de Panasonic (vendu
séparément) et autres appareils spécifi és.
explanation
below
uses
the
Précautions
Veuillez respecter les mises en garde suivantes.
Autrement il y a risque de fuite d'électrolyte, de
surchauffe ou de rupture de la pile.
● Cette pile rechargeable est conçue
exclusivement pour l'utilisation avec le
RP-WF6000 et autres appareils spécifi és.
Ne l'utilisez pas dans d'autres appareils
que ceux spécifi és.
● Chargez la pile à l'aide du RP-WF6000 ou
des autres appareils spécifi és. N'utilisez
pas un dispositif de charge autre que les
appareils spécifi és.
● Évitez de chauffer la pile ou de l'exposer
aux fl ammes.
when inserting.
● Évitez de démonter ou modifi er la pile.
● Ne mettez pas les pôles + et - en contact avec
when inserting.
un objet métallique. Évitez aussi de transporter
ou ranger la pile avec un collier, des épingles à
cheveux ou autres objets métalliques.
● Retirez la pile de l'appareil lorsque vous
prévoyez qu'elle restera inutilisée pour
une période prolongée.
● Ne laissez pas la pile dans des endroits
très humides.
Spécifications
the
headphones
on
the
Type
Pile rechargeable au nickel-métal
hydrure (pile installée)
Tension
2,4 V (deux piles de 1,2 V)
Capacité
Temps de charge
Environ 3 heures
(Temps requis pour charger complètement
the transmitter glows red during
une pile épuisée.)
charging,
and
goes
out
when
(lors de l'utilisation du RP-WF6000)
charging is complete.
Durée de service de la pile
Environ 300 charges
charging, but this is not a malfunction.
Temps de fonctionnement Environ 8 heures
(lors de l'utilisation du RP-WF6000)
Température ambiante de fonctionnement
Dimensions (L x H x P)
32 mm × 51 mm × 16 mm
ca. 53 g
La batteria all'idruro di nichel-metal ricaricabile
è progettata esclusivamente per l'uso con
il sistema della cuffi a surround digitale
senza cavo RP-WF6000 Panasonic (venduto
separatamente) e altri prodotti specifi cati.
Precauzioni
Osservare le precauzioni seguenti. In
caso contrario, si potrebbe verifi care una
mit
dem
RP-WF6000
perdita di liquido, surriscaldamento o
rottura della batteria.
● Questa batteria ricaricabile è progettata
esclusivamente per l'uso con il sistema
RP-WF6000 e altri prodotti specifi cati.
Essa non deve essere usata con prodotti
diversi da quelli specifi cati.
● Caricare la batteria usando il sistema
RP-WF6000 e altri prodotti specifi cati.
Sie
den
Nickel-
Non si deve usare un dispositivo di carica
diverso dai prodotti specifi cati.
● Non riscaldare la batteria o esporla a
fi amme.
● Non smontare o modifi care la batteria.
● Non si devono mettere a contatto i poli
+ e - con un oggetto metallico. Non si
+ und - den Polaritätsmarkierungen
deve inoltre trasportare o conservare la
entsprechend auszurichten.
batteria con collane, forcine per capelli o
altri oggetti metallici.
Feder des Minuspols -.
● Rimuovere la batteria dal prodotto se non si
intende usarla per un lungo periodo di tempo.
● Non lasciare la batteria in posti molto umidi.
Dati tecnici
Tipo
Batteria all'idruro di nichel-metal
ricaricabile (batteria montata)
Tensione
2,4 V (due batterie 1,2 V)
Capacità
Tempo di carica
(Tempo necessario per la carica completa
quando scarica.)
OPR/CHARGE-Anzeige
h
(con RP-WF6000)
am Geber leuchtet während des
Durata della batteria
300 cariche circa
Ladevorgangs rot und erlischt, wenn
Tempo di funzionamento
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
(con RP-WF6000)
Temperatura ambiente di esercizio 0 °C - 40 °C
Batterie warm, doch handelt es sich
Dimensioni (L x A x P)
dabei nicht um eine Funktionsstörung.
32 mm × 51 mm × 16 mm
Peso
● Dati tecnici soggetti a modifi che senza
avviso.
FRANÇAIS
Poids
Environ 53 g
Esta batería de níquel-hidruro de metal ha sido
● Les spécifi cations sont sujettes à
diseñada exclusivamente para ser utilizada
modifi cation sans préavis.
con el sistema de auriculares inalámbricos
digitales de sonido ambiental RP-WF6000 de
Remplacer et charger le
Panasonic (vendido separadamente) y otros
bloc-piles
productos designados.
Precauciones
Vous devez toujours charger la pile avant
l'utilisation.
Asegúrese
L'explication
ci-dessous
donne
indicadas a continuación ya que, de lo
en exemple le RP-WF6000 (vendu
contrario, el electrólito de la batería se
séparément).
escapará o ésta podrá calentarse o romperse.
Consultez également le mode d'emploi
● Esta
de l'appareil utilisé.
exclusivamente
1 Appuyez sur le bouton [BATT] du
con el RP-WF6000 y otros productos
designados. No la utilice con ningún otro
boîtier gauche a du casque pour
producto que no haya sido designado.
ouvrir et retirer le couvercle du
● Cargue la batería utilizando el RP-
logement à pile b.
WF6000 y otros productos designados.
2 Remplacez la pile rechargeable au
No utilice un cargador que no se encuentre
entre los productos designados.
nickel-métal hydrure.
● No caliente la batería ni la exponga a las llamas.
Pour enlever la pile, retirez-la d'abord par
● No desarme ni modifi que la batería.
le pôle +.
● No toque los polos + o - con un objeto
Insérer le bloc-piles
metálico. Y no lleve ni guarde la batería
● Alignez correctement les pôles + et
junto con collares, horquillas para el
- lors de l'insertion.
cabello u otros objetos metálicos.
● Poussez la pile contre le ressort du
● Retire la batería del producto cuando éste no
pôle - lors de l'insertion.
vaya a ser utilizado durante mucho tiempo.
3 Insérez la languette c du couvercle du
● No
logement à pile dans l'orifi ce du boîtier
excesivamente húmedos.
gauche, puis fermez le couvercle.
Especificaciones
4 Raccordez l'adaptateur secteur (RP-
Tipo
WF6000 fourni) d à l'émetteur.
5 Posez le casque sur l'émetteur en
Tensión
2000 mAh
vous assurant que les bornes de
Capacidad
Tiempo de carga 3 horas aproximadamente
charge f entrent en contact l'une
(Tiempo necesario para que se cargue
avec l'autre, et chargez la pile.
completamente estando descargada.)
● Le voyant OPR/CHARGE h de
l'émetteur s'allume en rouge pendant
Duración de la batería
la charge, et il s'éteint lorsque la pile
est complètement chargée.
Tiempo de funcionamiento
● La pile devient chaude pendant
la charge, mais cela n'est pas un
dysfonctionnement.
0 °C - 40 °C
Temperatura ambiental de funcionamiento
Il est possible de recharger la pile après
chaque utilisation, mais évitez de la
Dimensiones (An x Al x Prof)
recharger plusieurs fois sans l'avoir utilisée.
ITALIANO
Scambio e carica della
Dette
hydridbatteri er udelukkende beregnet til
batteria
brug med Panasonics RP-WF6000 digitale,
trådløse surroundhovedtelefon (sælges
Caricare sempre la batteria prima di
separat) og andre særlige produkter.
usarla.
La spiegazione usa come esempio
Sikkerhedsforskrifter
il
sistema
RP-WF6000
(venduto
Sørg altid for at overholde de følgende
separatamente).
forsigtighedsregler. Forsømmelse af dette
Vedere anche il manuale di istruzioni
kan resultere i udsivning af batterielektrolyt,
del prodotto usato.
overophedning og brud på batteriet.
1 Premere
il
bottone
[BATT]
● Dette genopladelige batteri er udelukkende
sull'alloggiamento sinistro a della
beregnet til brug med RP-WF6000 og
cuffi a per aprire e rimuovere lo
andre særlige produkter. Anvend det ikke
med andre produkter end dem, det er
sportello dello scomparto batteria b.
beregnet til at anvendes med.
2 Cambiare la batteria all'idruro di
● Oplad batteriet ved hjælp af RP-WF6000
nichel-metal ricaricabile.
og andre særlige produkter. Anvend
Per la rimozione, rimuovere prima le
ikke andre opladestationer end de dertil
polarità +.
beregnede produkter.
Inserimento della batteria
● Opvarm ikke batteriet og udsæt det ikke
● Allineare correttamente le polarità +
for åben ild.
e - durante l'inserimento.
● Skil ikke batteriet ad og ændr det ikke.
● Per inserire, spingere giù la molla
● Lad ikke genstande af metal komme i
della polarità -.
kontakt med + og - polerne. Undlad
ligeledes at transportere eller opbevare
3 Inserire
la
sporgenza
c
sullo
batteriet
sportello scomparto batteria nel
hårnåle eller andre genstande af metal.
foro dell'alloggiamento sinistro, e
● Tag batteriet ud af produktet, hvis det ikke
chiudere poi lo sportello scomparto
skal anvendes i længere tid.
● Efterlad ikke batteriet på steder med høj
batteria.
luftfugtighed.
4 Collegare
l'alimentatore
c.a.
d
Specifikationer
(RP-WF6000
in
dotazione)
al
trasmettitore.
Type
5 Mettere la cuffi a sul trasmettitore
2000 mAh
Spænding
accertandosi che i terminali di carica
3 ore circa
Kapacitet
f facciano contatto gli uni con gli
Opladetid
altri, e caricare la batteria.
(Påkrævet tid til fuld opladning fra tom.)
● La spia OPR/CHARGE h sul
trasmettitore diventa rossa durante la
Batterilevetid
carica, e si spegne al completamento
8 ore circa
Brugstid
della carica.
● La batteria si riscalda durante la carica,
Omgivende brugstemperatur
ma ciò non è un malfunzionamento.
Mål (b x h x d)
La batteria può essere ricaricata dopo
ogni utilizzo, ma non deve essere caricata
53 g circa
Vægt
ripetutamente senza che venga usata.
● Specifi kationerne kan ændres uden
varsel.
ESPAÑOL
Peso
Aproximadamente 53 g
● Las especifi caciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Intercambio y carga de la
batería
Asegúrese de cargar siempre la batería
antes de utilizarla.
de
tomar
las
precauciones
La explicación de abajo utiliza el
ejemplo
del
RP-WF6000
(vendido
separadamente).
Consulte
también
el
manual
batería
ha
sido
diseñada
instrucciones del producto utilizado.
para
ser
utilizada
1 Pulse el botón [BATT] en la caja
izquierda a de los auriculares
para abrir y luego quitar la tapa del
compartimiento de la batería b.
2 Intercambie la batería de níquel-
hidruro de metal.
Quite primero el polo + cuando quite
la batería.
Inserción de la batería
● Alinee correctamente los polos + y
- cuando la introduzca.
● Empuje hacia abajo el resorte del
polo - cuando la introduzca.
3 Introduzca el saliente c de la tapa del
deje
la
batería
en
lugares
compartimiento de la batería en el agujero
de la caja izquierda, y luego cierre la tapa
del compartimiento de la batería.
Batería de níquel-hidruro de metal
4 Conecte el adaptador de CA (RP-
(batería ensamblada)
WF6000 suministrado) d al transmisor.
2,4 V (dos baterías de 1,2 V)
2000 mAh
5 Ponga
los
auriculares
transmisor asegurándose de que
los terminales de carga f estén en
contacto entre sí y cargue la batería.
(cuando se utiliza el RP-WF6000)
● La luz OPR/CHARGE h del transmisor
se enciende en rojo durante la carga, y
300 cargas aproximadamente
se apaga cuando ésta termina.
8 horas aproximadamente
● La batería se calienta durante la
(cuando se utiliza el RP-WF6000)
carga, pero esto no es ningún fallo de
funcionamiento.
0 °C - 40 °C
La batería se puede cargar después de
cada vez que se utiliza, pero no la cargue
32 mm × 51 mm × 16 mm
repetidamente si no ha sido utilizada.
DANSK
genopladelige
nikkel-metal
Udskiftning og opladning
af batterienheden
Sørg altid for at oplade batteriet, inden det
tages i brug.
Nedenstående
forklaring
sig af et eksempel, hvor RP-WF6000
(sælges separat) vises.
Se også betjeningsvejledningen for det
anvendte produkt.
1 Tryk på [BATT]-knappen på det
venstre hus a på hovedtelefonen for
at åbne og aftage batterirumsdækslet
b.
2 Skift det genopladelige nikkel-metal
hydridbatteri ud.
Fjern + polerne først, når du tager
batterienheden ud.
Isætning af batterienheden
● Vend polerne + og - i den rigtige
retning, når du sætter batteriet i.
● Tryk ned på - polfjederen, når du
sætter batterienheden i.
3 Sæt ribben c på batterirumsdækslet
sammen
med
halskæder,
ind i hullet på det venstre hus, og luk
derefter batterirumsdækslet.
4 Slut lysnetadapteren (RP-WF6000
medfølger) d til senderen.
5 Anbring hovedtelefonen på senderen,
og sørg for at opladeterminalerne f
er i kontakt med hinanden, og oplad
Genopladeligt nikkel-metal
hydridbatteri (samlet batteri)
derefter batteriet.
2,4 V (to 1,2 V batterier)
● OPR/CHARGE-lampen
2000 mAh
senderen
lyser
rødt
Cirka 3 timer
opladningen
og
slukker,
opladningen er færdig.
(når RP-WF6000 anvendes)
● Batteriet
bliver
varmt
Cirka 300 opladninger
opladning, men dette er normalt.
Cirka 8 timer
Batteriet kan genoplades, hver gang det
(når RP-WF6000 anvendes)
har været anvendt, men man må ikke
0 °C - 40 °C
genoplade det gentagne gange uden at
anvende det.
32 mm × 51 mm × 16 mm
Ca. 53 g
de
en
el
betjener
h
under
når
under

Advertisement

loading

Summary of Contents for Panasonic RP-BP6000

  • Page 1 ● Las especifi caciones están sujetas a the battery pack product, please read the instructions completely. the Panasonic RP-WF6000 Digital Wireless l’utilisation avec le casque surround sans fi l modifi cation sans préavis. con el sistema de auriculares inalámbricos cambios sin previo aviso.
  • Page 2 A Panasonic RP-WF6000 digitális, vezeték Tömeg Kb. 53 g Výměna nabíjení is uitsluitend bedoeld voor de Panasonic 32 mm × 51 mm × 16 mm akumulátor je konstruován výhradně pro nélküli, térhangzású fejhallgató (nem ● A készülék paraméterei bejelentés akumulátorového balíčku...