МУЛЬТИВАРКА / MULTICOOKER Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық LU-1446 CHEF PRO Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d’utilisation Manual de instruções...
Page 3
RUS Комплектация*: GBR Parts list*: BLR Камплектацыя*: UKR Комплектація*: KAZ Комплектация*: 1. Панель управления 1. Control panel 1. Панэль кіравання 1. Панель управління 1. Басқару панелі 2. Кнопка открывания крышки 2. Lid opening button 2. Пімпка адкрыцця вечка 2. Кнопка відкривання кришки 2.
Page 4
RUS Описание функций: GBR Functions description: 1. Кнопка «Старт» - включение и выключение 1. «Start» button for switch on and switch off and for мультиварки и запуск выбранной программы chosen program start 2. Кнопка «Меню» для выбора автоматических программ 2. «Menu» button for automatic cooking program selection 3.
Page 5
PRT Descrição das funções: FRA Presentation des fonctions: EST Funktsioonide kirjeldus: ESP Descripción de las funciones: 1. Botão "Iniciar": ligar e desligar a panela de pressão Bouton «Start» - mise en marche et arrêt du 1. Stardinupp- multifunktsionaalse toiduvalmistaja Botón “Arranque” para encender y apagar la Multicozedura e iniciar o programa selecionado multicuiseur et lancement d’un mode choisi sisse- ja väljalülitamiseks ning valitud...
ШЕФ ПРО Одной из главных особенностей мультиварки LUMME LU-1446 CHEF PRO является возможность ручной настройки времени (от 1 минуты до 24 часов с шагом в 1 минуту и 1 час) и температуры приготовления (от 30 до 170°C с шагом в 1°C) в настройках любой программы, что позволяет задать 30 вариантов ручных настроек программ приготовления. Вы можете изменить автоматические...
Page 7
оливковым маслом, лимонным соком и брынзой собственного производства! Приготовление творога – попробуйте творог собственного приготовления и забудьте о его аналогах на магазинных полках. Достаточно найти хорошее молоко – все остальное сделает LUMME. Расстойка теста – Вы удивитесь, насколько уверенно и пышно всходит тесто в мультиварке! ...
Page 8
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до начала эксплуатации прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем. Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, электропитанию в Вашей сети. Используйте только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения. ...
Page 9
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Распакуйте прибор и удалите все этикетки. Проверьте наличие всех компонентов прибора и отсутствие повреждений. Очистите все компоненты согласно разделу “Чистка и уход” Протрите насухо все детали и установите их так, чтобы прибор был готов к работе. ...
Page 10
ВЫБОР ПРОГРАММЫ Нажмите на кнопку включения мультиварки Нажимайте на кнопку «Меню» для выбора программы, до тех пор, пока рядом с необходимой программой не загорится световой индикатор. На дисплее появятся значения времени и температуры выбранной программы. Если Вы не хотите менять заданные по умолчанию настройки, нажмите на кнопку и...
Page 11
Для изменения заданной температуры дождитесь, когда замигает значок . Нажимая на кнопки (для уменьшения температуры) и (для увеличения температуры) задайте необходимую температуру приготовления от 30 до 170°C. После этого нажмите кнопку и продолжайте приготовление пищи. Внимание: Если Вы не нажмете кнопку , то...
Page 12
ОТМЕНА ДЕЙСТВИЙ Отменить выбранную программу или настройки вы можете с помощью кнопки УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Неполадка Возможная причина Устранение Мультиварка не включается Нет напряжения сети Проверьте наличие напряжения в сети. Нет питания сети. Проверьте напряжение в сети. Чаша в корпусе мультиварки установлена с перекосом. Устанавливайте...
Page 13
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание 220-240 Вт 50 Гц Мощность 860 Вт Вес нетто / брутто 2,9 кг / 3,3 кг Размеры коробки (Д х Ш х В) 285 мм x 285 мм x 305 мм ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И ДРУГИЕ) Дату...
Page 14
46 COOKING PROGRAMS Automatic cooking programs are convenient, fast and delicious way to cook! Make a brand new step into a cookery world with LUMME automatic cooking programs! 46 cooking programs (16 automatic programs and 30 manual settings) let you cook a large variety of dishes! You could cook not only typical for multicookers meal, but yoghurt, ragout, aspic, make jam and kissel.
Page 15
“Delay” function lets you delay start of cooking program up to 24 hours. Make your breakfast on the eve! HIGH QUALITY INNER POT COATING Model LUMME LU-1446 CHEF PRO is equipped with an inner pot with Japan non-stick coating Daikin®. This coating has excellent non-stick properties, saves product’s natural taste and aroma and doesn’t emit any harmful substance.
IMPORTANT SAFEGUARDS This User Manual contains information on the use and care of this product. Please read User Manual carefully before using the appliance and save it for future reference. Before first use, check the appliance specifications and the power supply in your network. ...
Page 17
FUNCTIONS DISPLAY Display has red led. In program running mode display shows cooking program temperature and cooking time countdown. In programs “Fry/Жарка”, “Steam/Пар”, “Pasta/Макароны” countdown starts when system reaches operational temperature. DISPLAY INDICATION Delay function indication Cooking time setting indication Cooking temperature setting indication Cooking time indication and delay time indication COOKING WITH THE MULTICOOKER...
Page 18
CHEF PRO (TEMPERATURE AND TIME MANUAL SET UP AND SAVE FOR FURTHER USE) You could either change cooking time and temperature settings in chosen automatic program or set up necessary meanings in program “Multicook” before cooking start and when cooking process is running. Change default settings before cooking process start ...
AUTO KEEP WARM All programs except “Yoghurt/Йогурт” and “Fry/Жарка” have “Auto Keep Warm” function which means that Keep Warm function follows cooking program. If Auto Keep Warm follows cooking program you see indication above Keep warm. If there is no indication then there is no Keep warm after the program finish. You could switch off Auto Keep Warm at any moment of cooking process – when you choose cooking program, when program is running and when the program is over.
CLEANING AND MAINTENANCE Always unplug the appliance before cleaning. Let the appliance cool down completely. Wash the pot using detergent, rinse with water and dry with soft material. Do not use dishwasher for inner pot washing. ...
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій мережі. Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного посібника з експлуатації. Не використовувати поза приміщеннями. ...
Page 22
Протріть насухо всі деталі та установіть їх так, щоб прилад був готовий до роботи. Перед першим застосуванням приладу необхідно включити програму «Варка» на термін 60 хвилин з чашею, заповненою водою на 70%. ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД Перед очищенням обов'язково відключіть прилад від електромережі. ...
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз. Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз. Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған. ...
Page 24
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА Аспапты орамынан шығарып, барлық жапсырманы алып тастаңыз. Аспаптың барлық құрамдастары барын және зақым жоқтығын тексеріңіз. Барлық құрамдасты «Тазалау және күту» тарауына сәйкес тазалаңыз. Барлық бөлшекті құрғатып сүртіңіз және аспап жұмысқа дайын болатындай орнатыңыз. ...
BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ МЕРЫ БЯСПЕКІ Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя ў маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай сетцы. Выкарыстоўваць толькі ў побытавых мэтах паводле дадзенага кіраўніцтва па эксплуатацыі. Не выкарыстоўваць па-за памяшканнямі. Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі. ...
Page 26
Ачысціце ўсе кампаненты паводле часткі “Чыстка і догляд”. Пратрыце насуха ўсе дэталі і ўсталюйце іх так, каб прыбор быў гатовы да працы. Перад першым выкарыстаннем прыбора неабходна ўключыць праграму “Варка” на 60 хвілін з чарай, запоўненай вадой на 70%. ЧЫСТКА...
DEU BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor der Ersteinschaltung stellen Sie sicher, dass die technischen Charakteristiken des Erzeugnisses aus der Markierung dem Strom in Ihrer Netz entsprechen. Für die Anwendung nur für Haushaltsziele gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung. Nicht im Freien anwenden. ...
Vor der ersten Anwendung ist es notwendig, das Programm «Варка» für 60 Minuten mit der Schale, die auf 70% mit Wasser gefüllt ist, zu starten. REINIGUNG UND PFLEGE Vor der Reinigung schalten Sie unbedingt das Gerät aus dem Stromnetz aus. ...
ITA MANUALE D`USO PRECAUZIONI Prima di collegare l`apparecchio ad una fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della rete. Da usare esclusivamente a scopi domestici in stretta conformità con il presente manuale d`uso. ...
PULIZIA E CURA Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire. Lasciare l`apparecchio raffreddarsi. Lavare la coppa con un detergente, risciacquare con l`acqua ed asciugare con una stoffa morbida. Non lavare la coppa in lavastoviglie. Non usare I detersivi abrasivi od aggressivi per la pulizia dell`apparecchio e degli accessori. ...
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta corresponden a la alimentación eléctrica de la red. Utilizar sólo para fines domésticos conforme a este manual de instrucciones. ...
LIMPIEZA Y CUIDADO Antes de limpiar es necesario desenchufar el aparato. Dejar que el aparato se enfríe completamente. Lavar el plato para cocinar con un detergente, enjuagar con agua y secar con un paño suave. No lavar el plato para cocinar en un lavavajillas. ...
FRA NOTICE D’UTILISATION RECOMMANDATIONS DE SECURITE Avant la première utilisation, vérifiez si les caractéristiques techniques de l’appareil figurant dans le marquage correspondent à l’alimentation électrique de votre secteur. N’utiliser qu’à des fins domestiques conformément à la notice d’utilisation. ...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant le nettoyage il est obligatoire de débrancher l’appareil du secteur. Laissez l’appareil refroidir entièrement. Lavez le récipient à cuisson avec un détergent, rincez d’eau et séchez avec un linge doux. Ne confiez pas le récipient à cuisson au lave-vaisselle. ...
PRT MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA A SEGURANÇA Antes da primeira ativação, verifique se as especificações do produtos indicadas no rótulo correspondem à voltagem da sua rede elétrica. Usar apenas para fins domésticos de acordo com o manual de instruções. ...
Page 36
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de limpar, vertifique se o aparelho está disconetado da rede elétrica. Deixe o aparelho esfriar completamente. Lave a tigela da Multicozedura com detergente, enxague com água e seque com um pano macio. Não lave a tigela da Multicozedura na máquina de lavar loiça. ...
EST KASUTUSJUHEND OHUTUSNÕUDED Enne toote esmakordset kasutamist kontrollige hoolikalt, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie elektrivõrgu toitele. Toodet kasutada vaid kasutusjuhendis äratoodud eesmärkidel. Mitte kasutada toodet õues. Mitte kasutada kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet. ...
Page 38
SEADME HOOLDUS JA PUHASTAMINE Enne puhastamist lülitage seade vooluvõrgust välja. Laske seadmel täielikult jahtuda. Peske toiduvalmistamisanum nõudepesuvahendiga, loputage hoolikalt ja kuivatage seejärel pehme lapiga. Ärge peske toiduvalmistamise anumaid nõudepesumasinas. Ärge kasutage seadme ning selle tarvikute puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ning materjale. ...
LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SAUGOS PRIEMONĖS Prieš įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka jūsų elektros tiekimo tinklo duomenis. Naudokite prietaisą tik buitiniams tikslams, vadovaudamiesi šia naudojimo instrukcija. Naudokite tik patalpose. Nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas elektros srovės laidas arba yra kitų gedimų. ...
Page 40
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš valydami būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Leiskite prietaisui visiškai atvėsti. Išplaukite gaminimui skirtą dubenį plovikliu, perskalaukite vandeniu ir iššluostykite minkšta šluoste. Neplaukite gaminimui skirto dubens indaplovėje. Nenaudokite prietaisui ir jo priedams valyti abrazyvinių valiklių ir agresyvių ploviklių. ...
LVA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS PASĀKUMI Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskie parametri, kas norādīti uz marķējuma, atbilst elektropagādei Jūsu tīklā. Lietot tikai mājsaimniecības apstākļos atbilstoši šai lietošanas instrukcijai. Nelietot ārpus telpām. Neizmantojiet ierīci ar sabojātu elektrobarošanas vadu vai arī ar cietiem bojājumiem. ...
Page 42
TĪRĪŠANA UN APKOPŠANA Pirms uzsākt ierīces tīrīšanu atslēdziet to no elektrotīkla. Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist. Nomazgājiet ēdiena gatavošanas kausu ar mazgājamo līdzekli, noskalojiet ar ūdeni un nosusiniet to ar mīkstas drāniņas palīdzību. Nemazgājiet ēdiena gatavošanas kausu trauku mazgājamā mašīnā. ...
FIN KÄYTTÖOHJE TURVATOIMET Tarkista ennen ensimmäistä käynnistämistä, vastaavatko tuotteen merkityt tekniset tiedot verkkovirtasi virtalähdettä. Käytä pelkästään tämän käyttöohjeen osoittamiin kotitaloustarkoituksiin. Älä käytä ulkona. Älä käytä laitetta, jossa on vahingoittunut verkkojohto tai muita vaurioita. Pidä huolta, että verkkojohto ei kosketa teräviä reunoja tai kuumia pintoja. ...
PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen puhdistusta irrota laite ehdottomasti verkkovirrasta. Anna laitteen jäähtyä kokonaan. Pese ruoanlaittokulho astianpesuaineella, huuhtele vedellä ja kuivaa pehmeällä liinalla. Älä pese ruoanlaittokulhoa astianpesukoneessa. Älä käytä laitteen ja sen varusteiden pesemiseen hankausaineita tai voimakkaita syövyttäviä pesuaineita. ...
הפעלה אות הור בטיחות .לפני הפעלה ראשונית צריך לבדוק אם יש התאמה במאפיינים טכניים של המוצר, המופיעים בתג, אנרגיה חשמלית ברשת שלכם .יש לשמש במכשיר רק למטרות ביתיות על פי הוראות הפעלה .אין להשתמש בחוץ אין להשתמש במכשיר עם כבל פגום או ליקויים בטיחותיים אחרים .תשמרו...
Need help?
Do you have a question about the LU-1446 CHEF PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers