Intended use
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Cadre d'utilisation
This product is only intended as a headset for
Dieses Produkt ist nur als Headset für den
Ce produit est uniquement destiné à servir de
connecting to a computer and is designed for
Anschluss
an
einen
Computer
und
die
combiné casque-micro raccordé à un ordinateur et
indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no
Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet.
à être utilisé dans des locaux fermés. La société
liability whatsoever for any injuries or damages
Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité
caused due to careless, improper or incorrect use
für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen
en cas de dommages sur des personnes, des
of the product or use of the product for purposes
aufgrund
von
unachtsamer,
unsachgemäßer,
animaux ou des biens dus à une utilisation du
not recommended by the manufacturer.
falscher
oder
nicht
dem
vom
Hersteller
produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou
Battery safety
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung
contraire aux instructions données par le fabricant.
This product is fitted with a lithium polymer battery.
des Produkts.
Remarques relatives aux piles
Do not damage, open or dismantle the battery and
Batteriehinweise
Ce produit est doté d'un accumulateur lithium-
do not use it in damp and/or corrosive conditions.
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-
polymère. Ne l'abîmez pas, ne l'ouvrez pas, ne le
Only use compatible chargers. Do not expose the
Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen
démontez pas et ne l'utilisez pas dans un milieu
product to temperatures exceeding 60°C (140°F).
oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es
humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des
Products displaying a crossed-out bin symbol
nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden
chargeurs adaptés. N'exposez pas le produit à
must not be disposed of together with household
Umgebung.
Verwenden
Sie
ausschließlich
des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le
waste. Used batteries and rechargeables may
geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt
symbole de poubelle barrée signifie que le produit
contain harmful substances which may cause
keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus.
ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
environmental damage or harm your health if not
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
Les piles et les accumulateurs usagés peuvent
stored or disposed of correctly. As the end user,
bedeutet, dass das Produkt
nicht in
den
contenir des substances toxiques susceptibles de
you are legally obliged to dispose of electrical
Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien und
nuire à l'environnement et à votre santé en cas
equipment at the end of its useful life at an official
-akkus können Schadstoffe enthalten, die bei
d'élimination ou de stockage incorrects. En tant
collection point; this also ensures that the integral
nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung
qu'utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer
rechargeable battery is disposed of correctly.
die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen
les appareils électriques usagés dans une borne
Avoiding hearing damage
können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu
de collecte officielle. Cela garantit également une
PLEASE NOTE: Listening to audio for extended
verpflichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer
élimination correcte de l'accumulateur intégré.
periods at loud volume levels may cause
offiziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben.
Lésions auditives
permanent hearing damage, so
Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des
ATTENTION : l'écoute prolongée à haut volume
check the volume level that has
eingebauten Akkus gewährleistet.
peut entraîner des lésions auditives durables.
been set on the volume control
Vermeidung von Hörschäden
Vérifiez le réglage du volume avant chaque
each time before using the product,
ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann
utilisation et évitez les volumes trop élevés.
and avoid listening to audio at
zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor
a high volume level.
Indication de conformité
jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und
La présence de champs statiques, électriques
Conformity notice
vermeiden Sie zu hohe Pegel.
ou à haute fréquence intenses (installations
Operation of the device (the devices) may be
Konformitätshinweis
radio, téléphones mobiles, décharges de micro-
affected by strong static, electrical or high-
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
ondes) peut perturber le bon fonctionnement
frequency
fields
(radio
installations,
mobile
oder
hochfrequenten
Feldern
(Funkanlagen,
de l'appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
telephones, microwaves, electrostatic discharges).
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es
essayez d'éloigner les appareils à l'origine des
If this occurs, try increasing the distance from the
zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der
perturbations.
devices causing the interference.
Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die
Déclaration de conformité
Declaration of conformity
Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this
Konformitätserklärung
produit est conforme aux directives de sécurité
product conforms to the relevant safety regulations
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass
afférentes de la directive de l'Union européenne
of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
dieses Produkt konform mit den relevanten
1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la
Conformity can be requested via our website at
Sicherheitsbestimmungen
der
EU-Richtlinie
déclaration de conformité complète en allant sur
www.speedlink.com.
1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung
notre site Web à l'adresse www.speedlink.com.
Technical support
können
Sie
auf
unserer
Webseite
unter
Assistance technique
Having technical problems with this product? Get
www.speedlink.com anfordern.
En cas de difficultés techniques concernant ce
in touch with our Support team – the quickest way
Technischer Support
produit, veuillez vous adresser à notre service
is via our website: www.speedlink.com.
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
d'assistance technique. Le moyen le plus rapide
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support,
consiste à le contacter par le biais de notre site
den Sie am schnellsten über unsere Webseite
Web www.speedlink.com.
www.speedlink.com erreichen.
1
2
PreSS
3 Sec.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is alleen geschikt als headset voor
de aansluiting aan een computer en het gebruik
in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet
aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of
zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig,
onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet
overeenstemming is met het door de fabrikant
aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Dit
product
is
uitgerust
met
een
lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij
niet, maak hem niet open en demonteer hem niet;
500 ma
gebruik de batterij evenmin in een vochtige of
corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend
LeD reD = chargINg
geschikte opladers. Stel het product niet bloot
aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een
pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft
aan dat het product niet bij het normale huisvuil
mag worden gedaan. Oude batterijen en accu's
kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor
milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste
the accompanying micro-USB charging cable.
manier worden verwerkt of opgeslagen. U bent als
During charging (approx. 3 hours), the headset LED will glow red. It will stop
eindgebruiker verplicht niet meer functionerende
glowing once charged. Charge the headset fully before using it for the first time.
elektrische apparaten in te leveren bij een officieel
Be aware that the initial charge may take a little longer than usual. You can also
inzamelpunt. Dat garandeert ook een juiste
use the headset while charging it.
verwerking van de batterij in het product.
2. Make sure that the headset is powered off – if it isn't, press and hold the power
Voorkomen van gehoorschade
button for around three seconds.
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange
tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot
3. Put the headset into pairing mode by keeping the power button held depressed
blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor
for around 8 seconds. The LED will start to flash, alternating between blue
gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge
and red, during the detection phase. Now establish the Bluetooth
®
piekbelastingen.
with the headset ('SPEEDLINK TRACTS') using your output device (such
Opmerking over de conformiteit
as your smartphone/tablet). This process differs depending on the device.
Velden met een sterke statische, elektrische of
Please consult the device manual for further information. If prompted, enter the
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
code '0000'. Once a connection has been established, the LED will flash blue
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
slowly. After the headset has been switched off and turned back on again, the
van invloed zijn op de werking van het apparaat
connection to the device last used will be re-established automatically if it is
(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot
de storende apparaten te vergroten.
within range. This process can take up to 10 seconds.
Conformiteitsverklaring
4. To switch the headset on, press and hold the power button for around 5
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product
seconds. Following that, the LED will glow blue.
voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen
5. Alternatively, you can connect the headset to an audio source using the 3.5mm
van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
audio cable. The Bluetooth
connection will still remain active, but be aware that
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze
®
you can only playback audio via the audio cable if no signal is being transmitted
website www.speedlink.com.
via Bluetooth
®
.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product
6. Use the volume control on the left-hand side of the headset to adjust the volume
contact op met onze ondersteuning; u kunt
level and control playback. Refer to the table for further details.
hen het snelste bereiken via onze website
7. To switch the headset off, press and hold the power button for around 3
www.speedlink.com.
seconds. If not used, the device will switch off automatically after 10 minutes. As
soon as you notice a drop in performance, recharge the headset.
3
4
PreSS
PreSS
8 Sec.
5 Sec.
LeD FLaShINg BLUe aND reD = PaIrINg
LeD FLaShINg BLUe = PaIreD
LeD BLUe = heaDSeT ON
1. Laden Sie das Headset zunächst auf, indem Sie es über das beiliegende
1. Commencez par recharger le combiné casque-micro en le reliant à une prise
Micro-USB-Ladekabel mit einem freien USB-Anschluss (500 mA) verbinden.
USB libre (500 mA) à l'aide du câble de recharge micro-USB fourni. Le voyant
Während des Ladevorgangs (ca. 3 Stunden) leuchtet die LED am Headset rot,
rouge du casque-micro est allumé durant la recharge (3 heures environ) et
nach Abschluss des Vorgangs erlischt sie. Bitte laden Sie das Headset vor dem
s'éteint à l'issue de la recharge. Veuillez recharger complètement le casque-
ersten Einsatz vollständig auf und beachten Sie, dass der erste Ladevorgang
micro avant la première utilisation ; nous attirons votre attention sur le fait que la
etwas mehr Zeit in Anspruch nehmen kann als gewöhnlich. Das Aufladen ist
première recharge peut prendre un peu plus de temps. Vous pouvez utiliser le
auch während der Benutzung des Headsets möglich.
casque-micro durant la recharge.
2. Stellen Sie sicher, dass das Headset abgeschaltet ist – falls nicht, halten Sie
2. Assurez-vous que le combiné casque-micro est bien éteint – si ce n'est pas le
zum Abschalten die Power-Taste etwa drei Sekunden lang gedrückt.
cas, maintenez la touche Power enfoncée durant trois secondes environ.
3. Versetzen Sie das Headset in den Verbindungsmodus, indem Sie die Power-
3. Amenez le combiné casque-micro en mode connexion en maintenant la touche
connection
Taste etwa acht Sekunden lang gedrückt halten. Die LED beginnt während der
Power enfoncée environ huit secondes. Le voyant se met à clignoter et à
Erkennungsphase abwechselnd blau und rot zu blinken. Stellen Sie nun über
alterner entre le bleu et le rouge durant la phase de détection. Établissez alors
-
Ihr Ausgabegerät (beispielsweise Smartphone oder Tablet-PC) die Bluetooth
®
sur le périphérique de sortie (par exemple un smartphone ou une tablette) la
Verbindung zum Headset („SPEEDLINK TRACTS") her. Dieser Vorgang
liaison Bluetooth
unterscheidet sich je nach Gerät, nähere Hinweise entnehmen Sie bitte dem
La procédure varie selon l'appareil ; pour plus d'informations, veuillez vous
Handbuch des Gerätes. Sollte die Eingabe eines Zahlencodes nötig sein, geben
reporter au manuel de votre appareil. Si le système vous demande un code
Sie „0000" ein. Nach erfolgreicher Verbindung blinkt die LED in langsamen
numérique, entrez « 0000 ». Une fois la liaison établie, le voyant bleu clignote
Abständen blau. Die Verbindung mit dem zuletzt verwendeten Gerät wird nach
lentement. Lorsque vous éteignez et rallumez le combiné casque-micro, la
dem Aus- und Einschalten automatisch wiederhergestellt, sofern dieses in
liaison avec le dernier appareil utilisé est rétablie automatiquement si l'appareil
Reichweite ist. Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang bis zu ca. 10 Sekunden
en question se trouve à proximité. À noter que la connexion peut prendre une
beanspruchen kann.
dizaine de secondes.
4. Um das Headset einzuschalten, halten Sie die Power-Taste etwa fünf Sekunden
4. Pour allumer le casque-micro, maintenez la touche Power enfoncée durant cinq
lang gedrückt. Die LED leuchtet daraufhin blau.
secondes environ. Le voyant bleu s'allume.
5. Alternativ können Sie das Headset über das mitgelieferte 3,5-mm-Audiokabel
5. Vous pouvez aussi relier le combiné casque-micro à une source audio à l'aide
mit einer Ausgabequelle verbinden. Die Bluetooth
®
-Verbindung bleibt
du câble audio 3,5 mm fourni. La liaison Bluetooth
währenddessen weiterhin bestehen. Bitte beachten Sie, dass eine Ausgabe über
cas. Nous attirons votre attention sur le fait que la sortie par le câble audio n'est
das Audiokabel nur ohne gleichzeitige Bluetooth
®
-Signalübertragung möglich ist.
pas possible en cas de transmission simultanée d'un signal par Bluetooth
6. Der Lautstärkeregler an der linken Headset-Seite dient der Lautstärke-
6. Le contrôle du volume sur la gauche du combiné casque-micro sert à
regulierung und der Wiedergabesteuerung. Weitere Details entnehmen Sie
régler le volume et à commander la lecture. Veuillez vous reporter au tableau
bitte der Tabelle.
pour plus de détails.
7. Zum Ausschalten des Headsets halten Sie die Power-Taste etwa drei Sekunden
7. Pour éteindre le combiné casque-micro, maintenez la touche Power enfoncée
lang gedrückt. Das Gerät schaltet sich bei Nichtgebrauch nach zehn Minuten
durant trois secondes environ. L'appareil s'éteint automatiquement au bout
automatisch ab. Sobald die Leistung nachlässt, laden Sie das Headset
de dix minutes si vous ne vous en servez pas. Dès que la puissance sonore
bitte erneut auf.
diminue, rechargez le combiné casque-micro.
5
6
POwer
VOLUMe
Function*
Button operation
Increase volume
Press once or press and hold +/
Decrease volume
Press once or press and hold –/
Play / pause
Press
(music playback)
Next track
Press +/
twice (music playback)
Previous track
Press –/
twice (music playback)
Answer call
Press power button (incoming call)
End call
Press power button (in conversation)
Voice command
Press power button
Turn on
Press power button 5s
Turn off
Press power button 3s
Start pairing
Press power button 8s
(when turned off)
* Device dependent; some functions
only available in Bluetooth
mode
®
1. Laad de headset eerst op door deze met de meegeleverde Micro-USB-kabel
aan te sluiten op een vrije USB-poort (500mA). Tijdens het laden (ong. 3 uur)
brandt de LED op de headset rood; als het laden is voltooid, dooft de LED. Laad
de headset voor het eerste gebruik een keer helemaal op en houd er rekening
mee dat het opladen de eerste keer iets langer kan duren. Opladen terwijl u de
headset gebruikt, is ook mogelijk.
2. Let erop, dat de headset uitgeschakeld is - en als niet, houd dan de power-toets
ongeveer drie seconden lang ingedrukt om uit te schakelen.
3. Houd vervolgens de aan-/uitschakelaar ongeveer acht seconden ingedrukt
om de verbindingsmodus van de headset te activeren. De LED knippert
tijdens de herkenningsfase afwisselend blauw en rood. Breng vervolgens op
uw uitvoerapparaat (bijvoorbeeld de smartphone of de tablet) de Bluetooth
verbinding met de headset („SPEEDLINK TRACTS") tot stand. Deze procedure
avec le combiné casque-micro (« SPEEDLINK TRACTS »).
verschilt per apparaat; raadpleeg het handboek van het apparaat voor meer
®
informatie. Voer „0000" in als een cijfercode vereist is. Als het maken van
de verbinding gelukt is, knippert de LED blauw met een rustig interval. De
verbinding met het laatst gebruikte apparaat wordt na uit- en weer inschakelen
automatisch hersteld, als dat apparaat zich binnen het bereik van de headset
bevindt. Houd er rekening mee dat het opnieuw tot stand brengen van die
verbinding zo'n 10 seconden in beslag kan nemen.
4. Houd de aan-/uitschakelaar ongeveer vijf seconden ingedrukt om de headset in
te schakelen. De LED gaat dan blauw branden.
5. U kunt de headset ook met behulp van de meegeleverde 3,5mm audiokabel
aansluiten op een geluidsbron. De Bluetooth
®
-verbinding blijft tijdens een
®
n'est pas coupée dans ce
dergelijke verbinding behouden. Houd er rekening mee dat uitvoer via de
audiokabel alleen mogelijk is als niet tegelijkertijd een Bluetooth
®
.
wordt overgedragen.
6. De volumeregeling aan de linkerkant van de headset is bestemd voor de
volumeregeling en de weergavebesturing. De overige informatie staat in de
tabel.
7. Houd de aan-/uitschakelaar ongeveer drie seconden ingedrukt om de headset
uit te schakelen. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als het
gedurende tien minuten niet wordt gebruikt. Zodra de headset minder gaat
presteren, dient u die opnieuw op te laden.
7
Quick install Guide
PreSS
3 Sec.
eN
De
Fr
NL
eS
IT
Tr
rU
SL-8762-BK // VerS. 1.0
©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK
word mark and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of the
Jöllenbeck GmbH. The Bluetooth word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
Jöllenbeck GmbH is under license. All trademarks are the property of their
respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors
that may appear in this manual. Information contained herein is subject to
change without prior notice. Please keep this information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
®
-
®
-signaal
Technical SupporT
having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com.
Need help?
Do you have a question about the SL-8762-BK and is the answer not in the manual?
Questions and answers