Page 1
® EVOLUTION Bluetooth Vacuum Speaker incl. USB Accupack BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K OBSLUZE NAVODILO ZA UPORABO KULLANIM TALIMATI...
Page 2
65– 74 Slovenščina | Navodilo za uporabo 75– 84 Türkçe | Kullanim talimati 85– 94 Alle Marken und Markennamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. All trademarks and trade names are the property of their respective owners. Copyright 2013 by RAIKKo ®...
Page 3
® Deutsch EVOLUTION Bluetooth eInLeItUnG Lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein RAIKKO Produkt ® entschieden haben. Für eine einwandfreie Funktion und optimale Nutzung des erworbenen Produktes bitten wir Sie die Anleitung sowie Sicherheits- und Warnhinweise aufmerksam zu lesen.
Page 4
6. USB-Buchse gedrückt, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Das Erreichen 8. Line IN Anschluss der maximalen Lautstärke wird durch einen Signalton angezeigt. 5. Ladebuchse Nach dem Einschalten ist die maximale Lautstärke am EVOLUTION BT ® (Micro-USB) eingestellt. eInsCHALten/VeRBInDen Sofern das gekoppelte Gerät (Endgerät/Abspielgerät) diese Funktion unterstützt, ist es auch möglich die Wiedergabefunktionen...
Page 5
® Deutsch EVOLUTION Bluetooth Deutsch EVOLUTION Bluetooth mehrmaliges Drücken der Taste gelangen Sie zu den vorherigen Titeln. dem mitgelieferten Adapter-Kit mit dem EVOLUTION BT . Der ® Im Bluetooth -Betrieb ertönt alle 10 Minuten ein Warnton wenn die EVOLUTION BT muss eingeschaltet sein, um Strom liefern zu ®...
EVOLUTION Bluetooth Deutsch EVOLUTION Bluetooth AKKUZUstAnD ABFRAGen GARAntIe Um den Akkustand des EVOLUTION BT abzufragen, drücken Sie Für die Aktivierung der Garantiezeit sowie Informationen über ® den Ein-/Ausschalter (1) einmal kurz in eingeschaltetem Zustand. Die Produktneuheiten bitten wir Sie, das erworbene Produkt unter Anzahl der leuchtenden LEDs zeigen die verbleibende Energie an.
Page 7
Ihren Hausmüll. Denken Sie bitte an unsere Umwelt. Produkt auf keinen Fall bei hohen Außentemperaturen in Ihrem KFZ auf, auch nicht in Handschuhfach oder Kofferraum. ACHtUnG: Die RAIKKO GmbH kann nicht für evtl. Schäden, Verursachen Sie keinen Kurzschluss am Produkt. Datenverlust oder anderweitige Probleme haftbar gemacht werden, •...
Deutsch EVOLUTION Bluetooth English EVOLUTION Bluetooth IntRoDUCtIon Dear customer, thank you for choosing this RAIKKO product. We ® ask you to read the instructions, safety information and warnings carefully to ensure the flawless functioning and optimum use of the product you have purchased.
Page 9
When it has been switched on, the device will be in ‘pairing once briefly. To skip to the next track, press the ‘+ button’ (3) once mode’. The status LED on the top of the EVOLUTION BT will flash briefly. To play the current track again, press the ‘– button’ (2) once ®...
Connect Connect the other end to the headphone jack on your smartphone, one end to the charging port (Micro-USB) (5) on the EVOLUTION BT ® mobile, MP3/4 player or to the audio output on a computer/laptop and the other end to the corresponding USB port.
WARRAntY To activate the warranty period and to receive information about new products, please register your product at http://www.RAIKKO.com/register/. All you need is the serial number, which you will usually find on the underside of the product.
Page 12
Do not disassemble the product under any circumstances. • Only charge the product with the charging cable and via the CAUtIon: RAIKKO GmbH cannot be held liable for any damage, • charging socket provided (marked on the product). loss of data or other problems that are caused by using the product.
English EVOLUTION Bluetooth Français EVOLUTION Bluetooth IntRoDUCtIon Cher client, vous avez fait le choix d‘un produit RAIKKO et nous ® vous en remercions. Pour un fonctionnement sans défaut et une utilisation optimale du produit dont vous venez de faire l’acquisition, nous vous prions de lire attentivement la notice ainsi que les instructions de sécurité...
Page 14
. Le réglage ® du volume sonore se fait soit au niveau du bouton de réglage du volume de votre terminal/lecteur, soit au niveau du EVOLUTION BT ® 1. Bouton marche/arrêt Pour régler le volume, appuyer sur les touches « + » (3) ou « – » (2) 7.
Page 15
LED sont allumées en continu, la batterie est rechargée être désactivé en appuyant légèrement sur la touche marche/arrêt (4). entièrement. ALIMentAtIon ÉLeCtRIQUe Des APPAReILs eXteRnes Selon le niveau de charge de la batterie du EVOLUTION BT et la ® source d‘alimentation utilisée, le chargement peut prendre jusqu‘à...
EVOLUTION Bluetooth VÉRIFIeR L‘ÉtAt De LA BAtteRIe GARAntIe Pour vérifier le niveau de charge de la batterie du EVOLUTION BT Pour activer le délai de garantie et obtenir des informations sur les ® appuyez une fois brièvement sur le bouton marche/arrêt (1) lorsque nouveautés, nous vous prions d‘enregistrer le produit acquis sous...
Page 17
Ne démontez en aucun cas le produit. • Ne chargez le produit qu‘avec les câbles de chargement AttentIon : RAIKKO GmbH décline toute responsabilité en ce qui • appropriés et en utilisant les prises de chargement prévues à cet concerne les éventuels dommages, pertes de données ou autres effet (marquées sur le produit).
CLIentèLe Notre service clientèle se tient à votre disposition du lundi au vendredi de 9.00 à 18.00 hrs, par Internet sur le site www.RAIKKO.com, par e-mail à l’adresse service@RAIKKO.com en dehors de l’Allemagne, merci de composer le +49-7144-88 76 41.
MAnejo Con ConeXIón BLUetootH estABLeCIDA ® Con la conexión establecida, tiene la posibilidad de reproducir música u otros flujos de audio a través del EVOLUTION BT . El ® ajuste del volumen se realiza mediante el regulador de volumen 1. Botón de encendido/ de su terminal/reproductor o en el EVOLUTION BT .
Page 20
USB (6), mediante la cual ® puede abastecer de energía a dispositivos electrónicos que se En función sobre el estado de carga de la batería del EVOLUTION BT ® pueden cargar vía USB (teléfonos inteligentes, teléfonos móviles, y de la fuente de carga utilizada, este proceso puede durar hasta reproductores MP3/4, dispositivos de navegación).
Español EVOLUTION Bluetooth ConsULtA DeL estADo De CARGA De LA BAteRíA GARAntíA Para consultar el estado de carga de la batería del RAIKKO Para la activación del período de garantía, así como para obtener ® EVOLUTION Bluetooth , pulse brevemente una vez el botón de información sobre las novedades de los productos, le rogamos que...
Page 22
Cargue el producto exclusivamente con el cable de carga y los • casquillos de carga previstos para tal fin (marcados en el producto). tenCIón: RAIKKO GmbH no asume responsabilidad alguna por No provoque ningún cortocircuito en el producto. posibles daños, pérdidas de datos u otros problemas que pudieran •...
Español EVOLUTION Bluetooth Italiano EVOLUTION Bluetooth IntRoDUZIone Gentile cliente, grazie mille per aver scelto un prodotto RAIKKO . Per ® garantire il perfetto funzionamento e l’utilizzo ottimale del prodotto acquistato, La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni, le indicazioni di sicurezza e le avvertenze.
«+» (3) oppure «–» (2) fino a ottenere il volume 8. Connessione linea in 5. Presa di carica ingresso desiderato. Il raggiungimento del volume massimo viene indicato (Micro-USB) da un segnale acustico. Dopo l’accensione, il EVOLUTION BT è ® impostato al massimo volume. ACCensIone/CoLLeGAMento Se l’apparecchio accoppiato (terminale/apparecchio riproduttore) Per accendere il dispositivo, tenere premuto l›interruttore di...
Page 25
(4). della batteria. Quando tutti i LED sono accesi in modo continuo, la batteria è completamente carica. ALIMentAZIone eLettRICA DI APPAReCCHI esteRnI A seconda del livello della batteria del EVOLUTION BT e della ® Il EVOLUTION BT dispone di una presa USB (6), mediante la quale sorgente di carica impiegata, questo processo può...
Italiano EVOLUTION Bluetooth ContRoLLo DeLLo stAto DeLLA BAtteRIA GARAnZIA Per controllare il livello di carica della batteria del EVOLUTION BT Per l’attivazione del periodo di garanzia e per informazioni sui nuovi ® premere una volta brevemente l’interruttore di accensione/ prodotti, La preghiamo di registrare il prodotto acquistato all›indirizzo spegnimento (1) in condizione accesa.
Page 27
In nessun caso, smontare il prodotto • Caricare il prodotto solamente con i cavi di ricarica previsti e AttenZIone: RAIKKO GmbH non può assumersi alcuna • tramite le apposite prese di ricarica (segnalate sul prodotto). responsabilità per eventuali danni, perdita di dati o altri problemi Non causare corto circuiti sul prodotto.
Italiano EVOLUTION Bluetooth Nederlands EVOLUTION Bluetooth InLeIDInG Beste klant, wij bedanken u dat u een RAIKKO product heeft ® gekozen. Voor een foutloze werking en een optimaal gebruik van het product dat u heeft aangeschaft, verzoeken wij u de gebruiksaanwijzing en de veiligheids- en waarschuwingsinstructies aandachtig door te lezen.
Page 29
"+" (3) of "–" (2) in tot het gewenste volume is bereikt. Zodra 7. LED-accustatusweergave 6. USB-aansluiting het maximumvolume wordt bereikt, klinkt er een geluidssignaal. 8. Line IN aansluiting Na het inschakelen is het maximumvolume op de EVOLUTION BT ® 5. Aansluitbus ingesteld. (Micro-USB)
Page 30
Blijven alle led-lampjes continu gedempt. branden, dan is de accu volledig opgeladen. VoeDInG VAn eXteRne APPARAten Afhankelijk van de accustatus van de EVOLUTION BT en de ® gebruikelijke laadbron kan het opladen zo'n 12 uur duren.
Page 31
EVOLUTION Bluetooth Nederlands EVOLUTION Bluetooth ACCUstAtUs oPVRAGen GARAntIe Om de accustatus van de EVOLUTION BT op te vragen, drukt u de Voor activering van de garantieperiode en informatie over ® aan-/uitschakelaar (1) een keer kort in wanneer het apparaat aan productnieuwtjes adviseren wij u om uw aangekochte product te staat.
Page 32
Houd rekening met het milieu. Het product in geen geval demonteren. • Het product alleen laden met de daartoe bijgeleverde laadsnoeren AttentIe: RAIKKO GmbH aanvaardt geen enkele • en de daartoe bestemde aansluiting (gemarkeerd op het product). aansprakelijkheid voor eventuele schade, verlies van gegevens Geen kortsluiting aan het product veroorzaken.
1 Nabíjecí kabel (Micro-USB) • 1 Kabel Line IN (kolíček 3,5 mm) • 1 USB síťový adaptér • KLAntenseRVICe Op maandag t/m vrijdag van 9.00–18.00 uur, via internet op www.RAIKKO.com, per e-mail op service@RAIKKO.com kies buiten Duitsland +49-7144-88 76 41.
Page 34
8. Přípojka Line IN maximální hlasitost. 5. Nabíjecí zdířka (Micro-USB) Pokud propojený přístroj (koncový přístroj/přehrávač) podporuje tuto funkci, je možné přehrávací funkce přehrávače EVOLUTION BT ® Zapnutí/Zapojení ovládat i dálkově. Dodatečné informace poskytnou návody k obsluze koncových přístrojů/přehrávačů. Když jednou krátce stisknete tlačítko Přístroj zapnete, když...
Page 35
USB (smartfony, mobily, MP3/4 přehrávače, navigační přístroje). Přístroje, jež chcete nabít, spojte vhodnou kombinací kabelu a Potřebujete-li zjistit, jaký je stav nabití baterie přístroje EVOLUTION BT ® konektoru z přiložené adaptérové sady s přístrojem EVOLUTION BT stiskněte v zapnutém stavu jednou krátce zapínač/vypínač...
CE Prohlášení o shodě včetně všech povinných údajů lze vyhledat na adrese http://www.RAIKKO.com/cert/. Záruka Pro aktivaci záruční doby včetně informací o novinkách o výrobku vás prosíme, abyste nabytý výrobek zaregistrovali na adrese http://www.RAIKKO.com/register/. K tomuto potřebujete sériové číslo, které naleznete na spodní straně výrobku.
Page 37
Myslete, prosím, na naše životní prostředí. Výrobek v žádném případě nerozkládejte. • Výrobek nabíjejte pouze nabíjecími kabely a nabíjecími zdířkami k PoZoR: Společnost RAIKKO GmbH nemůže ručit za případné • tomu určenými (označeno na výrobku). škody, ztráty dat nebo jakékoliv jiné problémy, které nastanou Na výrobku nezpůsobujte zkrat.
1 Vhodni kabel (vhod za slušalke 3,5 mm) • 1 Mrežni adapter • ZákaZnický servis Náš zákaznický servis je k dispozici Po–Pá 9.00–18.00 hodin prostřednictvím internetu na adrese www.RAIKKO.com e-mailem prostřednictvím service@RAIKKO.com mimo území Německa vytočte, prosím, +49-7144-88 76 41.
Page 39
1. Stikalo za vklop/izklop 7. Lučka LED za prikaz glasnosti. Ko dosežete najvišjo jakost, vas na to opozori signalni stanja baterije 6. Vtičnica USB ton. Po vklopu je na sistemu EVOLUTION BT nastavljena najvišja ® 8. Vhodni priključek glasnost. 5. Napajalna vtičnica (Micro-USB) Če povezana naprava (končna naprava/predvajalnik) podpira to...
Page 40
(4). Glede na stanje napolnjenosti baterije sistema EVOLUTION BT ® naPajanje Zunanje naPrave glede na izbran vir polnjenja, lahko ta postopek traja do 12 ur.
Do CE-izjave o skladnosti in podatkov o drugih obveznostih lahko dostopate na spletni strani http://www.RAIKKO.com/cert/. garancija Za aktiviranje garancijske dobe ter dostopanje do informacij o novih izdelkih, vas prosimo, da kupljeni izdelek registrirate na http://www. RAIKKO.com/register/. V ta namen potrebujete serijsko številko, ki jo najdete na spodnji strani izdelka.
Page 42
V nobenem primeru izdelka ne razstavljajte. • Izdelek polnite samo z v ta namen predvidenimi napajalnimi kabli PoZoR: Podjetje RAIKKO GmbH ne more odgovarjati za morebitne • in prek v ta namen predvidenih polninih vtičnic, ki so označeni na škode, izgube podatkov ali druge težave, do katerih pride zaradi izdelku.
Slovenščina Türkçe ® ® EVOLUTION Bluetooth EVOLUTION Bluetooth giriş Değerli Müşterimiz, Bir RAIKKO ürünü tercih ettiğiniz için teşekkür ® ederiz. Satın aldığınız cihazın sorunsuz çalışması için kullanma kılavuzunu, ayrıca güvenlik açıklamalarını ve uyarıları dikkatlice okumanızı rica ederiz. Der EVOLUTION BT USB üzerinden şarj edilebilen cihazlar için...
şiddeti immunität üzerinden ayarlanmıştır. 8. Line IN bağlantısı 5. Şarj yuvası Eşleştirilmiş cihaz (son tüketici cihazı/oynatıcı) bu işlevi destekliyorsa, (Micro-USB) oynatıcının çalma fonksiyonları da EVOLUTION BT üzerinden uzaktan ® kumanda edilebilir. Ayrıntılı bilgi için lütfen son tüketici cihazınızın/ çaliştirma /bağlanti kurma oynatıcınızın kullanma kılavuzuna bakın.
Page 45
çalışır durumdayken Açma /Kapatma düğmesine (1) bir kez kısaca Şarj etmek istediğiniz cihazları paket içeriğindeki adaptör kitinde basın. Yanan LED’lerin sayısı kalan enerjiyi gösterir. bulacağınız uygun kablo-soket kombinasyonu ile EVOLUTION BT ® reset cihazına bağlayın. Elektrik sağlayabilmesi için EVOLUTION BT ®...
Zaman garanti kaybetmeden üreticinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. Lütfen ürününüzün garanti süresini etkinleştirilmek ve de bilgi ve yeniliklerden haberdar olmak için http://www.RAIKKO.com/register/ adresinden kaydını yaptırın. Bunun için ürünün alt tarafında yer alan seri numarasına ihtiyacınız olacaktır.
Page 47
Ürünü hiçbir durumda sökmeyin. • dikkat: RAIKKO GmbH, cihazın kullanımından dolayı oluşabilecek Cihazı sadece bunun için öngörülmüş şarj kablolarıyla ya da (cihaz • üzerinde işaretli) şarj yuvaları üzerinden şarj edin. hasarlar, veri kayıpları ya da daha farklı problemlerden sorumlu Üründe kısa devre oluşmasına izin vermeyin.
Türkçe ® EVOLUTION Bluetooth müşteri hiZmetleri Müşteri hizmetleri iletişim bilgileri: Pazartesi–Cuma 9.00–18.00 saatleri arasında internet üzerinden www.RAIKKO.com veya e-posta ile service@RAIKKO.com Almanya dışından lütfen +49-7144-88 76 41 numaralı telefonu kullanınız.