TechLine z-46 Instruction Manual

TechLine z-46 Instruction Manual

Digital automatic wrist type
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Monitor de Pressão Arterial
Digital Automático de Pulso
Z-46
Manual de Instruções
Características:
Automático
x
Duas zonas de memória
x
50 Memórias por zona
x
Média das 3 últimas leituras
x
Indicação de data e hora
x
Fácil manuseio
x
CONSULTE SEU MÉDICO EM CASO DE SINTOMAS
DE VARIAÇÃO DE PRESSÃO.
O USO DESTE APARELHO NÃO DISPENSA
O CONSELHO MÉDICO.
NÃO UTILIZAR O APARELHO PARA MEDIÇÃO INVASIVA.
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the z-46 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TechLine z-46

  • Page 1 Monitor de Pressão Arterial Digital Automático de Pulso Z-46 Manual de Instruções Características: Automático Duas zonas de memória 50 Memórias por zona Média das 3 últimas leituras Indicação de data e hora Fácil manuseio CONSULTE SEU MÉDICO EM CASO DE SINTOMAS DE VARIAÇÃO DE PRESSÃO.
  • Page 2 Este monitor de pressão arterial de pulso é totalmente automático e de fácil manuseio e é ideal para medições diárias. O bom desempenho e facilidade no manuseio farão com que o Z-46 seja o único medidor arterial que você precise.
  • Page 3 comuns. Há uma forte e perigosa correlação entre a pressão arterial e as doenças cardiovasculares com sua alta taxa de mortalidade. Por esse motivo é necessária a medição de pressão para identificação deste risco. PADRÃO DE PRESSÃO ARTERIAL A OMS (Organização Mundial da Saúde) chegou a um padrão de pressão arterial de acordo com o qual são identificadas as áreas de pressão arterial de baixo e alto risco.
  • Page 4 Qualquer movimento durante o período de medição poderá causar erro no resultado. Depois de detectar a amplitude e inclinação das oscilações durante o processode deflação, o Z-46 determinará a pressão sistólica, diastólica e o índice de pulsação ao mesmo tempo.
  • Page 5 EMBALAGEM Guarde o monitor de pressão arterial no seu estojo como mostra a figura abaixo.
  • Page 6 NOME / FUNÇÃO DE CADA ITEM Braçadeira EXPLICAÇÃO DO VISOR Visor:...
  • Page 7 SÍMBOLOS: Zona de Memória 1: Aparece quando o monitor é utilizado para memorização na zona 1. Zona de Memória 2: Aparece quando o monitor é utilizado para memorização na zona 2. Símbolo de Pilha Fraca: Aparece quando as pilhas precisam ser trocadas.
  • Page 8 INSTALAÇÃO DE PILHAS Tipo de pilhas: 2 alcalinas LR03 tamanho AAA. Pressione para baixo a tampa do compartimento de pilhas e deslize-a para retirá-la. Coloque as pilhas seguindo as marcações dos pólos(+) e (-). Recoloque a tampa do compartimento, encaixando-a até fazer um “clique”.
  • Page 9 COMO USAR A BRAÇADEIRA DE PULSO 1. Retire o relógio, jóias, etc. antes de colocar o monitor de pulso. As mangas devem ser arregaçadas para que a braçadeira de pulso mantenha contato direto com a pele para uma medição correta. 2.
  • Page 10 POSTURA CORRETA PARA MEDIÇÃO 1. Coloque o cotovelo sobre a mesa para que a braçadeira de pulso fique no mesmo nível do seu coração, conforme a fig. A Nota: Seu coração está localizado ligeiramente abaixo de sua axila, um pouco para o lado esquerdo do peito. Relaxe seu corpo inteiro, especialmente na área entre seu cotovelo e dedos.
  • Page 11 DICAS ÚTEIS Aqui estão algumas dicas úteis para que você obtenha medições mais exatas: • Não meça sua pressão arterial imediatamente após uma refeição pesada. Para obter medições mais exatas, aguarde uma hora, antes de efetuar a medição. • Não fume nem ingira álcool antes de medir sua pressão arterial. •...
  • Page 12 2. Coloque a braçadeira de pulso no pulso. Pressione o botão LIGA/DESLIGA . Todos os dígitos irão aparecer no visor para verificação das funções. O procedimento de verificação estará completo em 2 segundos. 3. Depois de todos os símbolos aparecerem, o visor mostrará “0” piscando.
  • Page 13 visor. A medição será automaticamente gravada na zona de memória pré-designada. 5. O monitor inflará novamente automaticamente até 220 mmHg aproximadamente, se o sistema detectar que o seu corpo necessita de mais pressão para executar a medição. Nota: 1. O monitor desligará automaticamente 1 minuto após a última operação.
  • Page 14 ACESSANDO A MEMÓRIA 1. O monitor tem duas zonas de memória (1 e 2). Cada zona pode armazenar até 50 medições. 2. Para ler os valores de uma zona de memória, use a “chave de usuário”, para selecionar a zona de memória (1 ou 2). Então, pressione a chave “M”...
  • Page 15 LIMPANDO OS VALORES DA MEMÓRIA 1. Pressione a “Chave de Usuário” para selecionar a zona de memória 1 ou 2. 2. Continue pressionando a tecla “M” por aproximadamente 5 segundos, então os dados na zona de memória pré-designada serão apagados automaticamente. Pressione durante 5 segundos.
  • Page 16 s dados em ambas as zonas de memória (1 e 2) podem ser apagad os se as pilhas forem retiradas do compartimento. (Sugestão aos usuários: primeiro anote as medições efetuadas antes de substituir ou retirar as pilhas). AJUSTE DE HORÁRIO 1.
  • Page 17 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se surgir alguma anormalidade durante a utilizaç ão do aparelho, verifique os seguintes pontos. Problema Pontos a verificar Correção Nada aparece no As pilhas estão fracas? Substitua-as por duas visor quando o botão pilhas alcali LIGA/DESLIGA é novas.
  • Page 18 ADVERTÊNCIAS 1. Este aparelho contém peças de alta precisão. Portanto, evite temperaturas extremas, umidade e luz solar direta. Evite derrubar ou bater o aparelho e proteja-o de poeira. 2. Limpe o corpo do monitor e a braçadeira de pulso, cuidadosamente, com um pano macio e úmido.
  • Page 19 ESPECIFICAÇÕES Fonte de Alimentação: 3V DC, duas pilhas LR03(AAA) Método de Medição: Oscilométrico Faixa de Medição: Pressão: 40~250 mmHg; Pulsação: 40~199 bat. / min. Sensor de Pressão: Semicondutor Erro Máximo: Pressão: ± 3 mmHg; Pulsação ± 5% da leitura Inflação: Inflação Automática Esvaziamento: Válvula de Liberação de...
  • Page 20 GARANTIA 1. O aparelho está garantido pelo período de dois anos e a braçadeira de pulso, por ser uma peça de fácil desgaste, pelo período de 3 meses a partir da data de aquisição, e sua garantia só terá vali- dade mediante a APRESENTAÇÃO DO CUPOM FISCAL onde indi- cará...
  • Page 21 São Paulo/Grande São Paulo: tel. (11) 3813-1092. Demais localidades: 0800-555-750. Em outros países, consultar o revendedor local. Importador Techline Comercial Importadora Exportadora e Serviços Ltda. Rua: Diogo Moreira, 132, 3°Andar Cj 301 Pinheiros - São Paulp - SP (11) 3813-9484...
  • Page 22 BLOOD PRESSURE MONITOR Digital Automatic Wrist Type Z-46 Instruction Manual Features Automatic Dual Person Memory Zones 50 Memories for each zone Average of last 3 Readings Date/time indications Easy Operation CONSULT YOUR PHYSICIAN IF THERE IS ANY VARIATION IN YOUR READINGS. THE USE OF THIS PRODUCT DOES NOT DISPENSE THE MEDICAL ADVICE.
  • Page 23 INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the new Blood pressure monitor wrist type model Z-46. This fully automatic, wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily measurements. The enhanced and comprehensive features will make Z-46 the only blood pressure monitor you will need.
  • Page 24 blood pressure dangerously correlates with cardiovascular diseases and high morbidity. Therefore blood pressure monitoring is a necessity to identify these risks. BLOOD PRESSURE STANDARD The World Health Organization (WHO), has developed a blood pressure standard, according to which areas of low and high risk blood pressure are identified.
  • Page 25 After detecting the amplitude and the slope of the pressure oscillations during the deflation process, your Z-46 will determine the systolic and diastolic pressures for you, and your pulse rate is detected at the same...
  • Page 26 CARRYING CASE Please store the blood pressure monitor in the carrying case as shown below:...
  • Page 27 NAME/FUNCTION OF EACH PART DISPLAY EXPLANATIONS Display:...
  • Page 28 ICONS: Memory zone 1: Appears when the monitor is operated in memory zone 1. Memory Zone 2: Appears when the monitor is operated in memory zone 2. Weak Battery Mark: Appears when batteries should be replaced. Pulse Mark: Shows the pulse rate per minute. Memory Mark: Shows the number of stored measurements.
  • Page 29 INSTALLING BATTERIES 1. Battery Type: 2 Alkaline LR03 (AAA) size 2. Place your thumb on the side of the battery cover. Pull the battery cover in the direction of the cuff to open. 3. Install the batteries following (+) and (-) marks. 4.
  • Page 30 APPLYING THE CUFF 1. Remove the watch, jewelry, etc. prior to attaching the wrist monitor. Clothing sleeves should be rolled up and the cuff should be wrapped on bare skin for correct measurements. 2. Apply cuff to left wrist with palm facing up as Fig. A 3.
  • Page 31 CORRECT MEASURING POSTURE 1. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart as Fig. A Note: Your heart is located slightly below your armpit a bit to the left of the middle of your chest.
  • Page 32 HELPFUL TIPS Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings: • Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal. To obtain more accurate readings, please wait one hour before measuring. • Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure. •...
  • Page 33 3. After all symbols appear, the display will show a blinking “0”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to start measurement. 4. When the measurement is completed, systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into the pre- designated memory zone.
  • Page 34 5. This monitor will re-inflate automatically to approximately 220 mmHg if the system detects that your body needs more pressure to measure your blood pressure. Note: 1. This monitor automatically switches off approximately 1 minute after last key operation. 2. To interrupt the measurement, simply press the key.
  • Page 35 RECALLING VALUES FROM MEMORY 1. The Monitor has two Memory Zones (1 and 2). Each zone can store up to 50 measurements. 2. To read memory values from a selected Memory Zone, use the “User-Switching Key” to select a Memory Zone (1 or 2) from which you want to recall values from.
  • Page 36 CLEARING VALUES FROM MEMORY 1. Press the User-Switching key to select the memory zone 1 or memory zone 2. 2. Continue to press the “M” key for approximately 5 seconds, then the data in the pre-designated memory zone can be erased automatically. Press and hold for 5 seconds.
  • Page 37 TIME ADJUSTMENT 1. To adjust the date/time, press . The display will show a blinking number showing the month, for example. 2. Change the month by pressing the key. Each press will increase the number by one in a cycling manner. Press again to confirm the entry, and the screen will show a blinking number representing the date.
  • Page 38 TROUBLESHOOTING If any abnormality will arise during use, please check the following points. Symptoms Check Points Correction No display when the Have the batteries run Replace them with down? two new alkaline key is pressed batteries. Have the batteries Re-insert the batteries polarities been in the correct positioned incorrectly?
  • Page 39 CAUTIONARY NOTES 1. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and protect it from dust. 2. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth.
  • Page 40 SPECIFICATIONS Power Source: 3V DC, Two LR03 (AAA) Alkaline Batteries Measurement method: Oscillometric Measurement range : Pressure : 40~250mmHg; Pulse: 40~199 beats/minute Pressure sensor : Semi-conductor Accuracy : Pressure: ± 3mmHg; Pulse: ± 5% of reading Inflation: Pump driven Deflation : Automatic Pressure release valve Memory capacity:...
  • Page 41 WARRANTY 1.The main unit is guaranteed for 2 years and the cuff, being a fragile part, its guarantee is stipulated for 3 months from date of acquisition and this guarantee is effective only by presenting the RECEIPT OF PURCHASE stating the buyer’s name, date of purchase, name, and address of the distributor.
  • Page 42 11. During the warranty period all services of maintenance and of consumed components under bad manipulation are not acceptable. 12. The periodical revision/calibration of the product is not covered by the guarantee. 13. The technical assistance and warranty are restricted to the Brazilian territory only.
  • Page 43 MONITOR DE PRESSIÓN SANGUÍNEA Digital Automático de Pulso Z-46 Manual de Instruções Características: Automático Dos zonas de memorias 50 Memorias por zona Media de las 3 ultimas lecturas Indicación de fecha y hora Fácil manoseo Compacto y portátil CONSULTE SU MÉDICO EN CASO DE SÍNTOMA DE VARIACIÓN DE PRESIÓN.
  • Page 44 INTRODUCCIÓN Felicitaciones por la adquisición del monitor de presión sanguínea modelo Z-46. Este totalmente automático monitor de presión de pulso es fácil de usar y es ideal para medir la presión diariamente. Sus características desarrolladas harán del Z-46 el único medidor de presión que Usted necesitará.
  • Page 45 Entre los diversos males que afligen a las personas en el mundo moderno, los problemas relacionados con la presión alta son, seguramente, los más comunes. La peligrosamente fuerte correlación entre la presión sanguínea y las enfermedades cardiovasculares con su alto índice de morbilidad hace de la medición de presión una necesidad para poder identificar este riesgo.
  • Page 46 Después de detectar la amplitud y la inclinación de las oscilaciones durante el proceso de vaciar, el Z-46 irá determinar la presión sistólica e diastólica, y el índice de pulsación es detectado al mismo tiempo.
  • Page 47 EMBALAJE Guarde el monitor de presión arterial en el estuche como muestra la figura abajo:...
  • Page 48 NOMBRE / FUNCIÓN DE CADA ÍTEM EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Pantalla:...
  • Page 49 SÍMBOLOS: Zona de Memoria 1: Aparece cuando el monitor es utilizado para memorizar en la zona 1. Zona de Memoria 2: Aparece cuando el monitor es utilizado para memorizar en la zona 2. Icono de Batería Gastada: Aparece cuando las baterías deben ser reemplazadas.
  • Page 50 INSTALANDO LAS BATERÍAS 1. Tipo de batería: 2 alcalinas LR03 tamaño (AAA) 2. Para abrir el compartimiento de baterías, presione hacia abajo y levante la tapa, en el sentido indicado por la flecha. 3. Coloque las baterías conforme la indicación de los polos (+) y (-). 4.
  • Page 51 COLOCANDO LA MUÑEQUERA 1. Retirar el relój, joyas, etc. antes de colocar el monitor en el pulso. Ropas con manga deben ser enrolladas hacia arriba y la muñequera deberá quedar envuelta directamente en la piel para medir correctamente. 2. Colocar la muñequera en el pulso izquierdo con la palma hacia arriba.
  • Page 52 POSTURA CORRECTA PARA MEDICIÓN 1. Colocar el codo sobre la mesa para que la muñequera esté en el mismo nivel de su corazón, como en la fig. A Nota: Su corazón esta localizado próximo a la altura de su axila, un poco al lado izquierdo del centro del pecho.
  • Page 53 CONSEJOS ÚTILES Aquí exponemos algunos consejos útiles para que Ud. obtenga mediciones más precisas: • No mida su presión sanguínea inmediatamente después de haber ingerido una comida pesada. Para obtener mediciones más precisas, aguarde una hora antes de efectuar la medición. •...
  • Page 54 pantalla. El procedimiento estará completo en 2 segundos. 3. Después que todos los símbolos aparecen, la pantalla mostrará “0” intermitente. El monitor está “Listo para medición” e inflará la muñequera automáticamente para iniciar la medición. 4. Cuando la medición finalizar, las presiones sistólica, diastólica y los batimientos cardíacos estén completos, aparecerán simultáneamente en la pantalla.
  • Page 55 monitor inflará nuevamente automáticamente hasta aproximadamente 220 mmHg si el sistema detectar que su cuerpo necesita de más presión para ejecutar la medición. Nota: 1. El monitor se apaga automáticamente 1 minuto después de la última operación. 2. Para interrumpir la medición, simplemente presione el botón .
  • Page 56 MEMORIA 1. El monitor tiene dos zonas de memoria (1 y 2). Cada zona puede almacenar hasta 50 mediciones. 2. Para leer los valores de una zona de memoria, use el “botón de usuario”, para seleccionar la zona de memoria (1 o 2). Entonces, presione el botón “M”...
  • Page 57 BORRANDO LOS VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el “Botón de Usuario” para seleccionar la zona de memoria 1 o 2. 2. Siga presionando la tecla “M” por aproximadamente 5 segundos, luego las referencias en la zona de memoria predesignada serán apagadas automáticamente.
  • Page 58 AJUSTE DE HORARIO 1. Para ajustar la fecha / hora en el monitor presione el botón . La pantalla mostrará un número intermitente identificando el mes, por ejemplo. 2. Cambie el mes presionando el botón . Cada vez que presionar aumentará...
  • Page 59 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si surge alguna anormalidad durante la utilización del aparato, verifique los siguientes puntos. Problema Puntos a verificar Ajuste Nada aparece en la ¿Las baterías están Reemplácelas por dos pantalla cuando gastas? baterías alcalinas nuevas. presiona el botón ¿Las baterías han sido Ponga las baterías en puestas con las...
  • Page 60 ADVERTENCIAS 1. Este aparato contiene partes de alta precisión. Evite temperaturas extremas, humedad y luz solar directa. Evite dejar caer o golpear el aparato y protéjalo del polvo. 2. Limpie el cuerpo del monitor y la muñequera con cuidado, con un paño suave y húmedo.
  • Page 61 ESPECIFICACIONES Fuente de Alimentación: 3V DC, dos baterías alcalinas LR03 (AAA) Método de Medición: Oscilo métrico Banda de Medición: Presión: 40~250mmHg; Pulso: 40~199 latidos/minuto Sensor de Presión: Semiconductor Precisión: Presión: ± 3mmHg Pulso: ± 5% de la lectura Inflado: Automático Vaciado: Válvula de Escape del Aire Automática...
  • Page 62 GARANTÍA 1. Este aparato está garantizado por 2 años desde la fecha de su adquisición y la muñequera, por ser de fácil desgaste, está garantizada meses, PRESENTACIÓN DOCUMENTO DE COMPRA donde se indican el comprador, la fecha de adquisición y el establecimiento comercial que vendió el aparato. 2.
  • Page 63 12. La revisión y calibración periódica del aparato no están garantizadas. 13. Asistencia técnica y la garantía se limitan al territorio nacional (Brasil.) 14. No están cubiertos por la garantía defectos por uso inadecuado o impropio, aunque sin intención, daños por queda del aparato, exposición directa a humedad, agua, sol, y la batería.

Table of Contents

Save PDF