Page 1
Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Instruções de uso Istruzioni per l’uso • Használati utasítás • Návod k použití Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France...
Bébédélice CONSIGNES DE SÉCURITÉ s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. PRÉCAUTIONS D'EMPLOI : lire attentivement toutes les • Respectez le temps de chauffe. Assurez-vous que le biberon instructions ci-jointes avant d'utiliser le Bébédélice. et son contenu sont à bonne température avant de donner la •...
CONSIGNES D'UTILISATION 17. Quand la nourriture est prête, lâchez le bouton. G Préparation des repas de bébé & décongélation : 18. Enlevez le bol et retirez le couvercle de mixage. 1. Assurez-vous que le voltage de l'appareil coïncide avec le 19.
Page 5
5. Placez le plat d’isolation au fond de la cuve de cuisson. Placez G Stériliser un biberon : le biberon au centre de la cuve sur le plat d’isolation. 1. Assurez que le voltage de l'appareil coïncide avec le courant Avertissement : ne placez jamais un biberon ou un petit pot électrique.
Page 6
- Démontage des lames. Avertissement : ne pas oublier les SPÉCIFICITÉS PAR PAYS pièces 1,2 et 3 lors du remontage des lames pour éviter les ANGLETERRE risques de surchauffe (voir schéma ci-aprés). AVERTISSEMENT : cet appareil doit être mis à la terre. IMPORTANT.
• Do not move the appliance while it is in operation or is plugged in, or if it contains hot water. BEBEDELICE PARTS (see photos page 2) : • Unplug the appliance when not using it or before cleaning or...
Page 8
HOW TO USE turn the control button to the left to chop the food. Warning: G Preparing baby meals and defrosting: do not chop continuously for more than 10 seconds. This To defrost food follow instructions 1 through to 13. For a small could result in the appliance overheating.
Page 9
5. Install the insulation plate in the bottom of the cooking tank. 2. Remove the cooking juices container, the cooking basket and Place the bottle in the middle of the tank, on the insulation plate. the hood from the appliance. Warning: Never place a bottle or jar directly in the tank without 3.
Page 10
Bébédélice steaming tips • For steaming soft fruits & vegetables e.g. peaches, zucchini, spinach - use approx 100ml of water • For steaming hard fruits or fish use approx 200mls of water • For steaming hard vegetables or meats e.g. carrot, pumpkin, chicken, beef –...
Page 11
• Das Gerät während des Betriebs, nach dem Anschluss oder bei Befüllung mit heißem Wasser nicht transportieren. • Den Netzstecker des Geräts ziehen, wenn Sie es nicht benutzen BESTANDTEILE DES BEBEDELICE (siehe Fotos Seite 2) : bzw. vor dem Reinigen oder Einräumen. A Kochhaube H Räumfach...
Page 12
GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN ununterbrochen hacken. Dies kann zu einem Überhitzen G Vorbereitung von Babys Nahrung & Auftauen: des Geräts führen. 1. Sicherstellen, dass die Spannung des Geräts mit der 17. Wenn die Nahrung fertig ist, die Taste loslassen. Netzversorgung übereinstimmt. Wenn ja, kann das Gerät 18.
Page 13
Boden, Größe eines Gläschens sind Elemente, die die Temperatur des Inhalts beeinflussen können. Wenn die Fläschchen / Töpfchen nicht ausreichend G Reinigung ihres Bebedelice: heiß sind, etwas mehr Wasser in die Pipette geben. Wenn - Vor dem Reinigen immer den Netzstecker Ihres Bébédélice die Fläschchen / Töpfchen zu heiß...
Page 14
- Pipette, Auffang, Isolierplatte, Haube, Messer und Mixerdeckel LÄNDERSPEZIFISCHE REGELN können mit einem Schwamm und heißem Wasser und ein ENGLAND wenig schonender Flüssigseife gereinigt werden. Mit Wasser WARNUNG: das Gerät muss geerdet werden. abwaschen und trocknen lassen. WICHTIG. Für die Drähte der Netzversorgung gilt folgender - Keine Scheuer- oder Beizmittel für die Reinigung verwenden.
Page 15
• Als u het apparaat niet gebruikt, de steker uit de contactdoos halen, ONDERDELEN VAN DE BEBEDELICE (zie foto’s bladzijde 2) : dit geldt ook als u het apparaat gaat schoonmaken of opbergen.
Page 16
GEBRUIKSINSTRUCTIES : 17. Als het voedsel klaar is, de knop loslaten. G Bereiden van de maaltijden van de baby & ontdooien : 18. De kom uit het apparaat halen en het mixerdeksel verwijderen. 1. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt 19.
Page 17
5. Zet de isolatieschotel op de bodem van de kookbak. Zet dan G Steriliseren van een zuigfles: de fles in het midden van de bak op de isolatieschotel. 1. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt Waarschuwing : nooit en te nimmer een fles of een potje met die van het stroomnet.
Page 18
- Geen schurende middelen of oplosmiddelen gebruiken om SPECIFICITEIT PER LAND het apparaat schoon te maken, zij zouden het apparaat en zijn ENGELAND oppervlakte kunnen beschadigen. WAARSCHUWING: dit apparaat moet op de aarde - Demonteren van de messen. Waarschuwing : de onderdelen aangesloten worden.
Conviene (J) y el dosificador (G). supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con Cuidado: Los accesorios del Bebedelice no se pueden meter el aparato. en el microondas. • Respete el tiempo de calentamiento y asegúrese de que el biberón y su contenido se encuentran a una temperatura...
INSTRUCCIONES DE USO recalentamiento del aparato. G Preparación de las comidas del bebé y descongelación: 17. Cuando la comida esté lista, suelte el botón. 1. Asegúrese de que el voltaje del aparato coincide conla corriente 18. Retire el bol y quite la tapa para batir. eléctrica.
Page 21
5. Coloque el plato aislante en el fondo de la cuba de cocción. G Esterilizar un biberón: Coloque el biberón en el centro de la cuba, sobre el plato 1. Asegúrese de que el voltaje del aparato coincide con la corriente aislante.
Page 23
Bébédélice INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA É conveniente vigiar as crianças para que não brinquem com PRECAUÇÕES DURANTE A UTILIZAÇÃO: antes de utilizar o o aparelho. Bébédélice, leia atentamente todas as instruções aqui dadas. • Respeite o tempo de aquecimento e assegure-se de que o •...
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO: 17. Logo que os alimentos estejam prontos, largue o botão. G Preparação das refeições do bebé e descongelamento: 18. Retire a tigela e a cobertura de mistura. 1. Assegure-se de que as características eléctricas do aparelho 19.
Page 25
5. Coloque o prato isolante no fundo da cuba de cozedura. G Esterilizar um biberão: Coloque o biberão no centro da cuba sobre o prato isolante. 1. Assegure-se de que as características eléctricas do aparelho Aviso: Nunca coloque um biberão ou um boião directamente coincidem com as da corrente eléctrica da rede.
Page 26
ESPECIFICIDADE POR PAÍS INGLATERRA AVISO: este dispositivo tem de ter fio de terra. IMPORTANTE. Os condutores no cabo de ligação à corrente estão identificados com as cores seguintes: Verde + Amarelo: Terra Azul: Neutro Castanho: Tensão Como as cores dos condutores no cabo de ligação à corrente podem não corresponder às cores que identificam os terminais na sua ficha, deverá...
Page 27
• Non spostate l'apparecchio mentre è in funzione, una volta collegato, se contiene acqua calda. • Scollegate l'apparecchio quando non l'utilizzate o prima di PARTI DEL BEBEDELICE (vedi foto pagina 2) : A Campana di cottura H Cassetto di sistemazione pulirlo o di metterlo via.
Page 28
MODALITA' DI UTILIZZO: 17. Quando il cibo è pronto, rilasciate il pulsante. G Preparazione dei pasti del bebé e scongelamento: 18. Togliete il recipiente e ritirate il coperchio di miscela. 1. Assicuratevi che la tensione dell'apparecchio coincida con la 19. Ora potete dare l'alimento al vostro bebé. Avvertenza: corrente elettrica.
Page 29
G Pulizia del vostro bebedelice: elementi capaci di influenzare la temperatura del contenuto. - Scollegate sempre il vostro Bébédélice ed assicuratevi che sia Se i biberon / piccoli recipienti non sono abbastanza caldi, freddo prima della pulizia.
Page 30
SPECIFICITA PER PAESE INGHILTERRA ATTENZIONE: questo apparecchio deve avere la messa a terra. IMPORTANTE. I fili del cordone d’alimentazione sono codificati per colore nel seguente modo: Giallo/Verde: Terra Blu: Neutro Marrone: Fase Poiché i colori dei fili del cordone d’alimentazione possono non corrispondere alle marche di colore che identificano i morsetti della presa, è...
Bébédélice BEZPEČNOSTNÍ POKYNY teplotu. Doporučuje se neohřívat pokrmy příliš dlouho. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: Před použitím Bébédélice si Zkontrolujte přiměřenou teplotu dětské výživy tím, že jídlo pozorně přečtěte tento návod. před podáváním ochutnáte nebo v případě kojenecké láhve, • Aby se předešlo možnému úrazu elektrickým proudem, nalijete kapku mléka na vnitřní...
POKYNY K POUŽITÍ není potravina nebo tekutina. Je-li nádoba na mixování G Příprava dětské stravy & rozmrazování: prázdná, nikdy nezapínejte mixování. Rozebrání čepelí. 1. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí Upozornění: Aby se zabránilo přehřátí, nezapomeňte při ve Vaší elektrické síti. Pokud ano, přístroj zapojte do el. sítě. montáži čepelí...
Page 33
8. Rozsvítí se kontrolka a spustí se cyklus ohřívání kojenecké „ON/OFF“ láhve. Upozornění: Během činnosti vychází otvorem v poklopu 9. Rozsvítí se kontrolka a spustí se cyklus sterilizování. Upozornění: horká pára. Nedávejte ruce nad otvor, aby se zabránilo popálení. Během činnosti vychází otvorem v poklopu horká pára. 9.
Page 34
SPECIFIKA PODLE ZEMÍ ANGLICKO VAROVÁNÍ: Tento spotřebič musí být uzemněn. DŮLEŽITÉ: Dráty kabelu jsou barevně označeny takto: Žlutá/Zelená: Uzemnění Modrá: Střední vodič Hnědá: Fázový vodič Vzhledem k tomu, barvy vodičů kabelu nemusí odpovídat barevnému označení svorek ve Vaší zástrčce, postupujte následovně: 1.
Page 36
• Nous vous rappelons que vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art. 34 de la loi "Informatique et Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à Babymoov - Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol - 63051 Clermont-Ferrand cedex 2.
Need help?
Do you have a question about the bebedelice and is the answer not in the manual?
Questions and answers