Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Bedienungsanleitung
ES Manual del usuario
Käyttöopas
FI
FR Mode d'emploi
4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 1
2
Manuale utente
IT
10
NL Gebruiksaanwijzing
18
NO Brukerhåndbok
28
PL Instrukcja obsługi
38
SV Användarhandbok
46
HD7019
56
66
76
84
94
8/12/11 11:16 AM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HD7019 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Saeco HD7019

  • Page 1 HD7019 Register your product and get support at www.philips.com/welcome EN User manual Manuale utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung NO Brukerhåndbok ES Manual del usuario PL Instrukcja obsługi Käyttöopas SV Användarhandbok FR Mode d’emploi 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 1 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 2: Table Of Contents

    Check if the voltage indicated on the appliance Congratulations on your purchase and welcome corresponds to the local mains voltage before to Philips Saeco! To fully benefit from the support you connect the appliance. that Philips Saeco offers, register your product at •...
  • Page 3 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 3 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 4 • Only use the appliance to heat up or froth 3.1 Compliance with standards milk. Do not use it to process any other • This Philips Saeco appliance complies with ingredients. • Do not exceed the maximum level indicated in all standards regarding electromagnetic fields the milk frother.
  • Page 5: Frothing Milk

    5.1 Frothing milk 4 First use Make sure the frothing coil is attached to the frothing rod. If it is not attached, push one side Rinse the milk jug, the lid and the frothing coil of the frothing coil onto the frothing rod (1) with hot water and dry all parts before you and then push the other side onto the frothing use the appliance for the first time.
  • Page 6 • To prepare cold frothed milk, press the button for cold frothed milk. The button lights up blue. When the milk froth is ready, the appliance switches off automatically. Note: If you want to prepare hot frothed milk or hot milk again straightaway, the milk jug needs to cool down for a few minutes before you can use it again.
  • Page 7: Recipes

    6.3 Baby latte the temperature limiter makes sure that the appliance cannot be operated. You can rinse • 100ml milk and milk froth • the inside of the milk jug with cold water to let ¼ tsp brown sugar • it cool down faster.
  • Page 8: Storage

    If you need to replace a part or want to purchase Note: an additional part, go to your Philips Saeco The inside of the milk jug has a non-stick or visit www.philips.com/shop. If you have dealer coating.
  • Page 9: Troubleshooting

    12 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you cannot find the solution to your problem, you can find more solutions at www.philips.com/support. If you still cannot solve the problem, contact the Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet.
  • Page 10 Kontrollér, om den angivne netspænding på Tillykke med dit køb og velkommen til Philips apparatet svarer til den lokale netspænding, før Saeco! For at få fuldt udbytte af den support, du slutter strøm til apparatet. • Philips Saeco tilbyder, skal du registrere dit produkt Apparatet må...
  • Page 11 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 11 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 12 3.1 Overholdelse af standarder • Brug kun apparatet til at opvarme eller • opskumme mælk. Brug ikke apparatet til at Dette Philips Saeco-apparat overholder alle behandle andre ingredienser. standarder for elektromagnetiske felter (EMF). • Overskrid ikke den angivne maksimummarkering Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse på...
  • Page 13 Bemærk: 4 Første brug Afkølet letmælk giver det bedste opskumningsresultat. Skyl mælkekanden, låget og opskumningsspolen 5.1 Mælkeskum med varmt vand og aftør alle delene, før du bruger apparatet første gang. Sørg for, at opskumningsspolen sidder fast på opskumningsstangen. Hvis den ikke sidder fast, skal du først skubbe den ene side af 5 Sådan bruges opskumningsspolen over på...
  • Page 14 5.2 Opvarmning af mælk • Når du vil tilberede kold, opskummet mælk, skal du trykke på knappen til kold, Du kan også opvarme mælk uden at opskumme opskummet mælk. Knappen lyser blåt. den. Så behøver du ikke bruge opskumningsspolen. Træk først den ene side af opskumningsspolen af opskumningsstangen (1) og derefter den anden side (2).
  • Page 15 6.3 Baby latte du kan bruge den igen. Så længe mælkekanden stadig er varm, sørger temperaturbegrænsnings- • 100 ml mælk og mælkeskum • funktionen for, at apparatet ikke kan betjenes. ¼ tsk brun sukker • Du kan skylle indersiden af mælkekanden med ½...
  • Page 16 Philips Kundecenter. Telefonnummeret findes i vedlagte “Worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips Saeco-forhandler. Opbevar apparatet et sikkert og tørt sted. 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 16 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 17 12 Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan finde løsningen på problemet, kan du finde flere løsninger på www.philips.com/support. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, kan du kontakte det lokale Philips Kundecenter. Du kan finde telefonnummeret i folderen “World-Wide guarantee”.
  • Page 18 Herzlichen glückwunsch zu Ihrem Kauf oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie sie auch und willkommen bei Philips Saeco! Um nicht in der Spülmaschine. den Support von Philips Saeco optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter 3.0.2 Warnhinweis • www.philips.com/welcome.
  • Page 19 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 19 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 20: Wichtig

    • Benutzen Sie das gerät nicht, wenn der • Füllen Sie den Milchaufschäumer nicht über Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile die MAX-Markierung hinaus. Wenn Sie zu viel des geräts defekt oder beschädigt sind. Milch in den Milchaufschäumer füllen, kann •...
  • Page 21: Erste Anwendung

    3.1 Normerfüllung Drehen Sie den Deckel gegen den • Dieses Philips Saeco gerät erfüllt sämtliche Uhrzeigersinn, und nehmen Sie ihn vom Normen bezüglich elektromagnetischer Milchkännchen ab. Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaft- lichen Erkenntnissen ist das gerät sicher im gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Page 22 Setzen Sie den Deckel auf das Hinweis: Milchkännchen (1), und drehen Sie ihn im Wenn Sie gleich wieder heißen Milchschaum Uhrzeigersinn, um ihn zu schließen (2). oder heiße Milch zubereiten möchten, muss das Milchkännchen einige Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden können. Solange das Milchkännchen heiß...
  • Page 23: Rezepte

    Ziehen Sie eine Seite der Aufschäumspule vom Hinweis: Aufschäumstab (1), und entfernen Sie dann die Wenn Sie gleich wieder heißen Milchschaum andere Seite vom Aufschäumstab (2). oder heiße Milch zubereiten möchten, muss das Milchkännchen einige Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden können. Solange das Milchkännchen heiß...
  • Page 24: Reinigung

    6.2 Junior Punch Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • 100 ml Milch und Milchschaum Lassen Sie das gerät vollständig abkühlen. • ½ TL Erdbeersirup Spülen Sie die Innenseite des Milchkännchens, • ½ TL Kakao den Deckel und die Aufschäumspule mit •...
  • Page 25: Aufbewahrung

    Philips Service-Center in Ihrem Land in zusätzliches Teil kaufen möchten, wenden Sie sich Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der an Ihren Philips Saeco Händler, oder besuchen Sie internationalen garantieschrift. Sollte es in Ihrem www.philips.com/shop. Wenn bei der Beschaffung...
  • Page 26: Fehlerbehebung

    12 Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit dem Gerät auftreten können. Sollten Sie hier keine Lösung zu Ihrem Problem finden, können Sie weitere Lösungen unter www.philips.com/support nachschlagen. Wenn sich das Problem trotzdem nicht lösen lässt, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
  • Page 27 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Milch ist Das ist normal. Die Milch wird auf ca. 70 °C erhitzt, um den besten nicht sehr heiß. Milchschaum und geschmack zu garantieren. Wenn Sie Milch über 70 °C erhitzen, verliert sie ihre natür- liche Süße.
  • Page 28 Philips Saeco. Para sacar el mayor con el voltaje de red local. • partido de la asistencia que Philips Saeco le ofrece, Conecte el aparato sólo a un enchufe con registre su producto en www.philips.com/welcome. toma de tierra.
  • Page 29 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 29 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 30 3.1 Cumplimiento de normas • Utilice el aparato sólo para calentar leche o • Este aparato Philips Saeco cumple todos los preparar espuma. No lo utilice para procesar cualquier otro ingrediente. estándares sobre campos electromagnéticos •...
  • Page 31: Uso Por Primera Vez

    4 Uso por primera vez Enjuague la jarra de leche, la tapa y la espiral para espuma con agua caliente y seque todas las piezas antes de utilizar el aparato por primera vez. 5 Uso del aparato Nota: Utilice leche fría semidesnatada de vaca para Puede utilizar el aparato para preparar espuma obtener los mejores resultados al hacer la de leche caliente o fría, o para calentar leche sin...
  • Page 32 Inicie el proceso de preparación de espuma: gire la tapa en sentido contrario al de las • Para preparar espuma de leche caliente, agujas del reloj (1) y levántela de la jarra de pulse el botón para espuma de leche leche (2).
  • Page 33: Recetas

    Para iniciar el proceso de calentamiento, pulse 6 Recetas el botón para leche caliente. 6.1 Mamaccino • 100 ml leche y espuma de leche caliente • 1 espresso • ½ cucharadita de cacao en polvo • Una pizca de canela •...
  • Page 34: Limpieza

    Limpie la parte exterior de la jarra de leche y 7 Limpieza la base con un paño húmedo. La limpieza es más sencilla si enjuaga la jarra de leche y la tapa con agua caliente inmediatamente después del uso. Peligro: No sumerja la base, la jarra de leche y la tapa en agua o cualquier otro líquido ni los lave en el lavavajillas.
  • Page 35: Sustitución

    Si necesita información o tiene algún problema, una pieza adicional, diríjase a su distribuidor Philips visite la página Web de Philips en www.philips. Saeco o visite www.philips.com/shop. Si tiene com o póngase en contacto con el Servicio de problemas para obtener las piezas, póngase en Atención al Cliente de Philips en su país.
  • Page 36: Guía De Resolución De Problemas

    12 Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no encuentra la solución a su problema, puede encontrar más soluciones en www.philips.com/support. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (hallará...
  • Page 37 Problema Posible causa Solución La leche no está Esto es normal. La leche se calienta a aproximadamente 70 °C para muy caliente. garantizar la mejor espuma y sabor. Si calienta leche por encima de los 70 °C, pierde su dulzor natural. No se ha Esto es normal.
  • Page 38 SU OMI Sisällysluettelo 2 Yleiskuvaus Kansi Johdanto Sauva Vispilä Yleiskuvaus Maitokannu Minimi- ja maksimi-ilmaisimet Tärkeää Painike, jossa punainen valo kuumalle maidolle tai kuumalle maitovaahdolle Ensimmäinen käyttökerta Painike, jossa sininen valo kylmälle vaahdotetulle maidolle Käyttö Maitokannun liitin alustassa Alusta Reseptejä 10 Virtajohdon säilytystila 11 Virtajohto ja pistoke Puhdistaminen 12 Pohjaventtiili...
  • Page 39 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 39 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 40 3.1 Vastaavuus standardien kanssa 3.0.3 Varoitus • Älä koskaan käytä osia, jotka eivät ole Philipsin • Tämä Philips Saeco -laite vastaa kaikkia valmistamia tai suosittelemia. Jos käytät tällaisia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia osia, takuu raukeaa. standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja •...
  • Page 41 5 Käyttö Voit tehdä laitteella kuumaa tai kylmää maitovaahtoa tai kuumentaa maitoa ilman vaahdottamista. Varoitus Sulje maitokannun kansi (1) kiertämällä sitä Käytä laitetta vain maidon kuumentamiseen tai myötäpäivään (2). vaahdottamiseen. Älä laita muita ruoka-aineita laitteeseen. Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Irrota maitokannu alustasta. Kierrä...
  • Page 42 Kun maitovaahto on valmista, laite sammuu Sulje maitokannun kansi (1) kiertämällä sitä automaattisesti. myötäpäivään (2). Huomautus: Jos haluat valmistaa kuumaa maitovaahtoa tai kuumentaa maitoa heti uudelleen, anna maitokannun jäähtyä muutaman minuutin ajan, ennen kuin käytät sitä uudelleen. Lämpötilan rajoitin varmistaa, ettei maitokannua voi käyttää...
  • Page 43 Varoitus 7 Puhdistaminen Ole varovainen, sillä kuuma maito saattaa aiheuttaa palovammoja. Kaada kuuma maito kannusta. Puhdistaminen on helpointa, jos huuhtelet maitokannun ja kannen kuumalla vedellä heti käytön jälkeen. 6 Reseptejä Vaara Älä upota alustaa, maitokannua tai kantta veteen 6.1 Mamaccino tai muuhun nesteeseen.
  • Page 44: Takuu Ja Huolto

    Jos haluat lisätietoja tai laitteessa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips. com tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa paikassa. (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philips Saeco -jälleenmyyjään. 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 44 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 45 12 Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, lisätietoja on osoitteessa www.philips.com/support. Jos ongelma ei vieläkään ratkea, ota yhteys Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Painikkeen valo Valmistit juuri Jos haluat valmistaa kuumaa maitovaahtoa tai välkkyy eikä...
  • Page 46 1 Introduction Ne les passez pas non plus au lave-vaisselle. Félicitations pour votre achat et bienvenue 3.0.2 Avertissement dans l’univers de Philips Saeco ! Pour profiter • Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la pleinement de l’assistance offerte par Philips tension indiquée sur l’appareil correspond à...
  • Page 47 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 47 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 48 • Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué • Cet appareil Philips Saeco est conforme dans le mousseur de lait. Si vous remplissez à toutes les normes relatives aux champs trop le mousseur de lait, du lait chaud pourrait électromagnétiques (CEM).
  • Page 49: Première Utilisation

    • La consommation énergétique de cet appareil Remplissez le pot à lait de lait froid frais à un à l’arrêt est inférieure à 1 watt. Cela signifie niveau compris entre les indications MIN et MAX. que cet appareil est conforme à la directive européenne 2005/32/CE, qui établit un cadre pour la fixation d’exigences en matière d’écoconception applicables aux produits...
  • Page 50 Démarrez le processus de préparation de la mousse : • Pour préparer de la mousse de lait chaud, appuyez sur le bouton pour la mousse de lait chaud. Il devient rouge. Attention : Faites attention si vous avez préparé de la mousse de lait chaud.
  • Page 51: Recettes

    Pour démarrer le processus de réchauffage, 6 Recettes appuyez sur le bouton pour le lait chaud. 6.1 Mamaccino • 100 ml de lait et de mousse de lait chauds • 1 espresso • ½ cuil. à café de cacao • 1 pincée de cannelle •...
  • Page 52: Nettoyage

    Essuyez l’extérieur du pot à lait et le socle avec 7 Nettoyage un chiffon humide. Le nettoyage est plus facile si vous rincez le pot à lait et le couvercle à l’eau chaude tout de suite après l’utilisation. Danger : Ne plongez pas le socle, le pot à...
  • Page 53: Remplacement

    Si vous souhaitez obtenir des informations simplement en acheter une supplémentaire, supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si contactez votre revendeur Philips Saeco ou rendez- vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le vous sur www.philips.com/shop. Si vous avez des site Web de Philips à l’adresse www.philips.com difficultés pour vous procurer ces pièces, contactez...
  • Page 54: 12 Dépannage

    12 Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec cet appareil. Si vous ne trouvez pas de solution à votre problème, consultez le site à l’adresse www.philips.com/ support pour en savoir davantage. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 55 Problème Cause possible Solution Un peu d’eau Un peu d’eau est Si de l’eau est entrée dans le pot à lait parce que vous sort de la entrée dans le pot l’avez rincé trop longtemps ou parce que vous l’avez soupape au fond à...
  • Page 56 1 Introduzione lavateli in lavastoviglie. Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in 3.0.2 Avviso Philips Saeco! Per trarre il massimo vantaggio • Prima di collegare l’apparecchio, verificate che dall’assistenza Philips Saeco, registrate il vostro la tensione riportata sulla spina corrisponda prodotto su www.philips.com/welcome.
  • Page 57 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 57 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 58 3.1 Conformità agli standard • Usate l’apparecchio solo per riscaldare o montare il latte. Non utilizzatelo per lavorare • Questo apparecchio Philips Saeco è altri ingredienti. conforme a tutti gli standard relativi ai campi • Non superate il livello di riempimento elettromagnetici (EMF).
  • Page 59: Primo Utilizzo

    • Quando è spento, questo apparecchio Riempite il contenitore del latte con latte consuma una quantità di corrente inferiore a fresco freddo in una quantità compresa tra il 1 watt. Pertanto, l’apparecchio è conforme alla livello di riempimento minimo e massimo. Direttiva Europea 2005/32/CE in materia di progettazione ecocompatibile dei prodotti a energia elettrica.
  • Page 60 Avvio del processo di produzione della schiuma di latte: • Per preparare latte caldo con schiuma, premete il pulsante corrispondente. Il pulsante si illumina di rosso. Attenzione Se avete preparato del latte caldo con schiuma fate attenzione, poiché raggiunge una temperatura di circa 70°C e potrebbe causare ustioni.
  • Page 61: Ricette

    Per avviare il processo di riscaldamento, 6 Ricette premete il pulsante per il latte caldo. 6.1 Mamaccino • 100 ml di latte caldo e schiuma di latte • 1 espresso • ½ cucchiaino di cacao in polvere • 1 pizzico di cannella •...
  • Page 62: Pulizia

    Pulite la parte esterna del contenitore del latte 7 Pulizia e la base con un panno umido. La pulizia sarà più facile se risciacquerete il contenitore del latte e il coperchio con acqua calda subito dopo l’uso. Pericolo: Non immergete la base, il contenitore del latte e il coperchio in acqua o in altri liquidi né...
  • Page 63: Sostituzione

    9 Sostituzione Se dovete sostituire una parte o volete acquistare un accessorio aggiuntivo, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips Saeco o visitate il sito www.philips.com/shop. Se non riuscite a reperire i componenti, contattate il centro assistenza clienti Philips nel vostro paese.
  • Page 64: Risoluzione Dei Guasti

    12 Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non trovate la soluzione al vostro problema, visitate il sito www.philips.com/support dove vengono fornite delle soluzioni aggiuntive. Nel caso non riusciate comunque a risolvere il problema, contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
  • Page 65 Problema Possibile causa Soluzione Non tutto il Si tratta di un fenomeno L’apparecchio non trasforma in schiuma tutto il latte è stato del tutto normale. latte. Esso crea un rapporto bilanciato tra latte e trasformato in schiuma per ottenere i risultati migliori. Il latte si schiuma.
  • Page 66 Maak deze onderdelen ook niet schoon in de gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij vaatwasmachine. Philips Saeco! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips Saeco biedt, registreer 3.0.2 Waarschuwing •...
  • Page 67 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 67 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 68 • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een • Overschrijd het maximumniveau dat is geaard stopcontact. aangegeven in de melkopschuimer niet. • gebruik het apparaat niet indien de stekker, het Als u de melkopschuimer boven het snoer of andere onderdelen beschadigd zijn. maximumniveau vult, kan warme melk uit de •...
  • Page 69 3.1 Naleving van richtlijnen Draai het deksel linksom en til het van de • Dit Philips Saeco-apparaat voldoet melkkan. aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 70 Plaats het deksel op de melkkan (1) en draai Opmerking: het deksel rechtsom om het te bevestigen (2). Als u meteen hierna warm melkschuim of warme melk wilt maken, moet u het apparaat eerst enkele minuten laten afkoelen. Zolang de melkkan nog warm is, zorgt de temperatuur- begrenzer ervoor dat u het apparaat niet kunt gebruiken.
  • Page 71 Plaats het deksel op de melkkan (1) en draai Let op: het deksel rechtsom om het te bevestigen (2). Wees voorzichtig, warme melk kan verbranding veroorzaken. giet de warme melk uit de melkkan. 6 Recepten 6.1 Mamaccino Druk op de knop voor warme melk om het •...
  • Page 72 Doe de bruine suiker en het amandelschaafsel in Waarschuwing: een glas en roer goed met een lepel. Schuim de Zorg ervoor dat de connector aan de melk op en giet het melkschuim in het glas. giet onderzijde van de melkkan niet in contact de amandelsiroop voorzichtig op het melkschuim.
  • Page 73 Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips Saeco-dealer. Berg het apparaat op een veilige, droge plaats op. 9 Vervangen Neem contact op met uw Philips Saeco-dealer of ga naar www.philips.com/shop als een onderdeel...
  • Page 74 12 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de meest voorkomende problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u de oplossing voor uw probleem niet kunt vinden, kunt u meer oplossingen vinden op www.philips.com/support. Als u het probleem nog steeds niet kunt oplossen, neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 75 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De melk is niet Dit is normaal. De melk wordt opgewarmd tot circa 70°C voor schuim erg heet. met een optimale smaak. Als u melk opwarmt tot meer dan 70°C, gaat de natuurlijke zoetheid verloren. Niet alle melk is Dit is normaal.
  • Page 76 Før du kobler til apparatet, må du kontrollere gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips at spenningen som er angitt på apparatet, Saeco! Du kan få enda større nytte av støtten fra stemmer overens med nettspenningen. Philips Saeco hvis du registrerer produktet ditt på...
  • Page 77 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 77 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 78 3.1 Overholdelse av standarder produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen • Dette Philips Saeco-apparatet overholder alle tilbehør eller deler, fører det til at garantien standarder som gjelder for elektromagnetiske blir ugyldig. felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig •...
  • Page 79 5.1 Skumme melk 5 Bruke apparatet Pass på at skummevispen er festet til skummestaven. Hvis den ikke er festet dytter Apparatet kan brukes til å lage varm eller kald du den ene siden av skummevispen på skummet melk, eller til å varme opp melk uten å skummestaven (1), og deretter dytter du den skumme den.
  • Page 80 5.2 Varme melk • Trykk på knappen for kald skummet melk for å lage kald skummet melk. Knappen Du kan også varme opp melk uten å skumme den. lyser blått. I dette tilfellet trenger du ikke skummevispen. Dra en side av skummevispen av skummestaven (1), og dra deretter den andre siden av skummestaven (2).
  • Page 81 6.3 Baby latte igjen. Så lenge melkekannen er varm, vil temperatursperren sørge for • 1 dl melk og melkeskum at apparatet ikke • kan skylles med ¼ ts brunt sukker kan brukes. Innsiden av melkekannen • kaldt vann for at den skal kjøles ned raskere. ½...
  • Page 82 Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe en ekstra Merk: del, henvender du deg til Philips Saeco-forhandleren Innsiden av melkekannen har klebefritt belegg. eller går til www.philips.com/support. Hvis du har Ikke rengjør den med skarpe gjenstander da problemer med å...
  • Page 83 12 Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke finner løsningen på problemet, kan du finne flere løsninger på www.philips.com/support. Hvis du fortsatt ikke får løst problemet, kan du ta kontakt med forbrukerstøtten i landet der du bor (se avsnittet garanti og service). Problem Mulig årsak Løsning...
  • Page 84 Nie zanurzaj podstawy, dzbanka na mleko i pokrywki w wodzie ani w innym płynie. Nie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników myj ich także w zmywarce. produktów Philips Saeco! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips 3.0.2 Ostrzeżenie •...
  • Page 85 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 85 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 86 • Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, • Nie przekraczaj maksymalnego poziomu przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone. zawartości oznaczonego na spieniaczu do mleka. • Ze względów bezpieczeństwa wymianę W przypadku nadmiernego napełnienia spieniacza uszkodzonego przewodu sieciowego do mleka gorące mleko może wydostać się należy zlecić...
  • Page 87 3.1 Zgodność z normami • Niniejsze urządzenie firmy Philips Saeco spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych Napełnij dzbanek na mleko świeżym, zimnym...
  • Page 88 Nałóż pokrywkę na dzbanek na mleko (1) i Uwaga: przekręć w prawo, aby ją zamocować (2). Jeśli chcesz natychmiast przygotować ponownie gorące mleko lub gorące spienione mleko, musisz odczekać kilka minut na schłodzenie dzbanka na mleko, zanim będzie możliwe jego użycie. Kiedy dzbanek na mleko jest gorący, ogranicznik temperatury uniemożliwia użycie urządzenia.
  • Page 89 Nałóż pokrywkę na dzbanek na mleko (1) i przekręć w prawo, aby ją zamocować (2). Uwaga: Zachowaj ostrożność, ponieważ gorące mleko może spowodować oparzenia. Aby rozpocząć podgrzewanie, naciśnij przycisk Wylej gorące mleko. gorącego mleka. 6 Przepisy 6.1 Mamaccino • 100 ml gorącego mleka i spienione mleko •...
  • Page 90 6.3 Dziecięce latte • 100 ml mleka i spienione mleko • ¼ łyżeczki brązowego cukru • ½ łyżeczki płatków migdałowych • 50 ml syropu migdałowego Wsyp brązowy cukier i płatki migdałowe do szklanki i dobrze wymieszaj łyżeczką. Spień mleko i wklej je do szklanki. Nalej ostrożnie syrop Ostrzeżenie: migdałowy na spienione mleko.
  • Page 91: Gwarancja I Serwis

    W razie konieczności naprawy oraz w przypadku zwrócić się do sprzedawcy produktów Philips jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy Saeco lub odwiedzić stronę internetową odwiedzić naszą stronę internetową www.philips. www.philips.com/shop. W razie problemów z com lub skontaktować się z Centrum Obsługi uzyskaniem części należy skontaktować...
  • Page 92 12 Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania swojego problemu, znajdź więcej rozwiązań na stronie www. philips.com/support. Jeśli w dalszym ciągu nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju.
  • Page 93 Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Mleko nie jest Jest to zjawisko Mleko jest podgrzewane do temperatury około 70°C, bardzo gorące. normalne. aby zapewnić najlepszą piankę i smak. Podgrzanie mleka do temperatury powyżej 70°C powoduje utratę jego naturalnej słodkości. Część mleka nie Jest to zjawisko Urządzenie nie spienia całego mleka.
  • Page 94 överensstämmer med den lokala grattis till inköpet och välkommen till Philips nätspänningen innan du ansluter apparaten. Saeco! För att dra maximal nytta av den support • Apparaten får endast anslutas till ett jordat som Philips Saeco erbjuder kan du registrera din vägguttag.
  • Page 95 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 95 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 96 Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. • Den här apparaten från Philips Saeco uppfyller • Använd endast apparaten för att värma upp alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). eller skumma mjölk. Använd den inte med Om apparaten hanteras på...
  • Page 97 5 Använda apparaten Du kan använda apparaten för att skumma varm eller kall mjölk eller för att värma mjölk utan att skumma den. Var försiktig: Sätt på locket på mjölkkannan (1) och vrid det Använd endast apparaten för att värma upp eller medurs för att sätta fast det (2).
  • Page 98 När mjölkskummet är klart stängs apparaten Sätt på locket på mjölkkannan (1) och vrid det av automatiskt. medurs för att sätta fast det (2). Obs! Om du vill tillaga varm skummad mjölk eller varm mjölk direkt igen, behöver mjölkkannan svalna av i några minuter innan du kan använda den igen.
  • Page 99 Var försiktig: 7 Rengöring Var försiktig, varm mjölk kan orsaka skållning. Häll ut den varma mjölken. Det enklaste är att skölja mjölkkannan och locket i varmt vatten direkt efter användningen. 6 Recept Fara: Sänk inte ned bottenplattan, mjölkkannan och 6.1 Mamaccino locket i vatten eller någon annan vätska.
  • Page 100 9 Byten med en fuktig trasa. Om du behöver byta ut en del eller vill köpa en extra del går du till en Philips Saeco-återförsäljare eller besöker www.philips.com/shop. Om du har svårt att hitta delarna kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
  • Page 101 12 Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan hitta lösningen på ditt problem kan du gå till www.philips.com/support. Om du ändå inte kan lösa problemet kontaktar du kundtjänst i ditt land. Telefonnumret hittar du i garantibroschyren. Problem Möjlig orsak Lösning...
  • Page 102 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 102 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 103 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 103 8/12/11 11:16 AM...
  • Page 104 © 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. 4222.200.0544.2 4222_200_0544_2_DFU-booklet_128x180_v1.indd 104 8/12/11 11:16 AM...

Table of Contents