Download Print this page

Oregon Scientific World Time Alarm Clock with USB Hub RAS200 User Manual page 2

World time alarm clock with usb hub

Advertisement

Reloj con la hora mundial y alarma con
3. Pulse MODE y manténgalo pulsado.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
Hub USB
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
4. Pulse SET para activar o desactivar la alarma / hora /
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera
Modelo: RAS200
minuto.
vez.
5. Pulse TIME para confirmar.
6. Pulse MODE para salir.
MANUAL DE USUARIO
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos
Para silenciar la alarma:
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
Pulse MODE, SET o TIME para salir.
ES
FICHA TÉCNICA
RESUMEN
CRONÓMETRO
TIPO
VISTA FRONTAL
L X A X A
Peso
1
2
3
PC
Temperatura de
funcionamiento
Pulse MODO para acceder al modo de cronómetro.
Alimentación
Para iniciar / detener el cronómetro:
4
Pulse SET. CHR / RUN indica que el cronómetro funciona y
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
CHR / STP indica que el cronómetro está parado.
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
5
Para registrar vueltas:
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Pulse TIME cuando el cronómetro esté funcionando. El
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
cronómetro se reiniciará al cabo de unos 10 segundos. Una
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
vez el cronómetro se detenga, pulse TIME para alternar
6
secuencialmente todos los registros de vuelta.
visite
7
w w w 2 . o r e g o n s c i e n t i f i c . c o m / s e r v i c e / s u p p o r t . a s p
1. MODE: Introducir hora / calendario y modo de ajuste de
NOTA
Se pueden guardar hasta diez vueltas en la memoria.
alarma; alternar entre modos
o llame al 1-800-853-8883.
Cuando la memoria esté llena, el registro de la siguiente
2. SET: Configurar ajustes; alternar entre horas de
vuelta sobrescribirá la 10ª.
Si está en España y quiere contactar directamente con
ciudades
Para poner el temporizador a cero:
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
3. TIME: Confirmar ajustes; alternar entre calendario y
Pulse SET y TIME al mismo tiempo.
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
hora de la ciudad seleccionada
TEMPORIZADOR
Para consultas internacionales, por favor visite
4. Cable USB
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
5. Cuatro puertos USB downstream (Versión 2.0)
6. Puerto USB upstream
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
7. Compartimento para las pilas
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Reloj con la hora mundial y alarma con Hub USB (Modelo:
PANTALLA LCD
RAS200) cumple con los requisitos esenciales de la directiva
Pulse MODO para acceder al modo de temporizador.
EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición una copia firmada
y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al
Para iniciar / detener el temporizador:
1
2
Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
Pulse SET. TMR / RUN indica que el temporizador está
funcionando y TMR indica que está parado.
Para predeterminar el tiempo de recuento:
1. Hora local con segundos
1. Pulse TIME.
2. Código de ciudad y hora
2. A continuación pulse SET para cambiar el valor de 1 a
180 minutos.
PARA EMPEZAR
3. Pulse MODE para salir.
CÓMO INTRODUCIR LAS PILA
Para activar o desactivar la función de reinicio
1
Abra el compartimento de la pila.
automático:
2
Introduzca la pila.
Pulse TIME al predeterminar el tiempo de recuento.
indica que la función de recuento automático está activada.
3. Cada vez que cambie las pilas, presione RESET.
NOTA
La función de recuento automático activa el
4
Ajuste la hora local.
temporizador para que empiece a contar automáticamente
RELOJ
tras la desconexión.
Para silenciar la alarma de desconexión:
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ (FIG. 2)
Pulse MODE, SET o TIME para salir.
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado.
2. Pulse SET para modificar la configuración.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
3. Pulse TIME para confirmar.
La retroiluminación estará encendida continuamente
mientras el USB esté conectado.
4. Pulse MODE para salir.
5. La secuencia de configuración es: función de tañido de
REINICIO
la hora, selección de ciudad, segundo, minuto, hora,
Pulse REINICIO (en la parte inferior de la unidad) para
mes, fecha, año y formato 12/24 horas.
volver a la configuración predeterminada.
NOTA
indica que la función de tañido de la hora
PRECAUCIÓN
está activada.
Para elegir mostrar la hora mundial y el calendario:
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
Pulse TIME para alternar entre calendario local y hora de
la ciudad seleccionada Puede cambiar de ciudad pulsando
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
SET para elegir la ciudad que desee, y a continuación
periódicos, cortinas, etc.
TIME.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
AJUSTE DST
electricidad estática.
1. Pulse EXPO y TIME al mismo tiempo para acceder al
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
modo de configuración DST.
corrosivos.
2. Pulse TIME para elegir la ciudad.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
3. Pulse SET para activar / desactivar DST. (dSt indica
invalidaría la garantía.
que DST está activado, y Std indica que DST está
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
desactivado)
pilas nuevas.
4. Pulse MODE para confirmar el ajuste y salir. DST se
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
mostrará en la ciudad seleccionada.
distintas al producto en sí.
NOTA
DST = Daylight Saving Time (Horario de verano)
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
ALARMA
para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
Para configurar la alarma:
sin permiso del fabricante.
1. Pulse MODE para seleccionar la alarma 1, 2 ó 3 (AL1,
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
AL2, AL3).
Es necesario desecharlo separadamente para poder
2. Pulse SET o TIME para elegir la ciudad. La alarma
tratarlo.
cambiará conforme con la diferencia horaria.
RAS200 EU MANUAL R2.indd 2
Relógio com alarme de hora mundial
hora do alarme mudará de acordo com a diferença de
horário.
com hub USB
3. Pressione e segure
MODE
.
Modelo: RAS200
4. Pressione
SET
para ativar ou desativar o alarme / hora
/ minuto.
MANUAL DO USUÁRIO
5. Pressione
TIME para confirmar.
POR
6. Pressione MODE para sair do modo de ajuste.
Para silenciar o alarme:
VISÃO GERAL
DESCRIPCIÓN
Pressione MODE, SET ou TIME.
100 x 70 x 58 mm
VISTA FRONTAL
(3,94 x 2,76 x 2,28 pulgadas)
CRONÔMETRO
1
2
3
110 g (110,56 g) sin pila
PC
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
4
Pressione MODE para selecionar o modo Cronômetro.
5
Para iniciar/parar o cronômetro:
Pressione SET. CHR / RUN indica que o cronômetro
está correndo e CHR / STP indica que o cronômetro está
parado.
6
7
Para registros de voltas:
1. MODE: entra no modo de hora / calendário e no modo
Pressione TIME quando o cronômetro estiver correndo. O
de ajuste de alarme; alterna entre os modos
cronômetro será retomado após 10 segundos. Quando o
2. SET: faz os ajustes; alterna entre as horas das cidades
cronômetro estiver parado, pressione TIME para alternar
3. TIME: confirma os ajustes; alterna entre o calendário e
todos os registros de voltas na seqüência.
a hora da cidade selecionada
NOTA
Dez registros de voltas podem ser armazenados na
4. Cabo USB
memória. Quando a memória estiver cheia, o novo registro
de voltas sobregravará o décimo registro.
5. Quatro portas USB downstream (Versão 2.0)
Para redefinir a hora a zero:
6. Porta USB upstream
Pressione SET e TIME ao mesmo tempo.
7. Compartimento de Pilha
TEMPORIZADOR
DISPLAY DE LCD (FIG 2)
1
2
1. Hora local com segundos
Pressione MODE para selecionar o modo Temporizador.
2. Código da cidade e hora
Para iniciar/parar o temporizador:
PRIMEIROS PASSOS
Pressione SET. TMR / RUN indica que o temporizador está
contando e TMR indica que o temporizador está parado.
INSERÇÃO DAS PILHAS
Para programar o tempo de contagem:
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
1. Pressione TIME.
2. Insira a pilha.
2. Em seguida, pressione SET para alterar o valor de 1 a
3. Pressione RESET após cada troca de pilhas.
180 minutos.
4. Ajuste a hora local.
3. Pressione MODE para sair do modo de ajuste.
RELÓGIO
Para
ativar/desativar
a
função
de
redefinição
automática:
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO (FIG. 2)
Pressione TIME ao programar o tempo de contagem.
1. Pressione e segure MODE.
indica que a função de redefinição automática está ativada.
2. Pressione SET para alterar os ajustes.
NOTA
A função de redefinição automática permite que o
3. Pressione TIME para confirmar.
temporizador comece a contagem do valor programado
4. Pressione MODE para sair do modo de ajuste.
automaticamente após o limite de tempo.
5. A ordem de ajuste é: função de sinal sonoro a cada
Para silenciar o alarme de limite de tempo:
hora, seleção de cidade, segundo, minuto, hora, mês,
Pressione MODE, SET ou TIME.
data, ano e formato de 12/24 horas.
NOTA
indica que a função de sinal sonoro a cada
LUZ DE FUNDO
hora está ativada.
A luz de fundo ficará continuamente acesa quando o USB
Para
selecionar
o
display
de
hora
mundial
e
estiver conectado.
calendário:
RESET
Pressione TIME para escolher entre calendário local e
Pressione o orifício de RESET na parte inferior da unidade
hora da cidade selecionada. Você pode alterar a cidade
para retornar a unidade aos ajustes padrão.
pressionando SET para selecionar a cidade desejada e, em
seguida, TIME.
PRECAUÇÕES
AJUSTE DE DST
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
1. Pressione MODE e TIME simultaneamente para entrar
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
no modo de ajuste de DST.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
2. Pressione TIME para selecionar a cidade.
jornais, cortinas, etc.
3. Pressione SET para ativar / desativar DST. (dSt indica
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
que DST está ativado e Std indica que DST está
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e
desativado).
que não solte fiapos.
4. Pressione MODE para confirmar o ajuste e sair. DST
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
será exibido na cidade selecionada.
corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
NOTA
DST = Horário de verão
invalidará sua garantia.
ALARME
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
Para ajustar o alarme:
A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
1. Pressione
MODE
para selecionar Alarme 1, 2 ou 3 (AL1,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
AL2, AL3).
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
2. Pressione
SET
ou
TIME
para selecionar a cidade. A
móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
Wereldtijd wekker met USB-Hub
AL3).
sem a permissão do fabricante.
2. Druk SET of TIME om de stad te kiezen. De Alarmtijd
Model: RAS200 / RAS200A
Não
descarte
baterias
usadas
em
locais
não
zal zich aanpassen aan de tijdzone.
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
3. Houd MODE ingedrukt.
de maneira separada para tratamento especial.
4. Druk SET om alarm aan of uit / uren / minuten in te
HANDLEIDING
Observe que algumas unidades estão equipadas com
stellen.
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
5. Druk op TIME om te bevestigen.
NL
6. Druk op MODE om te verlaten.
NOTA
As especificações técnicas para este produto e o
OVERZICHT
Om het alarm te stoppen:
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração
Druk op MODE, SET of TIME.
sem aviso prévio.
VOORKANT
ESPECIFICAÇÕES
STOPWATCH
1
2
3
PC
TIPO
DESCRIÇÃO
100 x 70 x 58 mm
C x L x A
(3,94 x 2,76 x 2,28 pol)
Peso
110 g (3,9 onças) sem pilha
4
Temperatura de
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Druk MODE om de Stopwatch te openen.
operação
Om de stopwatch te starten / stoppen:
Alimentação
1 pilha CR2032 de 3V
5
Druk op SET. CHR / RUN geeft aan dat de stopwatch loopt
en CHR / STP geeft aan dat de stopwatch gestopt is.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Om rondetijden te noteren:
6
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
7
Druk op TIME terwijl de stopwatch loopt. De stopwatch zal
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
1. MODE: Openen instellingsmodus tijd / kalender en alarm;
na 10 seconden verder tellen. Wanneer de stopwatch is
Caso você necessite de mais informações ou tenha
schakelen tussen modi
gestopt, drukt u op TIME om de rondetijden te bekijken.
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
2. SET: Instellingen aanpassen; schakelen tussen tijden
NB
Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-
U kunt tien rondetijden in het geheugen opslaan.
van steden
2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
Wanneer het geheugen vol is, zal de nieuwe rondetijd de
3. TIME: Instellingen bevestigen; schakelen tussen kalender
10e overschrijven.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
en de tijd in de gekozen stad
De tijd op nul zetten:
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio com alarme
4. USB-kabel
Druk tegelijkertijd op SET en TIME.
de hora mundial com hub USB (Modelo:RAS200) está
5. Vier downstream USB-poorten (2.0 versie)
de acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia
TIMER
6. Upstream USB-poort
assinada e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.
7. Batterijvak
LCD-SCHERM
1
2
Druk MODE om de Timermodus te openen.
Om de timer te starten / stoppen:
Druk op SET. TMR / RUN geeft aan dat de timer loopt, TMR
1. Locale tijd met seconden
geeft aan dat de timer gestopt is.
2. Stadscode
en -tijd
Om de tijdsduur in te stellen:
STARTEN
1. Druk op TIME.
2. Druk vervolgens op SET om de waarde in te stellen van
PLAATS DE BATTERIJEN
1 tot 180 minuten.
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
3. Druk op MODE om te verlaten.
2. Plaats de batterij.
Om de Automatische Resetfunctie aan/uit te zetten:
3. Druk elke keer als u de batterijen vervangen heeft op
Druk op TIME tijdens het instellen van de tijdsduur.
RESET.
aan dat de Automatisch Resetfunctie aan staat.
4. Stel de locale tijd in.
NB
De Automatische Resetfunctie zorgt er voor dat timer
KLOK
opnieuw begint te tellen zodra de teller nul bereikt heeft.
Om het timeralarm uit te zetten:
KLOK HANDMATIG INSTELLEN (FIG. 2)
Druk op MODE, SET of TIME.
1. Houd MODE ingedrukt.
SCHERMVERLICHTING
2. Druk SET om de instellingen te wijzigen.
De schermverlichting gaat aan zodra de USB-kabel is
3. Druk op TIME om te bevestigen.
aangesloten.
4. Druk op MODE om te verlaten.
5. De volgorde van instellingen is: Uuraanduiding,
RESET
stadselectie, seconden, minuten, uur maand, datum,
Druk in het RESET-gat onderaan het apparaat om alle
jaar en 12 / 24 uur klokformaat.
instellingen terug te zetten op de standaard instellingen.
NB
geeft aan dat de uuraanduiding actief is.
Om de wereldtijd- en kalenderweergave te kiezen:
KENMERKEN
Druk op TIME om te schakelen tussen kalender en de tijd
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
in de gekozen stad U kunt de stad wijzigen door op SET
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
te drukken, uw stad te selecteren en vervolgens op TIME
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
te drukken.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
INSTELLING ZOMERTIJD
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
1. Houd MODE en TIME tegelijkertijd ingedrukt om
Zomertijd in te stellen.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
2. Druk TIME om de stad te kiezen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
3. Druk op SET om Zomertijd te activeren of deactiveren.
de garantie beïnvloeden.
(dSt geeft aan dat Zomertijd aan staat en Std geeft aan
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
dat Zomertijd uit staat)
nieuwe batterijen door elkaar.
4. Druk op MODE om de instelling te bevestigen en
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
de instellingsmodus te verlaten. Zomertijd wordt
afwijken van de werkelijkheid.
weergegeven in de gekozen stad.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
NB
DST = Daylight Saving Time = Zomertijd
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
ALARM
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
Om het alarm in te stellen:
moet gescheiden verwerkt worden.
1. Druk MODE om alarm 1, 2 of 3 te selecteren (AL1, AL2,
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
Alarmklocka med världstid och USB-
3. Tryck och håll inne MODE
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
hub
4. Tryck SET för att ställa alarm till eller från / timme /
alvorens het apparaat te gebruiken.
minut.
Modell: RAS200
5. Tryck TIME för att bekräfta.
NB
De technische specificaties van dit product en de
BRUKSANVISNING
6. Tryck MODE för att avsluta.
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
För att stänga av alarmet:
SWE
Tryck MODE, SET eller TIME.
SPECIFICATIES
PRODUKTÖVERSIKT
STOPPUR
TYPE
BESCHRIJVING
100 x 70 x 58 mm
VY FRAMSIDA
L x B x H
(3,94 x 2,76 x 2,28 in)
110 g (3,9 oz)
1
2
3
Gewicht
PC
zonder batterij
Gebruikstemperatuur
0°C tot 40°C (32°F tot 104°F)
Voeding
1 x CR2032 3V batterij
Tryck MODE för att välja Stoppursläget.
OVER OREGON SCIENTIFIC
4
Att starta / stoppa stoppuret:
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
Tryck på SET. CHR / RUN indikerar att stoppuret är igång
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
och CHR / STP indikerar att stoppuret är stoppat.
5
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi
Varvtider:
tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
Tryck TIME medan stoppuret är igång. Stoppuret vill återgå
efter 10s. När stoppuret är stoppat, tryck TIME för att stega
u ons wenst te contacteren.
6
mellan alla varvtider.
7
EU CONFORMITEITS VERKLARING
NOTERA
Bij deze verklaar t Oregon Scientif ic dat deze
är fullt kommer den nya varvtiden att skriva över den 10:
1. MODE: Slå in tid / datum och alarminställning; växla
Wereldtijd wekker met USB-Hub(Model: RAS200) in
e tiden.
mellan lägen
overeenstemming is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een
Att nollställa tiden:
2. SET: Ändra inställningar; växla mellan världstider
kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
Tryck SET och TIME samtidigt.
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
3. TIME: Bekräfta inställningar; växla mellan datum och
Scientific klanten service.
vald världstid
TIMER
4. USB-kabel
5. Fyra USB-portar (2.0 version)
6. USB-anslutning
7. Batterifack
LCD DISPLAY
Tryck MODE för att välja Timerläget.
Att starta / stoppa timern:
Tryck på SET. TMR / RUN indikerar att timern räknar och
1
2
TMR indikerar att timern är stoppad.
Att förinställa räknaren:
1. Tryck på TIME.
1. Lokal tid med sekunder
2. Tryck sedan SET för att ändra värdet mellan 1 och 180
2. Stadskod och tid
minuter.
ATT KOMMA IGÅNG
3. Tryck MODE för att avsluta.
Att
SÄTTA I BATTERIER.
återställningsfunktion:
1. Öppna batteriluckan.
Tryck TIME vid förinställning av räknaren..
2. Sätt i batterierna.
automatisk återställning är aktiverad.
NOTERA
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
geeft
startar att räkna förinställt värde direkt efter sluträkning.
4. Ställ in lokal tid.
Att tysta sluträkningsalarmet:
KLOCKA
Tryck MODE, SET eller TIME.
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN (FIG. 2)
BAKGRUNDSBELYSNING
1. Tryck och håll inne MODE
Bakgrundsbelysningen tänds kontinuerligt när USB är
2. Tryck SET för att ändra inställningar.
ansluten.
3. Tryck TIME för att bekräfta.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
4. Tryck MODE för att avsluta.
Tryck RESET-knappen i botten av enheten för att återgå till
5. Ordningen för inställningarna är: timslag, val av stad,
fabriksinställningar.
sekund, minut, timme, månad, dag, år och 12/24
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
timmars format.
NOTERA
indikerar att timslag är aktiverat.
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Att välja världstid samt datumdisplay:
Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner
Tryck TIME för att välja mellan lokalt datum och vald
e.d.
världstid. Du kan ändra stad genom att trycka SET , för att
välja stad tryck sedan TIME.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
INSTÄLLNING AV SOMMARTID
luddfri trasa.
1. Tryck MODE och TIME samtidigt för att gå in i DST
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
inställningsläget.
innehåller repande eller korroderande material.
2. Tryck TIME för att välja stad.
Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
3. Tryck SET för att aktivera / avaktivera DST. (dSt
indikerar DST är aktiverat och Std indikerar DST är
Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
avaktiverat)
batterier.
4. Tryck MODE för att bekräfta inställningen och avsluta.
Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
DST visas vid vald stad.
Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
NOTERA
DST = Daylight Saving Time / Sommartid
Placering av denna produkt på vissa träytor kan
ALARM
resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej
ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Släng
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.
Att ställa alarmet:
Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
1. Tryck MODE för att välja Alarm 1, 2 eller 3 (AL1, AL2,
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
AL3).
första användning.
2. Tryck SET eller TIME för att välja stad. Alarmtiden
ändras i förhållande till tidsdifferens.
NOTERING
i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP
BESKRIVNING
100 x 70 x 58 mm
L x B x H
(3.94 x 2.76 x 2.28 tum)
110 g (3.9 oz)
Vikt
utan batteri
0°C till 40°C
Arbetstemperatur
(32°F till 104°F)
Drift
1 x CR2032 3V batteri
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
Tio varvtider kan lagras i minnet. När minnet
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Oregon Scientific intygar härmed att Alarmklocka med
världstid och USB-hub Modell: RAS200 överensstämmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
"Declaration of Conformity" kan erhållas vid hänvändelse till
Oregon Scientific servicecenter.
aktivera
/
avaktivera
Automatisk
indikerar att
Den Automatiska återställningen ser till att timern
inte
förbrukade
batterier
som
vanligt
C 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L005039-018
De tekniska specifikationerna och innehållet
2007.7.20 3:41:35 PM

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the World Time Alarm Clock with USB Hub RAS200 and is the answer not in the manual?

This manual is also suitable for:

Ras200