Download Print this page

Amplicomms SA-40 User Manual

Cell phone amplifier.
Hide thumbs

Advertisement

SA-40
Cell Phone
Ampliļ¬er
Bedienungsanleitung
User Guide
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding
Manual de
instrucciones

Advertisement

   Related Manuals for Amplicomms SA-40

No related manuals

   Summary of Contents for Amplicomms SA-40

  • Page 1

    SA-40 Cell Phone Amplifier Bedienungsanleitung User Guide Mode d’emploi Istruzioni d'uso Handleiding Manual de instrucciones...

  • Page 2

    Übersicht ESTTEXT At a glance Aperçu Riepilogo Overzicht Información general Diese Ausklappseite zeigt Ihnen eine Übersicht über Ihr Gerät. Please open this page for “At a glance“ guide to your device. Cette page dépliante vous offre un aperçu de votre appareil. Questa pagina apribile Le mostra un riepilogo di tutto il Suo apparecchio.

  • Page 3

    SA-40...

  • Page 4

    SA-40 Übersicht Ein-/Aus-Schalter Stumm-Taste (Mikrofon aus) Betriebsart-Umschalter Kontroll-LED Stummschal- Aufnahme für Clip tung Lautstärkeeinstellung Gesprächstaste Toneinstellung LED Betriebsanzeige Micro USB Ladeanschluss Lautsprecher Akku LED Akkuzustand Headset-Anschluss Akkufachdeckel Lieferumfang Netzteil (Ladegerät) SA-40 Bedienungsanleitung Akku Clip für Sonnenblende (KFZ)

  • Page 5

    NBETRIEBNAHME Akku einsetzen 1 Setzen Sie den Akku wie abgebildet ein. 2 Laden Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme für ca. 3 - 4 Stunden. Akku laden 1 Wenn der Akku nahezu leer ist, blinkt die LED Akkuzustand. 2 Schließen Sie das Ladegerät an wie abgebildet. Die typische Ladezeit ist ca.

  • Page 6

    Ton: Mittel Gerät mit dem Mobiltelefon verbinden 1 Aktivieren Sie Bluetooth® an Ihrem Handy. 2 Schalten Sie das SA-40 ein. Beide LEDs blinken wäh- rend es sich mit dem Handy verbindet. Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Handys um die Verbindung herzustellen.

  • Page 7

    Ihr Gehör nicht zu schädigen. • Das SA-40 muss immer auf die Betriebsart „HS“ eingestellt sein, wenn Sie es an Ihr Ohr halten. Halten Sie s auf keinen Fall an Ihr Ohr, wenn die Betriebsart „SPKR“ eingestellt ist.

  • Page 8

    3 Stellen Sie mit dem Schalter für die Toneinstellung die beste Ver- ständlichkeit ein. 4 Zum Beenden des Gesprächs drücken Sie Telefongespräch führen 1 Drücken Sie 2 Stellt Ihnen Ihr Handy eine Sprachwahl zur Verfügung, sprechen Sie den Namen oder die gewünschte Rufnummer in das SA-40.

  • Page 9

    2 Wählen Sie am SA-40 die Betriebsart SPKR (Freisprechen) und be- festigen Sie das Gerät am Halteclip. Befolgen Sie alle gültigen Vor- schriften für das Telefonieren während des Autofahrens. Betrieb mit T-Spulen-Hörgerät 1 Wählen Sie am SA-40 die Betriebsart T (T-Coil). Es erfolgt keine Wie- dergabe über den Lautsprecher.

  • Page 10

    EDIENUNG 2 Halten Sie den Hörer an Ihr Hörgerät. Stummtaste 1 Drücken Sie die Stummtaste, um das Mikrofon am SA-40 auszu- schalten. Die Kontroll-LED leuchtet. Zum Einschalten des Mikrofons drücken Sie die Stummtaste erneut. Fehlersuche • Mein Gesprächspartner kann mich nicht hören Prüfen Sie, ob Sie die Stummtaste gedrückt haben.

  • Page 11

    NHANG Sicherheitshinweise 1 Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Akku oder einen vergleichbaren Typ. Verwenden Sie keine Batterien! 2 Verwenden Sie nur vom Hersteller freigebenes Zubehör. 3 Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe zu Wasser. 4 Ziehen Sie beim Trennen von Steckverbindungen nie am Kabel. Fas- sen Sie immer am Stecker/Gehäuse an.

  • Page 12

    NHANG Verkehr gelten. Befolgen Sie alle gültigen Vorschriften für das Tele- fonieren während des Autofahrens. 6 Benutzen Sie das Gerät nicht während eines Gewitters. 7 Benutzen Sie das Gerät nicht um ein Gasleck zu melden in der Nähe des Lecks. 8 Achten Sie besonders auf die Handhabung des Gerätes, wenn Sie es Kindern überlassen.

  • Page 13

    NHANG Achten Sie beim Betrieb auf den einwandfreien Zustand der Kabel und Stecker. Abgeknickte oder durchgescheuerte Kabel sind lebensgefähr- lich! Das Netzteil erfüllt die Ökodesign-Anforderungen der Europäischen Union (Richtlinie 2005/32/EG). Dies bedeutet, dass sowohl im Betrieb als auch im Ruhezustand der Stromverbrauch im Vergleich zu Netzteilen älterer Bauart deutlich niedriger ist.

  • Page 14

    NHANG Elektro− und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfas- sung zuzuführen. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen! Gefährdung von Gesundheit und Umwelt durch Akkus und Batterien! Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen.

  • Page 15: Technische Daten

    NHANG stehenden Symbole bedeuten, dass Sie Akkus und Batte- rien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen, son- dern dass diese über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden müssen. Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften. Pflegehinweise • Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch.

  • Page 16

    NHANG Bereitschaftszeit bis zu 14 Tagen Reichweite bis zu 10 m im Umkreis um das Mobiltelefon (bei optimalen Bedin- gungen) Ladeanschluss Micro USB Akku Lithium-Ionen 3,7 V / 800 mAh Ladezeit Für leeren Akku ca. 3 - 4 Stunden Netzteil Ausgang: 5 VDC, 400 mA Bluetooth®...

  • Page 17

    NHANG Service−Hotline Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline wenden. Die Rufnummer finden Sie auf unserer Internetseite www.amplicomms.com Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre. Konformitätserklärung Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie: 1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsend-...

  • Page 18

    NHANG Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.amplicomms.com Garantie AMPLICOMMS - Geräte werden nach den modernsten Produktionsver- fahren hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch ent- wickelte Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer. Die Garantie gilt nicht für die in den Produkten verwendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks.

  • Page 19

    NHANG tieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, na- türliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistung.

  • Page 20

    NHANG schließlich an das Geschäft, in dem Sie Ihr AMPLICOMMS - Gerät ge- kauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmun- gen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und Übergabe unse- rer Produkte können Gewährleistungsrechte nicht mehr geltend ge-...

  • Page 21

    NHANG...

  • Page 22: Scope Of Delivery

    SA-40 At a glance Mode switch Mute button Clip Holder slot Mute indicator LED Volume Talk button Tone Power on LED Micro USB charging jack Loudspeaker Battery Battery LED Headset jack Battery cover On-/Off-switch Scope of delivery AC power adapter...

  • Page 23

    2. Charge before use. Allow approximately 3-4 hours for the charging process. Charging 1 When your SA-40's battery charge is low, the Bat- tery Indicator will will continuously flash. 2. To charge the SA-40, connect AC Adapter as shown. Typical charging to full charge is 3-4 hours.

  • Page 24

    Pairing the SA-40 with your cell phone 1 Activate the Bluetooth® feature of your cell phone. 2 Turn on the SA-40. It will blink as it pairs to your cell phone. Follow the prompts on your cell phone to com- plete pairing.

  • Page 25

    Use care when setting phone volume to avoid damage to your hearing. • The SA-40 should always be set to (HS) mode when handset is pressed to the ear. Do not press the SA-40 to your ear if in SPKR Mode.

  • Page 26

    3 To enhance clarity, adjust the tone by moving the tone switch to the setting where you hear best. 4 Press to end the call. Making a call 1 Press 2 If your cell phone is equipped with voicedial, speak the desired name or number into the SA-40.

  • Page 27

    Using your SA-40 in your car 1 Attach the visor clip securely to the car's visor. 2 Set the SA-40 to SPKR (Speakerphone) mode and attach it to the visor clip (provided). Always follow all local, city and state driving regulations regarding cell phone calls while driving.

  • Page 28: Troubleshooting

    You may have your mute button on. • My SA-40 is turned on and is paired with my cell phone. Why can't I receive or make calls? You may be out of range. Your SA-40 works within 30 feet from your...

  • Page 29: Safety Instructions

    PPENDIX Safety Instructions 1 Use only the supplied rechargeable battery or one of comparable type. Do not use regular batteries! 2 Only use accessories approved by the manufacturer. 3 Do not use the device in direct proximity to water. 4 When unplugging connections, never pull on the cable. Always handle by the plug/casing.

  • Page 30

    PPENDIX Follow all applicable regulations for talking on the phone while dri- ving a car. 6 Do not use the device during a storm. 7 Do not use the device to report a gas leak near the leak. 8 Pay special attention to handling the device when you allow chil- dren to use it.

  • Page 31

    PPENDIX Pay attention that the plug and cable are in perfect condition. Kinked or worn cable represents the risk of a fatal accident! The power adapter plug supplied fulfils the ecodesign requirements of the European Union (Directive 2005/32/EC). This means that, both in an operating state and in an idling state, the power consumption is considerably lower compared to power adapter plugs with an older design.

  • Page 32

    PPENDIX electronic and electrical devices, owners are obliged to dis- pose of old electronic and electrical devices in a separate waste container. The adjacent symbol indicates that the de- vice must not be disposed of in normal domestic waste! Batteries represent a hazard to health and the environ- ment! Never open, damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment.

  • Page 33: Technical Data

    PPENDIX batteries must not be disposed of in normal domestic waste and must be brought to collection points provided by local public waste authorities. Packaging materials must be disposed of according to local regulations. Maintenance • Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth. •...

  • Page 34

    PPENDIX Operating Range Up to 33 feet from phone (with op- timal conditions) Charge Connector Micro USB Battery 3.7 V / 800 mAh Lithium lon Charge Time (Max) Approx. 3-4 hours to full charge Charger Ausgang: 5 VDC, 400 mA Bluetooth®...

  • Page 35: Declaration Of Conformity

    PPENDIX Helpline If you need some help and you’re in the UK, please call us on 0844 800 6503 (using a UK landline, at the time of going to print: calls cost 6p for connection charge and then 5p a minute. Mobile costs may vary). Lines are open Monday to Friday, 9am to 5pm, excluding public holidays.

  • Page 36

    To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our website www.amplicomms.com Guarantee AMPLICOMMS equipment is produced and tested according to the la- test production methods. The implementation of carefully chosen ma- terials and highly developed technologies ensure trouble free functioning and a long service life.

  • Page 37

    PPENDIX All deficiencies resulting from material of production faults which occur during the period of guarantee will be eliminated free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee are annulled following intervention by the purchaser or third parties. Damage caused as a re- sult of improper handling or operation, incorrect positioning or storing, improper connection or installation, Acts of God or other external influ- ence are not covered by the terms of guarantee.

  • Page 38

    PPENDIX tee, please return to the sales outlet in which you purchased the AM- PLICOMMS equipment together with the purchase receipt. All rights to claims under the terms of guarantee in accordance with this agreement must be asserted exclusively with regard to your sales outlet. Two years after the purchase of our products, claims under the terms of guarantee can no longer be asserted.

  • Page 39

    PPENDIX...

  • Page 40

    SA-40 Aperçu 7 Couvercle du compartiment des accumulateurs 1 Touche silencieux (microphone 8 Bouton On/Off désactivé) 9 Commutateur type de service 2 LED de contrôle mode silen- 10 Logement pour clip cieux 11 Réglage du volume 3 Touche conversation 12 Réglage du son 4 Voyant de service à...

  • Page 41

    1 Installer Ia batterie tel qu'illustre. 2 Charger avant d'utiliser ( 3 a 4 heures). Charger 1 Si Ia batterie de votre SA-40 est dechargee, le voy- ant de charge de Ia batterie clignote. 2 Pour charger le SA-40, brancher l'adaptateur C.A.

  • Page 42

    Associer la SA-40 à votre téléphone cellulaire 1 Pour l'association initiale, activer Ia fonctionnalite Bluetooth de votre téléphone. 2 Mettre le SA-40 en marche. II clignote pendant !'asso- ciation avec votre téléphone. Suivre les consignes de votre téléphone pour finaliser l'association. Si votre téléphone demande un code, saisir 0000.

  • Page 43

    Régler judicieusement le volume afin d'éviter les lésions auditives. Le SA-40 doit toujours être en mode HS-Combiné lorsque vous tenez le combiné à l'oreille. Ne jamais tenir le SA-40 à l'oreille lorsqu'il est en mode SPKRHaut-parleur. •...

  • Page 44

    2 Ajuster le volume en appuyant sur VOL (+) et (-). Vous entendez un bip lorsque le volume minimum ou maximum est atteint. 3 Pour plus de clarté, ajuster la tonalité en glissant l'interrupteur de tonalité au réglage qui vous convient. Le SA-40 enregistre le réglage pour les appels subséquents. 4 Appuyer sur pour raccrocher.

  • Page 45

    Utiliser en voiture 1 Bien fixer la pince au pare-soleil de la voiture. 2 Mettre le SA-40 en mode SPKR (haut-parleur} et le fixer à la pince prévue à cette fin (incluse). Toujours respecter le code de la route et les règlements municipaux et provinciaux sur l'utilisation des télé-...

  • Page 46

    2 Mettre la grille du haut-parleur du SA-40 sur votre prothèse auditive. Bloquer le haut-parleur 1 Appuyer sur le bouton « Mute » du micro du SA-40. Le voyant du mode muet s'allume. Appuyer de nouveau pour débloquer le haut- parleur.

  • Page 47

    NNEXE Indications de sécurité 1 Utilisez exclusivement l’accumulateur livré ou un type comparable. N’utilisez pas de piles ! 2 Utilisez uniquement les accessoires autorisés par le fabricant. 3 N’utilisez pas l’appareil à proximité directe de l’eau. 4 Ne tirez jamais sur le câble pour séparer l’appareil de connexions par fiches.

  • Page 48

    NNEXE portée sur la circulation. Respectez toutes les consignes en vigueur pour téléphoner en conduisant un véhicule. 6 N’utilisez pas l’appareil pendant un orage. 7 N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une fuite de gaz pour signaler la fuite. 8 Respectez en particulier la manipulation de l’appareil quand vous le confiez à...

  • Page 49

    NNEXE Veillez à l’état parfait des câbles et des fiches. Les câbles pliés ou éli- més sont très dangereux ! Le bloc d’alimentation livré répond aux exigences de l’Union européenne en matière d’éco-concep- tion (directive 2005/32/CE). Cela signifie que, tant en service qu’au repos, la consommation électrique est nettement plus faible par rapport aux blocs d’alimentation de modèles plus anciens.

  • Page 50

    NNEXE électriques et électroniques, les propriétaires d’appareils usagés sont dans l’obligation de séparer les vieux appareils électriques et électroniques et les autres déchets. Le symbole ci-contre sig- nifie que vous ne devez en aucun cas jeter l’appareil dans les or- dures ménagères ! Mise en danger de la santé...

  • Page 51

    NNEXE dants à votre disposition. L’élimination des déchets est gratuite. Les symboles ci-après signifient que vous ne devez en aucun cas jeter les accumulateurs et les piles dans les ordures ménagères et ceux-ci doivent être recyclés via des centres de collecte. Les matériaux d’emballage sont à...

  • Page 52

    NNEXE Autonomie en veille Jusqu'à 14 jours Zone de fonctionnement Jusqu'à 10 m du téléphone (dans des conditions optimales) Connecteur Micro USB Batterie 3.7 V / 800 mAh Lithium lon Temps de charge (max) 3 à 4 heures, recharge complète Exigences de charge 5 VDC, 400 mA Version Bluetooth®...

  • Page 53

    En cas de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à la hot- line de notre service. Vous trouverez les numéros de téléphone sur notre page internet www.amplicomms.com Pour les droits de garantie, adressez-vous à votre marchand spécialisé. La durée de la garantie est de 2 ans.

  • Page 54

    : www.amplicomms.com Garantie Les appareils AMPLICOMMS sont fabriqués et testés selon les procé- dés de production les plus modernes. Les matériaux choisis et la haute technologie assurent un fonctionnement parfait et une longue durée de vie.

  • Page 55

    à des dédommagements est exclu, sauf si ce dommage est basé sur une préméditation ou une négligence grave du fabricant. Si votre appareil comporte cependant un défaut pendant la période de garantie, veuillez vous adresser exclusivement au magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil AMPLICOMMS en présentant votre...

  • Page 56

    NNEXE bon d’achat. Tous les droits de garantie basés sur ces dispositions ne peuvent être revendiqués qu’auprès de votre revendeur. A l’échéance des deux ans après l’achat et le transfert de nos produits, les législati- ons en matière de garantie ne sont plus applicables.

  • Page 57

    NNEXE...

  • Page 58

    SA-40 Riepilogo 9 Interruttore modalità di funzio- namento 1 Tasto mute (microfono disatti- 10 Supporto per clip vato) 11 Impostazione volume 2 Spia LED disattivazione audio 12 Regolazione del suono 3 Tasto di conversazione 13 Collegamento per carica micro 4 Spia LED di funzionamento...

  • Page 59

    ETTERE IN FUNZIONE Inserire la batteria 1 Inserire la batteria come illustrato. 2 Caricarla per circa 3 – 4 ore prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. Caricare la batteria 1 Quando la batteria è quasi scarica, la spia LED lampeggia Stato della batteria.

  • Page 60

    Suono: medio Collegare l’apparecchio con il cellulare 1 Attivare il Bluetooth® sul proprio cellulare. 2 Accendere l'SA-40. Entrambi i LED lampeggiano men- tre si connette al cellulare. Seguire le istruzioni del proprio cellulare per instaurare la connessione. Qua- lora venga richiesto l’inserimento di un PIN, digitare “0000”.

  • Page 61

    SPKR: utilizzo come dispositivo vivavoce. Notare che: • l’SA-40 amplifica la voce del proprio interlocutore rendendola fino a 100 volte più alta rispetto a quella percepita con un cellulare. Siate cauti nell’impostare il volume per non arrecare danni all’udito. •...

  • Page 62

    3 Con l’interruttore per la regolazione del suono impostare la migliore udibilità. 4 Per terminare la conversazione premere Esecuzione di una conversazione telefonica 1 Premere 2 Qualora il proprio cellulare metta a disposizione una selezione vocale, pronunciare il nome o il numero telefonico desiderato nell’SA-40.

  • Page 63

    Attenersi a tutte le prescri- zioni vigenti in merito all’esecuzione di telefonate durante la guida. Funzionamento con apparecchio acustico con bobine a T 1 Selezionare sull’SA-40 la modalità di funzionamento T (T-Coil). Non seguirà alcuna riproduzione tramite l’altoparlante.

  • Page 64

    Verificare se è stato premuto il tasto mute. • Il mio SA-40 è acceso e collegato al mio cellulare. Tuttavia, non posso fare telefonate né riceverle. Forse si è al di fuori della portata. L’SA-40 funziona in un raggio di massimo 10 m dal proprio cellulare.

  • Page 65

    PPENDICE Indicazioni di sicurezza 1 Utilizzare esclusivamente la batteria ricaricabile fornita o una simi- lare. Non utilizzare batterie monouso! 2 Utilizzare solo gli accessori autorizzati dal produttore. 3 Non utilizzare l'apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua. 4 Non staccare mai la corrente tirando il cavo. Afferrare sempre la spina/l’involucro.

  • Page 66

    PPENDICE sul traffico. Attenersi a tutte le prescrizioni vigenti in merito all’ese- cuzione di telefonate durante la guida. 6 Non utilizzare l’apparecchio durante un temporale. 7 Non utilizzare l’apparecchio per segnalare una fuga di gas nelle vici- nanze della perdita. 8 Prestare particolare attenzione al maneggio dell’apparecchio se lo si lascia a dei bambini.

  • Page 67

    PPENDICE Durante il funzionamento faccia attenzione alle condizioni perfette del cavo e della presa. Cavi curvati o sfregati sono pericolosissimi! L'adattatore contenuto nel volume di consegna corrisponde ai requisiti del design ecologico dell'UE per i prodotti a funzionamento elettrico (direttiva CEE 32 del 2005). Il consumo energetico per questo è...

  • Page 68

    PPENDICE delle apparecchiature elettriche e elettroniche i proprietari di apparecchi usati hanno l'obbligo legale di smaltire sepa- ratamente le apparecchiature elettriche e elettroniche usate. Il simbolo qui a lato indica che l'apparecchio non deve assolutamente essere smaltito nei rifiuti domestici! Pericolo per la salute e l'ambiente causato da accumulatori e batterie! Non aprire, danneggiare, ingerire o emettere nell'ambiente in nessun caso accumulatori e batterie.

  • Page 69: Dati Tecnici

    PPENDICE tuito. I simboli a lati indicano che gli accumulatori e le bat- terie non devono assolutamente essere gettate nei rifiuti domestici e che devono essere consegnati presso i punti di raccolta addetti allo smaltimento. I materiali d'imballaggio deve smaltirli secondo le prescrizioni locali. Manutenzione •...

  • Page 70

    PPENDICE Portata fino a 10 m nel raggio del cellulare (in caso di condizioni ottimali) Collegamento per la carica micro USB Batteria ricaricabile ioni di litio da 3,7 V / 800 mAh Tempo di carica per batterie scariche circa 3 – 4 ore Alimentatore uscita: 5 VCC, 400 mA Versione Bluetooth®...

  • Page 71: Dichiarazione Di Conformit

    Per problemi di natura tecnica è possibile rivolgersi alla nostra linea di- retta di assistenza. Il numero telefonico è reperibile sul nostro sito In- ternet www.amplicomms.com In caso di diritti alla garanzia rivolgersi al proprio rivenditore specializ- zato. La garanzia è pari a 2 anni.

  • Page 72

    Garanzia Gli apparecchi di AMPLICOMMS vengono prodotti e controllati se- condo le procedure di produzione più innovative. L'uso di materiali se- lezionati con attenzione e di tecnologie altamente sviluppate garantisce un funzionamento privo di disturbi e un ciclo di vita lungo.

  • Page 73

    Se il Suo apparecchio dovesse evidenziare un difetto durante il periodo di garanzia, La preghiamo di rivolgersi al negozio in cui ha acquistato il Suo apparecchio AMPLICOMMS, presentando il Suo scontrino di acquisto. Tutti i diritti di garanzia secondo queste normative sono da...

  • Page 74

    PPENDICE far valere esclusivamente presso il rivenditore specializzato. Due anni dopo l'acquisto dei prodotti non si possono più far valere di- ritti di garanzia.

  • Page 75

    PPENDICE...

  • Page 76

    SA 40 Overzicht Aan/uit-schakelaar Geluidsdemping-toets (mi- Modusschakelaar crofoon uit) Oogje voor clip Indicatorlampje geluidsdem- Volumeregeling ping Klankregeling Gesprek-toets Micro-USB-ingang voor lader Aan/uit-lampje Batterij Luidspreker Headset-ingang Batterijlampje Deksel batterijvak Verpakkingsinhoud Adapter (lader) SA-40 Bedienieningshandleiding Batterij Clip voor autozonneklep...

  • Page 77

    N GEBRUIK NEMEN Batterij plaatsen 1 Steek de batterij in, zoals afgebeeld. 2 Laad de batterij ongeveer 3 tot 4 uur op voordat u het toestel gebruikt. De batterij laden 1 Wanneer de batterij bijna leeg is, knippert het bat- terijlampje.

  • Page 78

    Volg de instructies in uw mobiele telefoon om de verbinding te maken. Als een pincode wordt gevraagd, voer dan „0000“ in. De SA-40 blijft verbonden met uw mobiele telefoon totdat hij daar gewist wordt.

  • Page 79

    • Wanneer u de SA-40 aan uw oor houdt, moet de SA-40 moet al- tijd in de stand „HS“ staan. Houd de SA-40 nooit aan uw oor wanneer hij in de stand "SPKR" staat.

  • Page 80

    3 Stel de helderheid van de klank in met behulp van de klankschake- laar. 4 Om een gesprek te beëindigen, drukt u op Telefoongesprek houden 1 Druk op 2 Als uw mobiele telefoon beschikt over spraakgestuurd kiezen, spreek dan de naam of het gewenste telefoonnummer in de SA-40 in.

  • Page 81

    Het toestel in de auto gebruiken 1 Bevestig de clip (meegeleverd) op de zonneklep van uw auto. 2 Stel de SA-40 in op de modus "SPKR" (handsfree) en zet het toestel in de houder. Volg alle van toepassing zijnde voorschriften voor het telefoneren tijdens het autorijden.

  • Page 82

    Controleer of u niet op de knop voor geluidsdemping hebt gedrukt/ • Mijn SA-40 is ingeschakeld en met mijn mobiele telefoon verbon- den. Toch kan ik geen gesprek voeren of oproepen ontvangen. U bevindt zich mogelijk buiten het dekkingsbereik. Uw SA-40 werkt...

  • Page 83

    IJLAGE Veiligheidsinstructies 1 Gebruik uitsluitend de meegeleverde batterij of een vergelijkbaar type. Gebruik geen andere batterijen. 2 Gebruik uitsluitend de door de fabrikant goedgekeurde toebehoren. 3 Gebruik het apparaat niet in de buurt van water. 4 Trek nooit aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te halen. Trek alleen aan de stekker/de behuizing.

  • Page 84

    IJLAGE 5 Tijdens het autorijden moet u al uw aandacht op het verkeer richten. Volg alle van toepassing zijnde voorschriften voor het telefoneren tijdens het autorijden. 6 Gebruik het apparaat nooit tijdens een onweer. 7 Gebruik het apparaat in de buurt van een gaslek om de gaslek te melden.

  • Page 85

    IJLAGE Zorg bij gebruik van de adapter ervoor dat de kabel en stekker niet be- schadigd zijn. Geknakte of versleten kabels zijn levensgevaarlijk! De adapter voldoet aan de vereisten voor ecologisch ontwerp van de Europese Unie (Richt- lijn 2005/32/EG). Dit betekent dat wanneer het ap- paraat in gebruik of in stand-by staat, het stroom verbruik in vergelijking met oudere types adapters beduidend lager is.

  • Page 86

    IJLAGE treffende afgedankte elektrische en elektronische apparaten zijn eigenaars van afgedankte apparaten wettelijk verplicht oude elektrische en elektronische apparaten apart af te voe- ren. Het symbool hiernaast betekent dat het apparaat in geen geval bij het huisvuil mag worden geworpen! Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu door accu's en batterijen! Accu's en batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken...

  • Page 87

    IJLAGE beschikking staan. Het afvoeren gebeurt kosteloos. De sym- bolen hiernaast betekenen dat u accu's en batterijen in geen geval in het huisvuil mag werpen en dat u ze naar een geschikt inzamelpunt moet brengen. De verpakkingsmaterialen moeten worden afgevoerd in overeenstemming met de lokale voorschriften.

  • Page 88

    IJLAGE Dekkingsbereik tot 10 meter rond de mobiele tele- foon (onder optimale omstandig- heden) Lader-ingang Micro-USB-ingang Batterij Lithium-ion-batterij 3,7 V / 800 mAh Laadtijd Voor lege batterijen 3 tot 4 uur Adapter Uitgang: 5 V DC, 400 mA Bluetooth® versie v.2.1 + EDR Bluetooth®-profiel HFP, HSP, A2DP...

  • Page 89

    Service-hotline: Ondervindt u problemen met uw apparaat, kunt u contact opnemen met onze service-hotline. Het telefoonnummer vindt u op onze website www.amplicomms.com Bij technische problemen en garantieclaims, neemt u contact op met uw winkelier. De garantie is 2 jaar geldig.

  • Page 90

    IJLAGE De volledige conformiteitsverklaring kunt u gratis downloaden van onze website www.amplicomms.com Garantie AMPLICOMMS-apparaten worden geproduceerd en getest met de mo- dernste productieprocessen. Nauwkeurig geselecteerde materialen en geavanceerde technologieën zorgen voor een probleemloze werking en een lange levensduur. De garantieperiode bedraagt 24 maanden, berekend vanaf de dag van aankoop.

  • Page 91

    IJLAGE valt bij ingrepen aan het apparaat door de koper of door derden. Schade die door onrechtmatige hantering of bediening, natuurlijke slij- tage, verkeerd opstellen of bewaren, onrechtmatige aansluiting of in- stallatie, geweld of andere externe invloeden is ontstaan, wordt niet gedekt door de garantie.

  • Page 92

    IJLAGE AMPLICOMMS-apparaat hebt gekocht, op vertoon van uw aankoopbe- wijs. Alle garantieclaims volgens deze bepaling kunnen enkel geldig worden gemaakt bij uw handelaar. Na twee jaar na aankoop en over- handiging van onze producten vervallen de garantierechten.

  • Page 93

    IJLAGE...

  • Page 94

    6 Indicador LED de estado de bate- 14 Batería ría 15 Conexión auriculares 7 Tapa del compartimento de la ba- tería Entrega 1 Fuente de alimentación (cargador) 1 SA-40 1 Manual de instrucciones 1 Batería 1 Clip para parasol (automóviles)

  • Page 95

    UESTA EN FUNCIONAMIENTO Insertar batería 1 Introduzca la batería como se muestra en la imagen. 2 Cargue la batería durante unas 3 - 4 antes de su pri- mera utilización. Cargar batería 1 Si la batería está a punto de agotarse parpadeará el LED indicador del estado de la batería.

  • Page 96

    Siga las instruccio- nes de su teléfono móvil para realizar la conexión. Si se requiere introducir una contraseña deberá introdu- cir "0000". El SA-40 permanecerá conectado con su te- léfono móvil hasta que se deshabilite...

  • Page 97

    Tenga cuidado al ajustar el volumen a fin de no dañar los oídos. • Si utiliza el SA-40 junto a su oreja siempre debe utilizar el modo de funcionamiento "HS". Nunca utilice el modo de funciona- miento "SPKR" si pega el aparato a su oreja.

  • Page 98

    1 Pulse 2 Si el teléfono móvil le facilita la marcación por voz, simplemente diga el nombre o el número al que desee llamar en el SA-40. 3 Si no se facilita una marcación por voz simplemente deberá introdu- cir el número de llamada en su teléfono móvil.

  • Page 99

    Siga todas las nor- mas aplicables para poder telefonear mientras conduce. Funcionamiento con el audífono de bobina inductiva (T-coil) 1 Seleccione en el SA-40 el modo T (T-coil). No hay salida a través de los altavoces. 2 Sostenga el teléfono a su audífono.

  • Page 100

    Mi SA-40 está encendido y conectado a mi teléfono móvil. Sin em- bargo, no puedo realizar conversaciones ni recibir llamadas. Tal vez esté fuera de rango. El SA-40 funciona a un radio máx. de 10 m desde su teléfono móvil.

  • Page 101

    PÉNDICE Consejos de seguridad 1 ¡Utilice únicamente la batería recargable suministrada o un modelo equivalente. No utilice pilas! 2 Utilice sólo los accesorios aprobados por el fabricante. 3 No use el aparato cerca del agua. 4 Nunca tire del cable al desconectar el dispositivo. Sujete siempre el enchufe / cabezal.

  • Page 102

    PÉNDICE todas las normas vigentes para poder utilizar el teléfono mientras conduce. 6 No utilice el dispositivo durante una tormenta eléctrica. 7 No utilice el dispositivo para informar sobre una fuga de gas cerca de la misma fuga. 8 Ponga especial atención a la manipulación del dispositivo si se deja en manos niños.

  • Page 103

    PÉNDICE Asegúrese del buen estado del cable y enchufe durante su utilización. ¡Los cables doblados y desgastados pueden producir graves heridas! La fuente de alimentación cumple con los requisitos de diseño ecológico de la Unión Europea (Directiva 2005/32/CE). Esto significa que, en compa- ración con otros componentes de red más antiguos, el consumo de energía del aparato, ya sea en funcionamiento o en re- poso, es mucho menor.

  • Page 104

    PÉNDICE cos y electrónicos deben ser eliminados por separado de los residuos domésticos. Debe deshacerse de los dispositivos eléctricos o electrónicos en un punto de recogida autorizado por las autoridades. Debe deshacerse de las baterías en el local que comercia- liza las baterías o en el contenedor de reciclaje correspon- diente de cualquier punto de recogida autorizado.

  • Page 105

    PÉNDICE Especificaciones Tiempo de conversación hasta 10 horas Tiempo de disponibilidad hasta 14 días Alcance hasta un radio de 10 m alrededor del teléfono móvil (en condiciones óptimas) Conector de carga micro USB Batería Iones de litio de 3,7 V / 800 mAh Tiempo de carga con batería vacía aproximada- mente 3 - 4 horas...

  • Page 106

    En caso de problemas técnicos puede contactar con nuestro servicio de atención telefónica. Encontrará el número de teléfono en nuestra pá- gina web www.amplicomms.com En caso de reclamaciones de garantía, póngase en contacto con su dis- tribuidor. El período de garantía es de 2 años.

  • Page 107

    CE que aparece en el disposi- tivo. Para obtener la declaración de conformidad completa utilice por favor la descarga gratuita de nuestro sitio web www.amplicomms.com Garantía Los dispositivos AMPLICOMMS son fabricados y probados de acuerdo con los últimos métodos de producción.

  • Page 108

    PÉNDICE brica serán solventados de forma gratuita. La garantía será nula si el comprador o terceras personas manipulan el aparato. La garantía no se aplicará si se producen desperfectos o daños causados por el manejo inadecuado del aparato, la red de conexión y la instalación o por el desgaste natural debido a un mantenimiento y almacenamiento incor- recto del dispositivo o por causas de fuerza mayor o influencias exter- nas.

  • Page 109

    PÉNDICE fectos, póngase en contacto con su recibo de compra únicamente en la tienda donde compró su dispositivo AMPLICOMMS. Todas las reclama- ciones de garantía conforme a estas disposiciones sólo tendrán validez frente al distribuidor del producto. Los derechos de garantía dejarán de...

  • Page 110

    4 250711 992552 Audioline GmbH, D-41460 Neuss 08/2014 – Ausgabe 1.0...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: