Table of Contents
  • Čeština

    • Úvod
      • Čeština
    • Důležité
      • Varování
      • Upozornění
      • Elektromagnetická Pole (EMP)
    • Přehled Přístroje (Obr. 1)
    • Displej
    • První Instalace
      • Manuální Vyplachovací Cyklus
    • Filtr Aquaclean
      • Vložení Filtru Aquaclean
      • VýMěna Filtru Aquaclean
    • PoužíVání Přístroje
      • Vaření Kávy Z Kávových Zrn
      • Nastavení Množství Kávy
      • Úprava Nastavení Mlýnku
      • Napěnění Mléka
      • Horká Voda
    • ČIštění a Údržba
      • Týdenní ČIštění Varné Sestavy
      • Mazání
      • ČIštění Klasického Napěňovače Mléka (Každodenní)
      • ČIštění Klasického Pěnítka Na Mléko a Trysky Na Páru (Týdenní)
    • Odstraňování Vodního Kamene
      • Proces Odstranění Vodního Kamene
      • Přerušení Cyklu Odstraňování Vodního Kamene
      • Varovné Ikony a Chybové Kódy
      • Význam Chybových KóDů
    • ObjednáVání Příslušenství Značky Saeco
    • Recyklace
    • Záruka a Podpora
    • Řešení ProbléMů
  • Deutsch

    • Einführung
    • Wichtig
      • Warnhinweis
      • Achtung
      • Elektromagnetische Felder
    • Übersicht über die Maschine (Abb. 1)
    • Das Display
    • Inbetriebnahme
      • Manueller Spülzyklus
    • Aquaclean-Filter
      • Installation des Aquaclean-Filters
      • Aquaclean-Filter Austauschen
    • Verwenden des Geräts
      • Kaffee aus Kaffeebohnen Zubereiten
      • Einstellen der Kaffeemenge
      • Mahlgrad Einstellen
      • Aufschäumen von Milch
      • Heißes Wasser
    • Reinigung und Pflege
      • Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe
      • Schmierung
      • Reinigen des Klassischen Milchaufschäumers (Täglich)
      • Reinigung des Klassischen Milchaufschäumers und der Dampfdüse (Wöchentlich)
    • Entkalken
      • Entkalkungsvorgang
      • Unterbrechung des Entkalkungsvorgangs
      • Warnsymbole und Fehlercodes
      • Bedeutung der Fehlercodes
    • Fehlerbehebung
    • Garantie und Support
    • Recycling
    • Saeco-Zubehör Bestellen
  • Español

    • Introducción
    • Importante
      • Advertencia
      • Precaución
      • Campos Electromagnéticos (CEM)
    • Descripción General del Aparato (Fig. 1)
    • La Pantalla
    • Primera Instalación
      • Ciclo de Enjuagado Manual
    • Filtro Aquaclean
      • Instalación del Filtro Aquaclean
      • Sustitución del Filtro Aquaclean
    • Uso del Aparato
      • Preparación de Café con Granos de Café
      • Selección de la Cantidad de Café
      • Selección del Ajuste de Molido
      • Espuma de Leche
      • Agua Caliente
    • Limpieza y Mantenimiento
      • Limpieza Semanal del Grupo de Preparación del Café
      • Lubricación
      • Limpieza (Diaria) del Espumador de Leche Clásico
      • Limpieza (Semanal) del Espumador de Leche Clásico y el Tubo de Vapor
    • Eliminación de Los Depósitos de Cal
      • Procedimiento de Descalcificación
      • Interrupción del Ciclo de Eliminación de Los Depósitos de Cal
      • Iconos de Advertencia y Códigos de Error
      • Significado de Los Códigos de Error
    • Garantía y Asistencia
    • Pedido de Accesorios Saeco
    • Reciclaje
    • Resolución de Problemas
  • Français

    • Introduction
    • Important
      • Avertissement
      • Attention
      • Champs Électromagnétiques (CEM)
    • Présentation de la Machine (Fig. 1)
    • L'afficheur
    • Première Installation
      • Cycle de Rinçage Manuel
    • Filtre Aquaclean
      • Installation du Filtre Aquaclean
      • Remplacement du Filtre Aquaclean
    • Utilisation de la Machine
      • Préparation du Café en Grains
      • Réglage de la Quantité de Café
      • Réglage des Paramètres du Moulin
      • Production de Mousse de Lait
      • Eau Chaude
    • Nettoyage Et Entretien
      • Nettoyage Hebdomadaire du Groupe Café
      • Lubrification
      • Nettoyage (Quotidien) du Mousseur À Lait
      • Nettoyage (Hebdomadaire) du Mousseur À Lait Classique Et de la Buse À Vapeur
    • Détartrage
      • Procédure de Détartrage
      • Interruption du Cycle de Détartrage
      • ICônes D'alerte Et Codes D'erreur
      • Signification des Codes D'erreur
    • Commande D'accessoires Saeco
    • Dépannage
    • Garantie Et Assistance
    • Recyclage
  • Italiano

    • Introduzione
      • Italiano
    • Importante
      • Avvertenza
      • Attenzione
      • Campi Elettromagnetici (EMF)
    • Panoramica Della Macchina (Fig. 1)
    • Il Display
    • Prima Installazione
      • Ciclo DI Risciacquo Manuale
    • Filtro Aquaclean
      • Installazione del Filtro Aquaclean
      • Sostituzione del Filtro Aquaclean
    • Modalità D'uso Della Macchina
      • Preparazione del Caffè con Caffè in Grani
      • Regolazione Della Quantità DI Caffè
      • Adjusting the Grind Setting
      • Come Montare Il Latte
      • Acqua Calda
    • Pulizia E Manutenzione
      • Pulizia Settimanale del Gruppo Infusore
      • Lubrificazione
      • Pulizia del Pannarello Classico (Quotidiana)
      • Pulizia del Pannarello Classico E Dell'erogatore DI Vapore (Settimanale)
    • Rimozione del Calcare
      • Procedura DI Rimozione del Calcare
      • Interruzione del Ciclo DI Pulizia Anticalcare
      • Icone DI Avvertenza E Codici DI Errore
      • Significato Dei Codici DI Errore
    • Garanzia E Assistenza
    • Ordinazione Degli Accessori Saeco
    • Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Magyar

    • Bevezetés
    • Fontos
      • Vigyázat
      • Figyelem
      • Elektromágneses Mezők (EMF)
    • A Készülék Bemutatása (1. Ábra)
    • A Kijelző
    • Az Első Üzembe Helyezés
      • Kézi Öblítési Ciklus
    • Aquaclean Szűrő
      • Az Aquaclean Szűrő Beszerelése
      • Az Aquaclean Szűrő Cseréje
    • A Készülék Használata
      • KáVéfőzés Szemes KáVéból
      • A KáVé Mennyiségének Beállítása
      • Az Őrlés Beállítása
      • Tejhabosítás
      • Forró Víz
    • Tisztítás És Karbantartás
      • A Főzőegység Heti Tisztítása
      • Olajozás
      • A Klasszikus Tejhabosító Tisztítása (Napi)
      • A Klasszikus Tejhabosító És a Gőzelvezető Cső Tisztítása (Hetente)
    • Vízkőmentesítés
      • A Vízkőmentesítési Ciklus Megszakítása
      • Figyelmeztető Ikonok És Hibakódok
      • A Hibakódok Jelentése
    • Garancia És Terméktámogatás
    • Hibaelhárítás
    • Saeco Tartozékok Rendelése
    • Újrahasznosítás
  • Dutch

    • Introductie
    • Nederlands
    • Belangrijk
      • Waarschuwing
      • Let Op
      • Elektromagnetische Velden (EMV)
    • Apparaatoverzicht (Fig. 1)
    • Eerste Installatie
      • Handmatige Spoelcyclus
    • Het Display
    • Aquaclean-Filter
      • Aquaclean-Filter-Installatie
      • Het Aquaclean-Filter Vervangen
    • Het Apparaat Gebruiken
      • Koffiezetten Met Bonen
      • De Koffiehoeveelheid Aanpassen
      • Adjusting the Grind Setting
      • Melk Opschuimen
      • Heet Water
    • Schoonmaken en Onderhoud
      • Wekelijkse Reiniging Van de Zetgroep
      • Smeren
      • Reiniging Van de Klassieke Melkopschuimer (Dagelijks)
      • Reiniging Van de Klassieke Melkopschuimer en Het Stoompijpje (Wekelijks)
    • Ontkalken
      • Ontkalkingsprocedure
      • Onderbreking Van de Ontkalkingscyclus
      • Waarschuwingspictogrammen en Foutcodes
      • Betekenis Van Foutcodes
    • Garantie en Ondersteuning
    • Problemen Oplossen
    • Recyclen
    • Saeco-Accessoires Bestellen
  • Polski

    • Wprowadzenie
    • Ważne
      • Ostrzeżenie
      • Przestroga
      • Pola Elektromagnetyczne (EMF)
    • Opis Urządzenia (Rys. 1)
    • Pierwsza Instalacja
      • Ręczne Płukanie
    • Wyświetlacz
    • Filtr Aquaclean
      • Instalacja Filtra Aquaclean
      • Wymiana Filtra Aquaclean
    • Korzystanie Z Urządzenia
      • Zaparzanie Kawy Z Ziaren Kawy
      • Regulacja IlośCI Kawy
      • Adjusting the Grind Setting
      • Spienianie Mleka
      • Gorąca Woda
    • Czyszczenie I Konserwacja
      • Cotygodniowe Czyszczenie Jednostki Zaparzającej
      • Smarowanie
      • Czyszczenie Klasycznego Spieniacza Do Mleka (Codziennie)
      • Czyszczenie Klasycznego Spieniacza Do Mleka I Dozownika Pary (Co Tydzień)
    • Odwapnianie
      • Procedura Odwapniania
      • Przerwanie Cyklu Odwapniania
      • Ikony Ostrzeżenia I Kody Błędu
      • Znaczenie Kodów Błędu
    • Gwarancja I Pomoc Techniczna
    • Recykling
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Zamawianie Akcesoriów Saeco

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Always here to help you
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
HD8902, HD8900

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Intelia Deluxe HD8902

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.saeco.com/welcome HD8902, HD8900...
  • Page 3 English 5 Čeština 24 Deutsch 43 Español 63 Français 83 Italiano 103 Magyar 123 Nederlands 143 Polski 163 Português 183 Slovensky 203...
  • Page 4 ESPRESSO STEAM ESPRESSO LUNGO HOT WATER MENU...
  • Page 5: Table Of Contents

    English Contents Introduction Important Warning Caution Electromagnetic fields (EMF) Machine overview (Fig. 1) The display First installation Manual rinsing cycle AquaClean filter AquaClean filter installation Replacing the AquaClean filter Using the machine Brewing coffee with beans Adjusting the coffee quantity Adjusting the grind setting Frothing milk Hot water...
  • Page 6: Important

    - Do not make any modifications to the machine or its power cord. - Only have repairs carried out by a service center authorized by Philips to avoid a hazard. - The machine should not be used by children younger than 8 years old.
  • Page 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    The water can be contaminated. Use fresh water every time you use the machine. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Machine overview (Fig. 1)
  • Page 8: The Display

    English 28 Classic milk frother The display Some buttons can be used to navigate through the menus: - ESPRESSO button = ESC button: you can press this button to return to the main menu.The ESC button takes you back one level.You may have ESPRESSO to press the ESC button.
  • Page 9 English - The machine performs an automatic rinsing cycle. 11 The display shows the following icon to indicate you have to install the AquaClean filter. If you want to install the AquaClean filter afterwards, press the ESC button and continue with the manual rinsing cycle. For installation, see AQUACLEAN AQUA FILTER?
  • Page 10: Manual Rinsing Cycle

    English 18 Select ON on the display and confirm the activation by pressing the OK button. A Q U A CLEAN The display shows a tick icon to confirm the activation. 19 The display shows the filter ready icon to indicate the AquaClean filter has been installed correctly.
  • Page 11: Aquaclean Filter

    English 6 Press the HOT WATER button. Hot water dispensing starts automatically. Dispense water until the display shows the no water icon. 7 Fill the water tank with fresh water up to the MAX level and remove the container. The machine is ready for use. AquaClean filter The AquaClean filter is designed to reduce limescale deposits in your coffee machine and provide filtered water to preserve the aroma and flavor of each...
  • Page 12: Replacing The Aquaclean Filter

    English Note: The display shows a tick icon to confirm the activation. 7 To rinse the filter, press the HOT WATER button and let half a litre water flow out from the hot water/steam dispensing spout. Discard this water. Note: It can take a while until water comes out of the hot water dispensing spout.
  • Page 13: Frothing Milk

    English 1 Open the lid of the bean hopper. 2 Place a cup under the coffee dispensing spout. 3 Press the ESPRESSO button. 4 While the machine grinds the coffee, place the end of the measuring spoon handle on the grinder adjustment knob in the coffee bean hopper. Use the spoon to press and turn the knob to the left or to the right one notch a time.
  • Page 14: Lubrication

    English 3 To remove the brew group, press the lever and pull the brew group out of the machine. 4 Rinse the brew group with fresh water and let it air dry. 5 To place the brew group back, make sure that the lever is in contact with the base of the brewing unit.
  • Page 15: Classic Milk Frother Cleaning (Daily)

    English 2 Apply lubricant to the rails on both sides, as shown in the illustration. 3 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides until it clicks into position. Then place the coffee residues drawer back in the machine.
  • Page 16: Descaling Procedure

    You can buy Saeco descaling solution in the online shop at www.shop.philips.com/service. Descaling procedure You can pause the descaling or rinsing cycle by pressing the ESC button.
  • Page 17: Interruption Of The Descaling Cycle

    English 18 The display shows the following icon to indicate that the machine is heating up. - The machine performs an automatic rinsing cycle. 19 Remove the container. Remove and empty the drip tray. SLide the drip tray back into the machine. 20 Place the AquaClean filter back in the water tank.
  • Page 18: Meaning Of Error Codes

    English - Close the service door. - Remove the coffee grounds container and empty it. - There is too much powder in the brew group. Clean the brew group. - If an error code is triggered, check the section 'Meaning of error codes' to see what the code on the display means and what you can do.
  • Page 19: Ordering Accessories Saeco

    If the above solutions do not help to remove the error code icon from the display and bring the machine back to normal working order, contact the Philips Saeco hotline. Contact details can be found in the warranty booklet or on www.saeco.com/support.
  • Page 20: Recycling

    English Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). - Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Troubleshooting Problem Cause...
  • Page 21 English The brew group cannot The brew group is not in the The brew group was not put in rest be inserted. correct position. position before it was placed back. Make sure that the lever is in contact with the base of the brew group and that the hook of the brew group is in the correct position.
  • Page 22 English The coffee exit duct is blocked. Clean the coffee exit duct with the handle of the multifunctional tool or a spoon handle. The machine circuit is blocked by Descale the machine. limescale. The milk does not froth. The automatic milk frother is Clean the automatic milk frother and dirty or not assembled or make sure it is correctly assembled or...
  • Page 23 The machine is not placed on a Place the machine on a horizontal horizontal surface. surface so that the drop iray full indicator works properly. Note: If you are unable to solve the problem with the information in this table, contact the Philips Saeco hotline.
  • Page 24: Úvod

    Čeština Obsah Úvod Důležité Varování Upozornění Elektromagnetická pole (EMP) Přehled přístroje (obr. 1) Displej První instalace Manuální vyplachovací cyklus Filtr AquaClean Vložení filtru AquaClean Výměna filtru AquaClean Používání přístroje Vaření kávy z kávových zrn Nastavení množství kávy Úprava nastavení mlýnku Napěnění...
  • Page 25: Důležité

    - Neprovádějte žádné úpravy přístroje ani jeho napájecího kabelu. - Opravy vždy svěřte servisnímu středisku autorizovanému společností Philips, vyhnete se tak nebezpečí.. - Přístroj by neměly používat děti mladší 8 let věku. - Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 26: Elektromagnetická Pole (Emp)

    - Neponechávejte vodu v nádržce na vodu, pokud přístroj delší dobu nepoužíváte. Voda se může kontaminovat. Při každém použití přístroje vždy použijte čerstvou vodu. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Přehled přístroje (obr. 1) Víko násypky na kávová zrna 2 Násypka na kávová...
  • Page 27: Displej

    Čeština 27 Tryska pro horkou vodu / páru 28 Klasické pěnítko na mléko Displej Některá tlačítka lze použít k procházení nabídkou: - Tlačítko ESPRESSO = tlačítko ESC: stisknutím tohoto tlačítka se vrátíte do hlavní nabídky. Tlačítkem ESC se dostanete o krok zpět. Abyste se dostali ESPRESSO zpět do hlavní...
  • Page 28 Čeština - Přístroj provede automatický vyplachovací cyklus. 11 Na displeji se zobrazí následující ikona signalizující, že je třeba vložit filtrAquaClean. Pokud chcete filtr AquaClean vložit později, stiskněte tlačítko ESC a pokračujte manuálním vyplachovacím cyklem. Pokyny k vložení jsou AQUACLEAN AQUA FILTER? CLEAN uvedeny v kapitole Filtr AquaClean.
  • Page 29: Manuální Vyplachovací Cyklus

    Čeština 18 Vyberte na displeji položku ON a aktivaci potvrďte stisknutím tlačítka OK. A Q U A CLEAN Na displeji se zobrazí ikona zatržítka potvrzující aktivaci. 19 Na displeji se zobrazí ikona připraveného filtru. To signalizuje, že filtr AquaClean byl vložen správně. 20 Filtr propláchněte: Stiskněte tlačítko HOT WATER a nechte z dávkovací...
  • Page 30: Filtr Aquaclean

    Čeština Nechte přístroj dávkovat vodu, dokud se na displeji nezobrazí ikona signalizující nepřítomnost vody. 7 Nádržku na vodu naplňte pitnou vodou až po ukazatel hladiny MAX a nádobu odeberte. Přístroj je připraven k použití. Filtr AquaClean Konstrukce filtru AquaClean omezuje usazování vápence v espresovači a zajišťuje filtrovanou vodu, která...
  • Page 31: Výměna Filtru Aquaclean

    Čeština Poznámka: Na displeji se zobrazí ikona zatržítka potvrzující aktivaci. 7 Filtr propláchněte: Stiskněte tlačítko HOT WATER a nechte z dávkovací hubice horké vody / páry vytéct půl litru vody. Tuto vodu vylijte. Poznámka: Může chvíli trvat, než z dávkovací hubice horké vody vyteče voda.
  • Page 32: Úprava Nastavení Mlýnku

    Čeština Úprava nastavení mlýnku Poznámka: Nastavení mlýnku můžete upravit ve chvíli, kdy přístroj mele kávová zrna. 1 Otevřete víko násypky na kávová zrna. 2 Umístěte šálek pod hubici dávkovače kávy. 3 Stiskněte tlačítko ESPRESSO. 4 Zatímco přístroj mele kávu, položte konec rukojeti odměrky na tlačítko pro seřízení...
  • Page 33 Čeština 2 Vyjměte zásuvku na zbytky kávy. 3 Stiskněte páčku a vyjměte varnou sestavu z přístroje. 4 Opláchněte varnou sestavu čistou vodou a nechte ji oschnout. 5 Než varnou sestavu vložíte zpátky, ujistěte se, že páčka je v kontaktu se základnou varné...
  • Page 34: Mazání

    Čeština Mazání Varnou sestavu namažte po přípravě přibližně 500 šálků kávy v přístroji nebo jednou měsíčně. 1 Aplikujte trochu lubrikantu kolem hřídele ve dně varné jednotky. 2 Aplikujte trochu lubrikantu na kolejnice po obou stranách, viz obrázek. 3 Nasuňte varnou sestavu po vodicích kolejnicích zpět do přístroje, až zacvakne do příslušné...
  • Page 35: Odstraňování Vodního Kamene

    Použití jiných výrobků může přístroj poškodit a zanechat ve vodě rezidua. Roztok k odstranění vodního kamene společnosti Saeco můžete zakoupit v online obchodu na webu www.shop.philips.com/service. Proces odstranění vodního kamene Cyklus odstranění vodního kamene nebo vypláchnutí můžete pozastavit stisknutím tlačítka ESC.
  • Page 36: Přerušení Cyklu Odstraňování Vodního Kamene

    Čeština 11 Nádržku na vodu vypláchněte a naplňte čerstvou vodou až po ukazatel hladiny CALC CLEAN. Nádržku na vodu zasuňte zpět do přístroje. 12 Nádobu umístěte zpět pod trysku páry a dávkovací hubici. 13 Stisknutím tlačítka OK spusťte vyplachovací cyklus (trvá cca 4 minuty). - Na displeji se zobrazí...
  • Page 37 Čeština - Násypka na kávová zrna je prázdná. Násypku na kávová zrna naplňte novými kávovými zrny. - V přístroji není vložena varná sestava. Vložte sestavu. - Zavřete obslužná dvířka. - Vyjměte z přístroje nádobu na mletou kávu a vyprázdněte ji. - Ve varné...
  • Page 38: Význam Chybových Kódů

    Pokud předchozí řešení nepomohlo odstranit ikonu s kódem chyby z displeje a vrátit přístroj zpět do běžného provozního stavu, kontaktujte linku péče o zákazníky společnosti Philips Saeco. Kontaktní údaje naleznete v záruční brožuře, případně na webu www.saeco.com/support. Objednávání příslušenství značky Saeco K čištění...
  • Page 39: Záruka A Podpora

    Čeština CA6704 Odmašťovací tablety CA6705 Čistič obvodu mléka Záruka a podpora Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.saeco.com/support nebo na samostatném záručním listu. Pokud potřebujete další informace nebo podporu, kontaktujte linku péče o zákazníky ve vaší zemi. Kontakty jsou uvedeny v záruční brožuře dodávané...
  • Page 40 Čeština Nádobu na namletou kávu jste Nádobu na namletou kávu nevkládejte vložili zpět příliš brzy. zpět, dokud vás k tomu nevyzve zpráva na displeji. Varnou sestavu nelze Varná sestava není umístěna Zavřete dvířka pro údržbu. Vypněte vyjmout. správně. přístroj a znovu jej zapněte. Vyčkejte, dokud se nezobrazí...
  • Page 41 Čeština Přístroj mele kávová zrna, Mlýnek je nastavený na příliš Nastavte mlýnek na hrubší mletí. ale nevytéká z něj žádná jemné mletí. káva. Varná sestava je znečištěná. Vyčistěte varnou sestavu. Hubice dávkovače kávy je Vyčistěte hubici dávkovače kávy i její znečištěná.
  • Page 42 Přístroj není umístěn ve Umístěte přístroj na vodorovný povrch, vodorovné poloze. aby ukazatel zaplnění tácku na odkapávání fungoval správně. Poznámka: Pokud by se vám nepodaří problém vyřešit podle informací v této tabulce, kontaktujte linku péče o zákazníky společnosti Philips Saeco.
  • Page 43: Deutsch

    Deutsch Inhalt Einführung Wichtig Warnhinweis Achtung Elektromagnetische Felder Übersicht über die Maschine (Abb. 1) Das Display Inbetriebnahme Manueller Spülzyklus AquaClean-Filter Installation des AquaClean-Filters AquaClean-Filter austauschen Verwenden des Geräts Kaffee aus Kaffeebohnen zubereiten Einstellen der Kaffeemenge Mahlgrad einstellen Aufschäumen von Milch Heißes Wasser Reinigung und Pflege Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe...
  • Page 44: Wichtig

    - Nehmen Sie an der Maschine und an dem Netzkabel keine Veränderungen vor. - Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einem Philips- Vertragskundendienst durchführen, um Gefahren zu vermeiden. . - Die Maschine soll nicht von Kindern unter 8 Jahren bedient werden.
  • Page 45: Elektromagnetische Felder

    Zeit nicht in Gebrauch sein wird. Das Wasser kann verschmutzen. Verwenden Sie bei jedem Gebrauch Ihrer Maschine frisches Wasser. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Übersicht über die Maschine (Abb. 1) Deckel des Kaffeebohnenbehälters...
  • Page 46: Das Display

    Deutsch 19 STEAM-Taste (Dampf) 20 Netzkabel 21 Reinigungsbürste (nur für bestimmte Gerätetypen) 22 Fett (nur für bestimmte Gerätetypen) 23 Messlöffel für vorgemahlenen Kaffee 24 Wasserhärtetester 25 Kaffeeresteschublade 26 Brühgruppe 27 Heißwasser-/Dampfdüse 28 Klassischer Milchaufschäumer Das Display Einige Tasten können zum Navigieren durch die Menüs verwendet werden: - ESPRESSO-Taste = ESC_Taste: Drücken Sie diese Taste, um zurück zum Hauptmenü...
  • Page 47 Deutsch 7 Stellen Sie einen Behälter unter den klassischen Milchaufschäumer. 8 Drücken Sie zum Einschalten der Maschine die STANDBY-Taste. 9 Drücken Sie die OK-Taste, um die automatische Kreislaufvorbereitung zu starten. 10 Das folgende Symbol in der Anzeige zeigt an, dass sich das Gerät aufheizt.
  • Page 48: Manueller Spülzyklus

    Deutsch 15 Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät, entleeren Sie ihn und setzen Sie den Filter senkrecht auf den Filteranschluss. 16 Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser, und setzen Sie ihn wieder ein. 17 Drücken Sie die OK-Taste. 18 Wählen Sie ON (Ein) auf dem Display und bestätigen Sie die Aktivierung durch Drücken der OK-Taste.
  • Page 49: Aquaclean-Filter

    Deutsch 5 Stellen Sie einen Behälter unter den klassischen Milchaufschäumer. 6 Drücken Sie die HOT WATER-Taste (Heißwasser). Die Ausgabe des heißen Wassers beginnt automatisch. Lassen Sie Wasser laufen, bis das Symbol „Kein Wasser" gezeigt wird. 7 Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser und entfernen Sie den Behälter.
  • Page 50: Aquaclean-Filter Austauschen

    Deutsch A Q U A CLEAN Hinweis: Die Aktivierung wird im Display mit einem Häkchen bestätigt. 7 Drücken Sie zum Spülen des Filters die HOT WATER-Taste (Heißwasser) und lassen Sie einen halben Liter Wasser durch den Heißwasser/Dampfauslauf fließen. Schütten Sie dieses Wasser weg. Hinweis: Es kann eine Weile dauern, bis das Wasser aus dem Heißwasserauslauf läuft.
  • Page 51: Einstellen Der Kaffeemenge

    Deutsch 3 Drücken Sie die ESPRESSO-Taste, um einen Espresso zu brühen, oder die ESPRESSO LUNGO-Taste, um einen Kaffee zu brühen. Einstellen der Kaffeemenge 1 Halten Sie die ESPRESSO-Taste oder die ESPRESSO LUNGO-Taste gedrückt, bis das Display das Wort MEMO anzeigt. 2 Wenn sich die gewünschte Menge Kaffee in der Tasse befindet, drücken Sie die OK-Taste, um die ausgewählte Menge zu speichern.
  • Page 52: Reinigung Und Pflege

    Deutsch 3 Drücken Sie die OK-Taste, um die Heißwasserausgabe zu stoppen, Entfernen Sie den Behälter. Reinigung und Pflege Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe Reinigen Sie die Brühgruppe einmal pro Woche. 1 Entfernen Sie den Kaffeesatzbehälter und öffnen Sie die Serviceklappe. 2 Entfernen Sie die Kaffeereste-Schublade. 3 Um die Brühgruppe zu entfernen, drücken Sie den Hebel und ziehen Sie die Brühgruppe aus dem Gerät.
  • Page 53: Schmierung

    Deutsch 7 Der Haken ist nicht richtig positioniert, wenn er noch in der untersten Position ist. 8 Schieben Sie die Brühgruppe entlang der Führungsschienen an den Seiten wieder in das Gerät, bis sie hörbar einrastet. Setzen Sie dann die Kaffeeresteschublade wieder in das Gerät ein. Schmierung Schmieren Sie die Brühgruppe nach ungefähr 500 Tassen oder einmal im Monat.
  • Page 54: Entkalken

    Funktion der Maschine. Der Gebrauch von anderen Produkten kann zu Schäden an der Maschine führen und Rückstände im Wasser hinterlassen. Saeco-Entkalkungslösung erhalten Sie im Online-Shop unter www.shop.philips.com/service. Entkalkungsvorgang Sie können den Entkalkungs- oder Spülzyklus anhalten, indem Sie die ESC- Taste drücken. Das Display zeigt dann das folgende Symbol an. Um den Entkalkungs- oder Spülzyklus fortzusetzen, drücken Sie die OK-Taste.
  • Page 55: Unterbrechung Des Entkalkungsvorgangs

    Deutsch 7 Stellen Sie einen großen Behälter (1,5 l) unter die Dampfdüse und den Kaffeeauslauftrichter. 8 Drücken Sie die OK-Taste, um den Entkalkungszyklus zu starten. - Die Maschine gibt die gesamte Entkalkungslösung in regelmäßigen Intervallen über die Dampfdüse und den Kaffeeauslauftrichter aus (dies dauert etwa 25 Minuten).
  • Page 56: Warnsymbole Und Fehlercodes

    Deutsch Warnsymbole und Fehlercodes Warnsignale erscheinen in Rot. Unten finden Sie eine Liste der Warnungen, die im Display stehen können, und die Bedeutung. - Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit frischem Wasser. - Der Bohnenbehälter ist leer. Geben Sie neue Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.
  • Page 57: Bedeutung Der Fehlercodes

    Versuchen Sie dies 2 oder 3 Mal. Wenn die obigen Lösungen nicht helfen, die Maschine in den normalen Betriebszustand zurückzuholen, und der Fehlercode im Display bleibt, wenden Sie sich an die Philips Saeco-Hotline. Kontaktdetails finden Sie im Garantieheft oder auf www.saeco.com/support.
  • Page 58: Saeco-Zubehör Bestellen

    Weitere Informationen und Unterstützung finden Sie auf www.saeco.com/support oder in dem separaten Garantieheft. Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an die Philips Saeco-Hotline in Ihrem Land. Die Anschriften und Rufnummern finden Sie in dem getrennt beiliegenden Garantieheft oder auf www.saeco.com/support.
  • Page 59 Deutsch Die Maschine ist im Die Standby-Taste wurde länger Die Maschine mit dem Hauptschalter DEMO-Modus. als 8 Sekunden gedrückt. an der Rückseite der Maschine aus- und wieder einschalten. Die Tropfschale wird Das ist normal. Die Maschine Leeren Sie die Tropfschale, wenn die schnell voll.
  • Page 60 Deutsch Es ist ein grober Mahlgrad Stellen Sie einen feineren Mahlgrad Der Kaffee hat zu wenig eingestellt. ein. Creme oder ist wässrig. Die Brühgruppe ist verschmutzt. Reinigen Sie die Brühgruppe. Zur gründlichen Reinigung führen Sie die Reinigung monatlich mit der Entfettungstablette durch.
  • Page 61 Deutsch Die verwendete Milchart eignet Mit unterschiedlichen Milchsorten sich nicht zum Aufschäumen. werden verschiedene Milchschaummengen und -qualitäten erzielt. Fettarme oder Vollmilch führt zu guten Ergebnissen. Der AquaClean-Filter lässt Es wurde kürzlich ein Filter Sie müssen mindestens 10 Tassen (à sich nicht aktivieren, das aktiviert.
  • Page 62 Die Maschine steht nicht gerade. Setzen Sie die Maschine auf eine gerade Fläche, damit der Anzeiger der vollen Tropfschale normal funktioniert. Hinweis: Wenn Sie das Problem mit den Informationen in dieser Tabelle nicht beheben können, wenden Sie sich an die Philips Saeco-Hotline.
  • Page 63: Introducción

    Español Contenido Introducción Importante Advertencia Precaución Campos electromagnéticos (CEM) Descripción general del aparato (Fig. 1) La pantalla Primera instalación Ciclo de enjuagado manual Filtro AquaClean Instalación del filtro AquaClean Sustitución del filtro AquaClean Uso del aparato Preparación de café con granos de café Selección de la cantidad de café...
  • Page 64: Importante

    - Repare el aparato solamente en un centro de servicio autorizado por Philips para evitar riesgos. - El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años de edad. - Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté...
  • Page 65: Campos Electromagnéticos (Cem)

    El agua puede contaminarse. Utilice agua limpia cada vez que utilice el aparato. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Descripción general del aparato (Fig. 1) Tapa de la tolva de granos 2 Tolva de granos de café...
  • Page 66: La Pantalla

    Español 20 Cable 21 Cepillo de limpieza (solo para modelos específicos) 22 Grasa (solo para modelos específicos) 23 Cacito dosificador de café molido 24 Probador de dureza del agua 25 Cajón de residuos de café 26 Grupo de preparación del café 27 Tubo de agua caliente/vapor 28 Espumador de leche clásico La pantalla...
  • Page 67 Español 9 Pulse el botón OK (Aceptar) para iniciar el ciclo de cebado del circuito automático. 10 En la pantalla se mostrará el siguiente icono para indicar que el aparato se está calentando. - El aparato realiza un ciclo de enjuagado automático. 11 La pantalla muestra el siguiente icono para indicar que debe instalar el filtro AquaClean.
  • Page 68: Ciclo De Enjuagado Manual

    Español 18 Seleccione ON en la pantalla y confirme la activación pulsando el botón A Q U A CLEAN La pantalla muestra una marca para confirmar la activación. 19 La pantalla muestra el icono de filtro preparado para indicar que se ha instalado el filtro AquaClean correctamente.
  • Page 69: Filtro Aquaclean

    Español 5 Coloque un recipiente bajo la boquilla del espumador de leche clásico. 6 Pulse el botón HOT WATER. El aparato empieza a dispensar agua caliente automáticamente. Dispense agua caliente hasta que se muestre en la pantalla el icono "sin agua".
  • Page 70: Sustitución Del Filtro Aquaclean

    Español A Q U A CLEAN Nota: La pantalla muestra una marca para confirmar la activación. 7 Para enjuagar el filtro, pulse el botón HOT WATER y deje que salga medio litro de agua de la boquilla dispensadora de agua caliente/vapor. Deseche esta agua.
  • Page 71: Selección De La Cantidad De Café

    Español 2 Pulse el botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma) para seleccionar la intensidad de café deseada, de 1 a 5 granos. 3 Pulse el botón ESPRESSO (Expreso) para preparar un expreso o pulse el botón ESPRESSO LUNGO (Expreso largo) para preparar un café. Selección de la cantidad de café...
  • Page 72: Limpieza Y Mantenimiento

    Español 3 Pulse el botón OK para dejar de dispensar agua caliente. Quite el recipiente. Limpieza y mantenimiento Limpieza semanal del grupo de preparación del café Limpie el grupo de preparación del café una vez a la semana. 1 Retire el recipiente de posos de café y abra la puerta de mantenimiento. 2 Retire el cajón de residuos de café.
  • Page 73: Lubricación

    Español 7 El gancho no está colocado correctamente si continúa en la posición inferior. 8 Deslice el grupo de preparación del café en el aparato a lo largo de las ranuras de guía de los laterales hasta que encaje en su posición. A continuación vuelva a colocar el cajón de residuos de café...
  • Page 74: Eliminación De Los Depósitos De Cal

    óptimo del aparato. El uso de otros productos puede provocar daños en el aparto y dejar residuos en el agua. Puede comprar solución descalcificadora de Saeco en la tienda en línea www.shop.philips.com/service. Procedimiento de descalcificación Puede hacer una pausa en el ciclo de descalcificación o de enjuagado pulsando el botón ESC (Escape).
  • Page 75: Interrupción Del Ciclo De Eliminación De Los Depósitos De Cal

    Español 6 Añada agua a la solución descalcificante en el depósito de agua hasta la indicación CALC CLEAN. 7 Coloque un recipiente grande (1,5 l) debajo del tubo del vapor y de la boquilla dispensadora. 8 Pulse el botón OK (Aceptar) para iniciar el ciclo de descalcificación. - El aparato dispensa la solución de descalcificación completa en intervalos regulares a través de la boquilla del vapor y de la boquilla dispensadora (durante aproximadamente 25 minutos).
  • Page 76: Iconos De Advertencia Y Códigos De Error

    Español ninguna bebida. Si el ciclo no se completó, el aparato requerirá otro ciclo de descalcificación tan pronto como sea posible. Iconos de advertencia y códigos de error Las señales de advertencia se muestran en rojo. A continuación encontrará una lista de las advertencias que pueden aparecer en la pantalla y sus significados.
  • Page 77: Significado De Los Códigos De Error

    Español - Hay demasiado polvo en el grupo de preparación del café. Limpie el grupo de preparación del café. - Si se activa un código de error, consulte la sección "Significado de los códigos de error" para ver qué significa el código de la pantalla y lo que puede hacer.
  • Page 78: Pedido De Accesorios Saeco

    Si la solución anterior no ayuda a eliminar el icono del código de error de la pantalla y devolver el aparato a su estado de funcionamiento normal, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Philips Saeco. Puede encontrar los datos de contacto en el folleto de garantía o en www.saeco.com/support.
  • Page 79: Resolución De Problemas

    Español Resolución de problemas Problema Causa Solución El aparato no se enciende El aparato está desconectado o Compruebe si el cable de alimentación el interruptor principal está en la está insertado correctamente posición OFF (Apagado). Asegúrese de que el interruptor principal esté...
  • Page 80 Español No se puede insertar el El grupo de preparación de café El grupo de preparación de café no se grupo de preparación de no está en la posición correcta. puso en posición de reposo antes de café. volver a colocarlo. Asegúrese de que la palanca esté...
  • Page 81 Español El conducto de salida del café Limpie el conducto de salida del café está bloqueado. con el mango de la herramienta multifuncional o con el mango de una cuchara. El café sale lentamente. El molido es demasiado fino. Cambie el molinillo a un ajuste más grueso.
  • Page 82 Nota: Si no puede resolver el problema con la información de esta tabla, póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Philips Saeco.
  • Page 83: Introduction

    Français Table des matières Introduction Important Avertissement Attention Champs électromagnétiques (CEM) Présentation de la machine (Fig. 1) L’afficheur Première installation Cycle de rinçage manuel Filtre AquaClean Installation du filtre AquaClean Remplacement du filtre AquaClean Utilisation de la machine Préparation du café en grains Réglage de la quantité...
  • Page 84: Important

    - Effectuez uniquement les réparations auprès d'un centre de service autorisé par Philips pour éviter tout risque. - la machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8 ans. - Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou...
  • Page 85: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Il se peut que l'eau soit contaminée. Utilisez de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
  • Page 86: L'afficheur

    Français 17 Bouton MENU 18 Touche HOT WATER 19 Bouton STEAM (Vapeur) 20 Cordon d'alimentation 21 Brossette de nettoyage (certains modèles uniquement) 22 Graisse (certains modèles uniquement) 23 Cuillère doseuse pour café prémoulu 24 Jauge de dureté de l'eau 25 Tiroir de résidus de café 26 Chambre d'extraction 27 Buse à...
  • Page 87 Français 6 Fixez le mousseur à lait classique à la buse à eau chaude/vapeur. 7 Placez un récipient sous le mousseur à lait classique. 8 Appuyez sur le bouton de veille pour allumer l'appareil. 9 Appuyez sur le bouton OK pour lancer le cycle d’amorçage automatique du circuit.
  • Page 88: Cycle De Rinçage Manuel

    Français 15 Retirez le réservoir d'eau de la machine, videz-le et insérez la cartouche verticalement sur le raccord de cartouche. 16 Remplissez le réservoir d'eau fraîche et replacez-le dans la machine. 17 Appuyez sur le bouton OK. 18 Sélectionnez ON sur l’écran et confirmez l’activation en appuyant sur le bouton OK.
  • Page 89: Filtre Aquaclean

    Français 6 Appuyez sur le bouton HOT WATER (Eau chaude). L’eau chaude commence à couler automatiquement. Faites couler de l’eau chaude jusqu’à ce que l’icône indiquant qu’il n’y a plus d’eau s'affiche. 7 Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’à la mesure MAX et retirez le récipient.
  • Page 90: Remplacement Du Filtre Aquaclean

    Français A Q U A CLEAN Remarque : Une case cochée apparaît sur l'écran pour confirmer l'activation. 7 Pour rincer le filtre, appuyez sur la touche HOT WATER (Eau chaude) et laissez un demi-litre d'eau s'écouler de la buse de distribution d'eau chaude/de vapeur.
  • Page 91: Réglage De La Quantité De Café

    Français 2 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH pour sélectionner l'intensité du café souhaitée entre 1 et 5 grains. 3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO pour préparer un espresso ou sur le bouton ESPRESSO LUNGO pour préparer un café. Réglage de la quantité de café 1 Appuyez sur le bouton ESPRESSO ou le bouton ESPRESSO LUNGO en le maintenant enfoncé...
  • Page 92: Nettoyage Et Entretien

    Français 2 Appuyez sur le bouton HOT WATER (Eau chaude). L’eau chaude commence à couler automatiquement. 3 Appuyez sur le bouton OK pour arrêter l’écoulement de l’eau chaude. Retirez le récipient. Nettoyage et entretien Nettoyage hebdomadaire du groupe café Nettoyez le groupe café une fois par semaine. 1 Retirez le réservoir de grains de café...
  • Page 93: Lubrification

    Français 7 Le crochet n'est pas correctement placé s'il est toujours dans la position la plus basse. 8 Replacez le groupe café dans la machine en le faisant glisser le long des rainures latérales de guidage jusqu'à ce qu'il soit enclenché. Placez ensuite le tiroir des résidus de café...
  • Page 94: Détartrage

    Vous pouvez acheter la solution de détartrage Saeco dans la boutique en ligne www.shop.philips.com/service. Procédure de détartrage Vous pouvez mettre le cycle de détartrage ou de rinçage en suspens en appuyant sur le bouton ESC.
  • Page 95: Interruption Du Cycle De Détartrage

    Français 7 Placez un grand récipient (1,5 l) sous la buse à vapeur et la buse de distribution. 8 Appuyez sur le bouton OK pour lancer le cycle de détartrage. - L’appareil évacue toute la solution de détartrage par la buse à vapeur et la buse de distribution à...
  • Page 96: Icônes D'alerte Et Codes D'erreur

    Français Icônes d’alerte et codes d’erreur Les signales d'alerte sont affichés en rouge. Ci-dessous, vous trouverez une liste des alertes pouvant apparaître à l'écran et leur signification. - Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche jusqu'à l'indication MAX. - Le bac à grains est vide. Placez les nouveaux grains de café dans le bac à grains.
  • Page 97: Signification Des Codes D'erreur

    Si les solutions susmentionnées ne permettent pas d'éliminer l'icône du code d'erreur de l'écran et de rétablir le fonctionnement normal de la machine, veuillez contacter la hotline Philips Saeco. Les coordonnées de contact sont disponibles dans la brochure de garantie ou sur...
  • Page 98: Commande D'accessoires Saeco

    Veuillez utiliser uniquement les produits de maintenance Saeco pour nettoyer et détartrer la machine. Ces produits peuvent être achetés dans la boutique en ligne Philips (si elle est disponible dans votre pays) sur le site www.shop.philips.com/service, auprès de votre revendeur local ou des centres de services autorisés.
  • Page 99 Français L’appareil est en mode Le bouton de veille a été Éteignez la machine, puis rallumez-la DÉMO. enfoncé pendant plus de au moyen de l’interrupteur principal 8 secondes. situé à l’arrière. Le plateau égouttoir se Ce phénomène est normal. Videz le plateau égouttoir lorsque le remplit rapidement.
  • Page 100 Français Le groupe de percolation est Nettoyez le groupe de percolation. sale. Pour nettoyer à fond, suivez la procédure de nettoyage mensuel avec la tablette de dégraissage. Le conduit de sortie du café est Nettoyez soigneusement le conduit de sale. sortie du café...
  • Page 101 Français Le type de lait utilisé ne convient Selon le type de lait, la quantité et la pas pour produire de la mousse. qualité de la mousse seront différentes. Le lait de vache semi- écrémé ou entier donne de bons résultats.
  • Page 102 Placez la machine sur une surface surface horizontale. horizontale afin que le voyant « Plateau égouttoir plein » fonctionne correctement. Remarque : Si les informations dans ce tableau ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter la hotline Philips Saeco.
  • Page 103: Introduzione

    Italiano Indice Introduzione Importante Avvertenza Attenzione Campi elettromagnetici (EMF) Panoramica della macchina (Fig. 1) Il display Prima installazione Ciclo di risciacquo manuale Filtro AquaClean Installazione del filtro AquaClean Sostituzione del filtro AquaClean Modalità d'uso della macchina Preparazione del caffè con caffè in grani Regolazione della quantità...
  • Page 104: Importante

    - Non apportate modifiche alla macchina o al cavo di alimentazione. - In caso di riparazioni rivolgetevi esclusivamente a un centro di assistenza autorizzato Philips per evitare pericoli.. - La macchina non deve essere usata da bambini di età inferiore agli 8 anni.
  • Page 105: Campi Elettromagnetici (Emf)

    L'acqua potrebbe subire contaminazioni. Utilizzate acqua fresca tutte le volte che usate la macchina. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Panoramica della macchina (Fig. 1) Coperchio del contenitore caffè...
  • Page 106: Il Display

    Italiano 23 Misurino per caffè pre-macinato 24 Tester della durezza dell'acqua 25 Cassetto residui di caffè 26 Gruppo infusore 27 Erogatore di acqua calda/vapore 28 Pannarello classico Il display Alcuni pulsanti possono essere utilizzati per navigare nei menu: - Pulsante ESPRESSO = Pulsante ESC: premete questo pulsante per tornare al menu principale.
  • Page 107 Italiano 10 Il display mostra l'icona seguente per indicare che la macchina si sta riscaldando. - La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico. 11 Il display mostra l'icona seguente per indicare che è necessario installare il filtro AquaClean. Se desiderate installare il filtro AquaClean in un secondo momento, premete il pulsante ESC e proseguite il ciclo di risciacquo manuale.
  • Page 108: Ciclo Di Risciacquo Manuale

    Italiano 18 Selezionate ON sul display e confermate l'attivazione premendo il pulsante OK. A Q U A CLEAN il display mostra un segno di spunta per confermare l'attivazione. 19 Il display mostra l'icona del filtro pronto per indicare che il filtro AquaClean è...
  • Page 109: Filtro Aquaclean

    Italiano 5 Posizionate un recipiente sotto il pannarello classico. 6 Premete il pulsante HOT WATER. La macchina inizia a erogare acqua calda automaticamente. Erogate acqua fino a quando viene visualizzato il simbolo di mancanza di acqua. 7 Riempite il serbatoio dell'acqua fino al livello MAX e rimuovete il recipiente.
  • Page 110: Sostituzione Del Filtro Aquaclean

    Italiano A Q U A CLEAN Nota: il display mostra un segno di spunta per confermare l'attivazione. 7 Per sciacquare il filtro, premete il pulsante HOT WATER (Acqua calda) e lasciate scorrere mezzo litro di acqua dall'erogatore di acqua calda/vapore. Gettate questa acqua. Nota: Potrebbero volerci alcuni istanti prima che l'acqua inizi a fuoriuscire dal beccuccio di erogazione dell'acqua calda.
  • Page 111: Regolazione Della Quantità Di Caffè

    Italiano 2 Premete il pulsante AROMA STRENGTH (Intensità aroma) per selezionare l'intensità del caffè desiderata da 1 a 5 chicchi. 3 Premete il pulsante ESPRESSO per preparare un espresso o il pulsante ESPRESSO LUNGO per preparare un caffè. Regolazione della quantità di caffè 1 Tenete premuto il pulsante ESPRESSO o ESPRESSO LUNGO finché...
  • Page 112: Pulizia E Manutenzione

    Italiano 3 Per interrompere l'erogazione di acqua calda, premete il pulsante OK. Rimuovete il recipiente. Pulizia e manutenzione Pulizia settimanale del gruppo infusore Pulite il gruppo infusore una volta a settimana. 1 Rimuovete il recipiente dei fondi di caffè e aprite lo sportello di servizio. 2 Rimuovete il cassetto dei residui di caffè.
  • Page 113: Lubrificazione

    Italiano 7 Se il gancio è ancora in posizione inferiore significa che non è posizionato correttamente. 8 Fate scorrere nuovamente il gruppo infusore nella macchina tramite le guide sui lati fino a che non scatta in posizione. Quindi, riposizionate il cassetto dei residui di caffè...
  • Page 114: Rimozione Del Calcare

    L'uso di altri prodotti potrebbe danneggiare la macchina e lasciare residui nell'acqua. Potete acquistare la soluzione anticalcare Saeco nell'Online Shop all'indirizzo www.shop.philips.com/service. Procedura di rimozione del calcare Potete mettere in pausa il ciclo di pulizia anticalcare o di risciacquo premendo il pulsante ESC.
  • Page 115: Interruzione Del Ciclo Di Pulizia Anticalcare

    Italiano 6 Aggiungete l'acqua alla soluzione anticalcare nel serbatoio dell'acqua fino all'indicazione CALC CLEAN. 7 Posizionate un recipiente grande (1,5 l) sotto l'erogatore di vapore e il beccuccio di erogazione. 8 Per avviare il ciclo di pulizia anticalcare, premete il pulsante OK. - La macchina eroga l'intera soluzione anticalcare a intervalli regolari tramite l'erogatore di vapore e il beccuccio di erogazione (questa operazione richiede circa 25 minuti).
  • Page 116: Icone Di Avvertenza E Codici Di Errore

    Italiano Icone di avvertenza e codici di errore Il display visualizza i segnali di avvertenza in rosso. Di seguito sono elencate le avvertenze che il display può visualizzare e il loro significato. - Riempite il serbatoio di acqua fresca fino all'indicazione del livello MAX. - Il contenitore del caffè...
  • Page 117: Significato Dei Codici Di Errore

    Se le soluzioni indicate risultano inefficaci in quanto il display continua a visualizzare l'icona del codice di errore e la macchina non torna a funzionare correttamente, contattate il numero Philips Saeco. I recapiti sono riportati nell'opuscolo della garanzia o sul sito www.saeco.com/support.
  • Page 118: Ordinazione Degli Accessori Saeco

    Per la pulizia della macchina e la rimozione del calcare, utilizzate solo prodotti per la manutenzione Saeco. Questi prodotti sono acquistabili presso il Philips Online Shop (se disponibile nel vostro paese) all'indirizzo www.shop.philips.com/service, dal vostro rivenditore locale o dai centri assistenza autorizzati.
  • Page 119 Italiano La macchina non si La macchina non è collegata o Verificate che il cavo di alimentazione accende l'interruttore principale è in sia inserito correttamente posizione OFF. Assicuratevi che l'interruttore principale sia in posizione ON. La macchina è in modalità Il pulsante Stand-by è...
  • Page 120 Italiano Reimpostate la macchina accendendola e spegnendola. Riposizionate il vassoio antigoccia e il recipiente dei fondi di caffè. Non inserite il gruppo infusore. Chiudete lo sportello di manutenzione e accendete e spegnete la macchina. Quindi provate a reinserire il gruppo infusore.
  • Page 121 Italiano Il circuito della macchina è Eseguite la pulizia anticalcare. bloccato dal calcare. Il latte non si monta. Il pannarello automatico è Pulite il pannarello automatico e sporco o non è assemblato o verificate che sia assemblato o installato correttamente. installato correttamente.
  • Page 122 Posizionate la macchina su una collocata su una superficie superficie orizzontale in modo che orizzontale. l'indicatore di vassoio antigoccia pieno funzioni correttamente. Nota: se non riuscite a risolvere il problema con l'aiuto di questa tabella, contattate il numero Philips Saeco.
  • Page 123: Magyar

    Magyar Tartalom Bevezetés Fontos! Vigyázat! Figyelem! Elektromágneses mezők (EMF) A készülék bemutatása (1. ábra) A kijelző Az első üzembe helyezés Kézi öblítési ciklus AquaClean szűrő Az AquaClean szűrő beszerelése Az AquaClean szűrő cseréje A készülék használata Kávéfőzés szemes kávéból A kávé mennyiségének beállítása Az őrlés beállítása Tejhabosítás Forró...
  • Page 124: Fontos

    - Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a tápkábel vagy maga a készülék sérült.. - Ne végezzen módosítást a készüléken vagy a tápkábelén. - A veszélyek elkerülése érdekében csak a Philips által jóváhagyott szakszervizben végeztessen javítást.. - A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyermekek.
  • Page 125: Elektromágneses Mezők (Emf)

    - Ne hagyjon vizet a víztartályban, ha a készüléket hosszabb ideig nem fogják használni. Ilyenkor előfordulhat a víz szennyeződése. A készülék minden használata alkalmával friss vizet használjon. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. A készülék bemutatása (1. ábra) Szemeskávé-tartály fedele 2 Szemeskávé-tartály...
  • Page 126: A Kijelző

    Magyar 26 Főzőegység 27 Forróvíz-/gőzelvezető cső 28 Klasszikus tejhabosító A kijelző Egyes gombok a menük közötti navigációra is használhatók: - ESPRESSO gomb = ESC (KILÉPÉS) gomb: e gomb megnyomásával térhet vissza a főmenübe. Az ESC gombbal egy szintet léphet vissza. ESPRESSO Előfordulhat, hogy a főmenübe való...
  • Page 127 Magyar 10 A kijelzőn megjelenik a következő ikon, amely azt jelzi, hogy a készülék melegszik. - A készülék egy automatikus öblítési ciklust végez. 11 A kijelzőn a következő ikon látható, amely azt jelzi, hogy be kell helyeznie az AquaClean szűrőt. Ha később kívánja beszerelni az AquaClean szűrőt, nyomja meg az ESC gombot, és folytassa a kézi öblítési ciklussal.
  • Page 128: Kézi Öblítési Ciklus

    Magyar 18 A kijelzőn válassza az ON (BE) lehetőséget, majd az OK gomb megnyomásával hagyja jóvá az aktiválást. A Q U A CLEAN A kijelzőn megjelenik egy pipa jel, mely megerősíti az aktiválást. 19 A kijelzőn megjelenik a „Szűrő kész” ikon, amely azt jelzi, hogy az AquaClean szűrőt megfelelően szerelte be.
  • Page 129: Aquaclean Szűrő

    Magyar 5 Helyezzen egy edényt a klasszikus tejhabosító alá. 6 Nyomja meg a HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gombot. A forró víz adagolása automatikusan elkezdődik. Addig adagolja a vizet, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kiürült víztartályt jelző ikon. 7 Töltse meg friss vízzel a víztartályt a MAX szintig, és vegye el az edényt. A kávéfőző...
  • Page 130: Az Aquaclean Szűrő Cseréje

    Magyar A Q U A CLEAN Megjegyzés: A kijelzőn megjelenik egy pipa jel, mely megerősíti az aktiválást. 7 A szűrő átöblítéséhez nyomja meg a HOT WATER (FORRÓ VÍZ) gombot, és engedjen távozni fél liter vizet a forróvíz-/gőzkivezető csőből. Öntse ki a vizet.
  • Page 131: A Kávé Mennyiségének Beállítása

    Magyar 3 A eszpresszó lefőzéséhez nyomja meg az ESPRESSO vagy hosszú kávé készítéséhez az ESPRESSO LUNGO gombot. A kávé mennyiségének beállítása 1 Nyomja meg és tartsa lenyomva az ESPRESSO vagy az ESPRESSO LUNGO gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a MEMO (MEMÓRIA) felirat.
  • Page 132: Tisztítás És Karbantartás

    Magyar Tisztítás és karbantartás A főzőegység heti tisztítása A főzőegységet hetente tisztítsa meg. 1 Vegye ki a kávézacctartót, és nyissa ki a szervizajtót. 2 Vegye ki a kávémaradvány-tartó fiókot. 3 A főzőegység eltávolításához nyomja meg a kart, majd húzza ki a főzőegységet a készülékből.
  • Page 133: Olajozás

    Magyar Olajozás A főzőegységet körülbelül 500 csésze kávé lefőzése után vagy havonta egyszer olajozni kell. 1 Kenjen egy kevés kenőanyagot a tengely környékére a főzőegység alján. 2 Kenje be kenőanyaggal a síneket mindkét oldalon, az ábrán látható helyeken. 3 Az oldalsó vezetősínek mentén csúsztassa vissza a főzőegységet a készülékbe, amíg a helyére nem pattan.
  • Page 134: Vízkőmentesítés

    A Saeco vízkőmentesítő oldat a készülék optimális működésének biztosítására készült. Más vízkőmentesítő termékek károsíthatják a készüléket, és a maradványuk a vízben maradhat. A Saeco vízkőmentesítő oldat megvásárolható a Philips online boltjában: www.shop.philips.com/service. Vízkőmentesítés Az ESC gombot megnyomva szüneteltetheti a vízkő-mentesítési ciklust. A kijelzőn a következő...
  • Page 135: A Vízkőmentesítési Ciklus Megszakítása

    Magyar 8 A vízkőmentesítő program indításához nyomja meg az OK gombot. - A készülék szabályos időközönként az összes vízkőmentesítő folyadékot kiadagolja a gőzelvezető csövön és a kávéadagoló kifolyóján keresztül (ez körülbelül 25 percig tart). 9 Várja meg, hogy az összes vízkőmentesítő folyadékot kiadagolja a készülék.
  • Page 136: Figyelmeztető Ikonok És Hibakódok

    Magyar Figyelmeztető ikonok és hibakódok A figyelmeztető jelzések piros színben jelennek meg. Alább található egy lista a kijelzőn esetleg megjelenő figyelmeztetésekkel és a jelentésükkel. - Töltse meg friss vízzel a víztartályt a MAX szintjelzésig. - Kiürült a szemeskávé-tartály. Töltsön szemes kávét a szemeskávé- tartályba.
  • Page 137: A Hibakódok Jelentése

    Próbálja meg ezt 2–3 alkalommal. Ha a fentiekben leírt megoldások hatására nem tűnik el a kijelzőről a hibakód ikonja, és nem áll helyre a készülék normális működése, hívja a Philips Saeco forródrótot. Elérhetőségeink megtalálhatók a garanciafüzetben, illetve a www.saeco.com/support weboldalon.
  • Page 138: Saeco Tartozékok Rendelése

    Magyar Saeco tartozékok rendelése A készülék tisztításához és vízkőmentesítéséhez csak Saeco karbantartási termékeket használjon. Ezek a termékek megvásárolhatók a Philips online boltjában (ha elérhető az Ön országában) a www.shop.philips.com/service internetes oldalon, a helyi forgalmazójától vagy a jóváhagyott szakszerviztől. Karbantartási termékek rendelése: Típusszám...
  • Page 139 Magyar A készülék BEMUTATÓ A készenlét gombot 8 Kapcsolja a készüléket a hátulján módban van. másodpercnél hosszabban található főkapcsolóval az OFF (KI), nyomva tartották. majd az ON (BE) állásba. A cseppfelfogó tálca Ez normális jelenség. A készülék Ha a cseppfelfogó tálca fedelén gyorsan megtelik.
  • Page 140 Magyar A főzőegység szennyezett. Tisztítsa meg a főzőegységet. Alapos megtisztításához végezze el a havi tisztítási eljárást zsírtalanító tablettával. A kávékieresztő cső Egy kanál nyelével vagy a szennyeződött. multifunkciós eszközzel alaposan tisztítsa ki a kávékieresztő csövet. A kávékeverék nem megfelelő. Próbáljon másféle keveréket. A készülék önbeállítást végez.
  • Page 141 Magyar Az AquaClean szűrőt nem Nemrégiben történt egy szűrő Egy új szűrő aktiválása előtt adagolnia lehet aktiválni, a pipa jel aktiválása. kell legalább 10 csészényit nem jelenik meg a (mindegyiknél 100 ml-t). Az új szűrők kijelzőn. aktiválásával legyen óvatos, mert ilyenkor automatikusan növekszik a szűrők számlálója.
  • Page 142 A készülék nem vízszintes Helyezze a készüléket vízszintes felületre van helyezve. felületre, hogy a cseppfelfogó tálca megtelt jelző megfelelően működjön. Megjegyzés: Ha a hibát nem tudja elhárítani az ebben a táblázatban található információk segítségével, hívja a Philips Saeco forródrótot.
  • Page 143: Nederlands

    Nederlands Inhoudsopgave Introductie Belangrijk Waarschuwing Let op Elektromagnetische velden (EMV) Apparaatoverzicht (fig. 1) Het display Eerste installatie Handmatige spoelcyclus AquaClean-filter AquaClean-filter-installatie Het AquaClean-filter vervangen Het apparaat gebruiken Koffiezetten met bonen De koffiehoeveelheid aanpassen Adjusting the grind setting Melk opschuimen Heet water Schoonmaken en onderhoud Wekelijkse reiniging van de zetgroep Smeren...
  • Page 144: Belangrijk

    - Breng geen aanpassingen aan de machine of het netsnoer aan. - Laat reparaties alleen uitvoeren door een door Philips erkend servicecentrum om gevaar te vermijden. - De machine moet niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 145: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Het water is na langere tijd niet vers meer. Gebruik altijd vers water wanneer u de machine gebruikt. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
  • Page 146: Het Display

    Nederlands 18 Knop HOT WATER (Heet water) 19 Knop STEAM (Stoom) 20 Netsnoer 21 Reinigingsborsteltje (alleen bij bepaalde typen) 22 Vet (alleen bij bepaalde typen) 23 Maatlepel voor voorgemalen koffie 24 Teststrook voor waterhardheid 25 Lade voor koffieresten 26 Zetgroep 27 Heetwater-/stoompijpje 28 Klassieke melkopschuimer Het display...
  • Page 147 Nederlands 8 Druk op de knop STANDBY om het apparaat in te schakelen. 9 Druk op de OK-knop om de automatische vulcyclus voor het watercircuit te starten. 10 Het display toont het volgende pictogram om aan te geven dat het apparaat aan het opwarmen is.
  • Page 148: Handmatige Spoelcyclus

    Nederlands 15 Verwijder het waterreservoir uit het apparaat, leeg het en plaats het filter verticaal op de filteraansluiting. 16 Vul het waterreservoir met vers water en schuif het terug in het apparaat. 17 Druk op de OK-knop. 18 Selecteer ON (Aan) op het display en bevestig de activering door op de knop OK te drukken.
  • Page 149: Aquaclean-Filter

    Nederlands 6 Druk op de knop HOT WATER. De afgifte van heet water start automatisch. Laat water uit de uitloop stromen totdat het ‘geen water’-pictogram op het display verschijnt. 7 Vul het waterreservoir met vers water tot de MAX-aanduiding en verwijder de kom.
  • Page 150: Het Aquaclean-Filter Vervangen

    Nederlands A Q U A CLEAN Opmerking: Het display geeft een vinkje weer om de activering te bevestigen. 7 Als u het filter wilt spoelen, drukt u op de knop HOT WATER en laat u een halve liter water uit het heetwater-/stoompijpje stromen. Gooi dit water weg.
  • Page 151: De Koffiehoeveelheid Aanpassen

    Nederlands 3 Druk op de knop ESPRESSO om espresso te zetten of ESPRESSO LUNGO om koffie te zetten. De koffiehoeveelheid aanpassen 1 Houd de knop ESPRESSO of ESPRESSO LUNGO ingedrukt totdat op het display het woord MEMO wordt weergegeven. 2 Druk op de OK-knop om de geselecteerde hoeveelheid op te slaan zodra de kop de gewenste hoeveelheid koffie bevat.
  • Page 152: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands 3 Druk op de knop OK om de afgifte van heet water te stoppen. Verwijder de kan. Schoonmaken en onderhoud Wekelijkse reiniging van de zetgroep Maak de zetgroep één keer per week schoon. 1 Verwijder de koffiediklade en open de servicedeur. 2 Verwijder de lade voor koffieresten.
  • Page 153: Smeren

    Nederlands 7 De haak staat niet in de juiste stand als deze nog in de onderste stand staat. 8 Schuif de zetgroep over de geleiderrails aan de zijkant terug in het apparaat tot deze vastklikt. Plaats de lade voor koffieresten vervolgens weer in het apparaat.
  • Page 154: Ontkalken

    Het gebruik van andere ontkalkingsproducten kan schade aan de machine veroorzaken en resten achterlaten in het water. U kunt de Saeco-ontkalkingsoplossing kopen in de online shop op www.shop.philips.com/service. Ontkalkingsprocedure U kunt de ontkalkingscyclus of spoelcyclus onderbreken door op de ESC- knop te drukken.
  • Page 155: Onderbreking Van De Ontkalkingscyclus

    Nederlands 8 Druk op de OK-knop om de ontkalkingscyclus te starten. - Het apparaat geeft alle ontkalkingsoplossing af met regelmatige intervallen via het stoompijpje en de koffie-uitloop (dit duurt ongeveer 25 minuten). 9 Wacht tot alle ontkalkingsoplossing is afgegeven. Verwijder en leeg de kom.
  • Page 156: Waarschuwingspictogrammen En Foutcodes

    Nederlands Waarschuwingspictogrammen en foutcodes Waarschuwingssignalen worden rood weergegeven. Hieronder vindt u een lijst met waarschuwingen die op het display kunnen worden weergegeven en de betekenis van de waarschuwingen. - Vul het waterreservoir tot aan de MAX-aanduiding met vers water. - Het bonenreservoir is leeg. Vul het bonenreservoir met koffiebonen. - De zetgroep is niet in de machine geplaatst.
  • Page 157: Betekenis Van Foutcodes

    Als na het toepassen van de hierboven beschreven oplossingen de foutcodes nog steeds op het display worden weergegeven en om de machine weer normaal te laten werken, bel dan de Philips Saeco-hotline. Contactgegevens kunt u vinden in de meegeleverde garantiefolder of op...
  • Page 158: Saeco-Accessoires Bestellen

    Saeco-accessoires bestellen Gebruik alleen de Saeco-onderhoudsproducten om de machine te reinigen en te ontkalken. Deze producten kunt u kopen in de online shop van Philips op www.shop.philips.com/service (als deze website in uw land beschikbaar is), bij de wederverkoper bij u in de buurt of bij de erkende servicecentrums.
  • Page 159 Nederlands De lekbak is snel vol. Dit is normaal. Het apparaat Leeg de lekbak wanneer de 'lekbak gebruikt water om het interne vol'-indicator boven het deksel van de doorloopsysteem en de lekbak uitkomt. zetgroep te spoelen. Via het interne systeem vloeit er wat water rechtstreeks in de lekbak.
  • Page 160 Nederlands De uitgang van het koffiekanaal Maak de uitgang van het koffiekanaal is vuil. grondig schoon met de handgreep van het multifunctionele gereedschap of de steel van een lepel. De koffiemelange is niet de juist Probeer een andere koffiemelange. melange. Het apparaat is bezig zichzelf in Zet een paar koppen koffie.
  • Page 161 Nederlands Het AquaClean-filter kan Er is zojuist een filter geactiveerd. U moet ten minste 10 koppen (van 100 niet worden geactiveerd ml elk) zetten voordat u een nieuw want er verschijnt geen filter kunt activeren. Let op: wanneer u vinkje op het display. een nieuw filter activeert, wordt de filterteller automatisch verhoogd.
  • Page 162 Plaats het apparaat op een horizontale horizontale ondergrond. ondergrond zodat de 'lekbak vol'- indicator goed werkt. Opmerking: Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie in deze tabel, bel dan de Philips Saeco-hotline.
  • Page 163: Polski

    Polski Spis treści Wprowadzenie Ważne Ostrzeżenie Przestroga Pola elektromagnetyczne (EMF) Opis urządzenia (Rys. 1) Wyświetlacz Pierwsza instalacja Ręczne płukanie Filtr AquaClean Instalacja filtra AquaClean Wymiana filtra AquaClean Korzystanie z urządzenia Zaparzanie kawy z ziaren kawy Regulacja ilości kawy Adjusting the grind setting Spienianie mleka Gorąca woda Czyszczenie i konserwacja...
  • Page 164: Ważne

    - Nie wprowadzaj modyfikacji urządzenia ani jego przewodu zasilającego. - Naprawy zlecaj wyłącznie autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci do lat 8. - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi funkcjami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w...
  • Page 165: Pola Elektromagnetyczne (Emf)

    Woda może ulec zanieczyszczeniu. Przy każdym korzystaniu z urządzenia używaj zawsze świeżej wody. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne ze wszystkimi przepisami dotyczącymi ekspozycji na działanie pól elektromagnetycznych. Opis urządzenia (Rys. 1)
  • Page 166: Wyświetlacz

    Polski 20 Przewód sieciowy 21 Szczoteczka do czyszczenia (dotyczy tylko wybranych modeli) 22 Smar (dotyczy tylko wybranych modeli) 23 Miarka do zmielonej kawy 24 Tester twardości wody 25 Kasetka na resztki kawy 26 Jednostka zaparzająca 27 Dozownik gorącej wody/pary 28 Klasyczny spieniacz do mleka Wyświetlacz Niektóre przyciski mogą...
  • Page 167 Polski 9 Naciśnij przycisk OK, aby uruchomić automatyczny cykl napełniania obiegu. 10 Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że trwa nagrzewanie urządzenia. - Urządzenie wykonuje automatyczne płukanie. 11 Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że należy zainstalować filtr AquaClean. Jeśli chcesz zainstalować...
  • Page 168: Ręczne Płukanie

    Polski 18 Wybierz ustawienie ON na wyświetlaczu i potwierdź aktywację, naciskając przycisk OK. A Q U A CLEAN Na wyświetlaczu pojawi się ikona znacznika potwierdzająca aktywację. 19 Na wyświetlaczu będzie widoczna ikona gotowości filtra wskazująca, że filtr AquaClean został zainstalowany prawidłowo. 20 Aby wypłukać...
  • Page 169: Filtr Aquaclean

    Polski 6 Naciśnij przycisk HOT WATER. Nalewanie gorącej wody rozpocznie się automatycznie. Podawaj wodę do czasu wyświetlenia ikony wskazującej brak wody. 7 Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą do poziomu oznaczonego MAX i wyjmij pojemnik. Urządzenie będzie gotowe do użycia. Filtr AquaClean Filtr AquaClean ma na celu ograniczenie osadzania się...
  • Page 170: Wymiana Filtra Aquaclean

    Polski A Q U A CLEAN Uwaga: Na wyświetlaczu pojawi się ikona znacznika potwierdzająca aktywację. 7 Aby wypłukać filtr, naciśnij przycisk HOT WATER i przepuść pół litra wody przez dozownik gorącej wody/pary. Wylej tę wodę. Uwaga: Woda może wypływać z dozownika gorącej wody przez jakiś czas.
  • Page 171: Regulacja Ilości Kawy

    Polski Regulacja ilości kawy 1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ESPRESSO lub ESPRESSO LUNGO do chwili, gdy na wyświetlaczu pojawi się słowo MEMO. 2 Gdy w filiżance znajdzie się żądana ilość kawy, naciśnij przycisk OK, aby zapisać tę ilość. Adjusting the grind setting Uwaga: Ustawienia młynka można regulować...
  • Page 172: Czyszczenie I Konserwacja

    Polski Czyszczenie i konserwacja Cotygodniowe czyszczenie jednostki zaparzającej Czyść jednostkę zaparzającą raz w tygodniu. 1 Wyjmij kasetkę na fusy i otwórz klapkę serwisową. 2 Wyjmij kasetkę na resztki kawy. 3 Aby wyjąć jednostkę zaparzającą, naciśnij dźwignię i wyciągnij jednostkę zaparzającą z urządzenia. 4 Opłucz jednostkę...
  • Page 173: Smarowanie

    Polski Smarowanie Smaruj jednostkę zaparzającą po zaparzeniu około 500 filiżanek kawy lub raz w miesiącu. 1 Nałóż odrobinę smaru na wałek w dolnej części jednostki zaparzającej. 2 Nałóż smar na prowadnice po obu stronach w sposób przedstawiony na rysunku. 3 Korzystając z prowadnic po bokach, wsuń jednostkę zaparzającą z powrotem do urządzenia, aż...
  • Page 174: Odwapnianie

    Saeco zapewnia optymalne działanie urządzenia. Korzystanie z innych produktów może spowodować uszkodzenie urządzenia, a także pozostawić osad w wodzie. Środek odwapniający Saeco można kupić w sklepie internetowym www.shop.philips.com/service. Procedura odwapniania Możesz zatrzymać odwapnianie lub płukanie, naciskając przycisk ESC. Na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 175: Przerwanie Cyklu Odwapniania

    Polski - Urządzenie dozuje całą objętość środka odwapniającego w regularnych odstępach przez dozowniki pary i kawy (zajmuje to około 25 minut). 9 Poczekaj, aż środek odwapniający zostanie wylany z urządzenia. Wyjmij i opróżnij pojemnik. 10 Wyjmij i opróżnij tackę ociekową. Wsuń tackę ociekową z powrotem do urządzenia.
  • Page 176 Polski - Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego MAX. - Pojemnik na ziarna kawy jest pusty. Wsyp ziarna kawy do pojemnika. - W urządzeniu nie ma jednostki zaparzającej. Włóż jednostkę. - Zamknij klapkę serwisową. - Wyjmij kasetkę na fusy i opróżnij ją.
  • Page 177: Znaczenie Kodów Błędu

    2 lub 3 razy. Jeśli powyższe rozwiązanie nie spowoduje zniknięcia kodu błędu z wyświetlacza i nie przywróci normalnego działania urządzenia, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Philips Saeco. Informacje kontaktowe można znaleźć w broszurze gwarancyjnej lub na stronie www.saeco.com/support.
  • Page 178: Zamawianie Akcesoriów Saeco

    Polski Zamawianie akcesoriów Saeco Do czyszczenia i odwapniania używaj wyłącznie produktów do konserwacji Saeco. Te produkty można kupić w sklepie internetowym firmy Philips (jeśli jest dostępny w Twoim kraju) pod adresem www.shop.philips.com/service, u lokalnego sprzedawcy lub w autoryzowanych punktach serwisowych.
  • Page 179 Polski Urządzenie jest w trybie Przycisk trybu gotowości był Wyłącz i ponownie włącz urządzenie DEMO. wciśnięty przez ponad 8 sekund. za pomocą przełącznika zasilania znajdującego się z tyłu urządzenia. Tacka ociekowa szybko Jest to zjawisko normalne. Opróżnij tackę ociekową, gdy wskaźnik się...
  • Page 180 Polski Jednostka zaparzająca jest Wyczyść jednostkę zaparzającą. Aby brudna. dokładnie oczyścić jednostkę zaparzającą, wykonaj comiesięczną procedurę czyszczenia przy użyciu tabletki odtłuszczającej. Wylewka kawy jest zabrudzona. Wyczyść dokładnie wylewkę kawy za pomocą uchwytu narzędzia wielofunkcyjnego lub uchwytu łyżki. Mieszanka kawy jest Spróbuj użyć...
  • Page 181 Polski Rodzaj użytego mleka nie nadaje Różne rodzaje mleka dają różne ilości się do spieniania. piany i różną jej jakość. Dobre efekty daje półtłuste lub pełnotłuste mleko krowie. Nie można aktywować Filtr został właśnie aktywowany. Musisz zaparzyć co najmniej 10 filtra AquaClean , gdyż...
  • Page 182 Urządzenie nie stoi na poziomej Ustaw urządzenie na poziomej powierzchni. powierzchni, aby wskaźnik przepełnienia tacki ociekowej działał prawidłowo. Uwaga: Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, kierując się wskazówkami z tej tabeli, skontaktuj się z centrum obsługi Philips Saeco.
  • Page 183: Introdução

    Português Conteúdo Introdução Importante Aviso Cuidado Campos eletromagnéticos (CEM) Descrição geral da máquina (Fig. 1) Visor Primeira instalação Ciclo de enxaguamento manual Filtro AquaClean Instalação do filtro AquaClean Substituir o filtro AquaClean Utilizar a máquina Preparar café com grãos Ajustar a quantidade de café Ajustar a definição de moagem Preparar espuma de leite Água quente...
  • Page 184: Importante

    - Não faça quaisquer modificações na máquina ou no respectivo cabo de alimentação. - Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado pela Philips para se evitarem situações de perigo.. - A máquina não deve ser utilizada por crianças com idade inferior a 8 anos.
  • Page 185: Campos Eletromagnéticos (Cem)

    A água pode ficar contaminada. Utilize água limpa sempre que utilizar a máquina. Campos eletromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis à exposição a campos eletromagnéticos. Descrição geral da máquina (Fig. 1) Tampa do depósito de grãos...
  • Page 186: Visor

    Português 19 Botão STEAM (VAPOR) 20 Cabo de alimentação 21 Escova de limpeza (apenas para modelos específicos) 22 Gordura (apenas para modelos específicos) 23 Colher de medição de café pré-moído 24 Teste de dureza da água 25 Gaveta para resíduos de café 26 Grupo de preparação 27 Bocal de água quente/vapor 28 Acessório para espuma de leite clássico...
  • Page 187 Português 7 Coloque um recipiente sob o acessório para espuma de leite clássico. 8 Prima o botão STANDBY (EM ESPERA) para ligar a máquina. 9 Prima o botão OK para iniciar o ciclo de carregamento do circuito automático. 10 O visor apresenta o seguinte ícone para indicar que a máquina está a aquecer.
  • Page 188: Ciclo De Enxaguamento Manual

    Português 15 Retire o depósito de água da máquina, esvazie-o e insira o filtro verticalmente no respetivo encaixe. 16 Encha o depósito de água com água limpa e volte a colocá-lo na máquina. 17 Prima OK. 18 Selecione "ON" (Ligado) no visor e confirme a ativação ao premir o botão A Q U A CLEAN O visor apresenta um ícone de visto a confirmar a ativação.
  • Page 189: Filtro Aquaclean

    Português 6 Prima o botão ÁGUA QUENTE. A distribuição de água quente inicia-se automaticamente. Distribua água quente até o visor mostrar o ícone de falta de água. 7 Encha o depósito com água limpa até ao nível MAX e retire o recipiente. A máquina está...
  • Page 190: Substituir O Filtro Aquaclean

    Português A Q U A CLEAN Nota: O visor apresenta um ícone de visto a confirmar a ativação. 7 Para enxaguar o filtro, prima o botão HOT WATER (ÁGUA QUENTE) e deixe meio litro de água sair pelo bico de distribuição de água quente/vapor.
  • Page 191: Ajustar A Quantidade De Café

    Português Ajustar a quantidade de café 1 Prima e mantenha premido o botão ESPRESSO ou o botão ESPRESSO LUNGO até o visor apresentar a palavra MEMO. 2 Quando a chávena tiver a quantidade de café pretendida, prima o botão OK para guardar a quantidade selecionada. Ajustar a definição de moagem Nota: Só...
  • Page 192: Limpeza E Manutenção

    Português Limpeza e manutenção Limpeza semanal do grupo de preparação Lave o grupo de preparação uma vez por semana. 1 Retire o depósito de borras de café e abra a porta de serviço. 2 Retire a gaveta para resíduos de café. 3 Para retirar o grupo de preparação, prima o manípulo e puxe o grupo de preparação para fora da máquina.
  • Page 193: Lubrificação

    Português Lubrificação Lubrifique o grupo de preparação após aproximadamente 500 chávenas de café, ou uma vez por mês. 1 Aplique um pouco lubrificante à volta do eixo na parte inferior da unidade de preparação. 2 Aplique um pouco de lubrificante nas calhas em ambos os lados, conforme mostrado na ilustração.
  • Page 194: (Semanalmente) Descalcificação

    A utilização de outros produtos pode danificar a máquina e deixar resíduos na água. Pode adquirir a solução de descalcificação da Saeco na loja online em www.shop.philips.com/service. Procedimento de descalcificação Pode fazer uma pausa no ciclo de descalcificação ou enxaguamento ao premir o botão ESC.
  • Page 195: Interrupção Do Ciclo De Descalcificação

    Português 4 O visor apresenta o seguinte ícone para indicar que a máquina está a iniciar o ciclo de descalcificação. Se pretender sair do ciclo de descalcificação, prima o botão ESC. 5 Verta a embalagem completa da solução de descalcificação da Saeco (250 ml) no depósito de água.
  • Page 196: Ícones De Aviso E Códigos De Erro

    Português depósito de água e, em seguida, encha-o até ao nível CALC CLEAN. Consulte as instruções do capítulo "Primeira instalação", secção "Ciclo de enxaguamento manual", antes de preparar qualquer bebida. Se o ciclo de descalcificação não tiver sido concluído, deverá executar outro logo que possível.
  • Page 197: Significado Dos Códigos De Erro

    Português - Retire o depósito de borras de café e esvazie-o. - Existe demasiado pó no grupo de preparação. Limpe o grupo de preparação. - Se for accionado um código de erro, consulte a secção "Significado dos códigos de erro" para ver no visor o que o código significa e o que pode fazer.
  • Page 198: Encomendar Acessórios Saeco

    Se as soluções acima não ajudarem a remover o erro do visor e a devolver a máquina ao seu estado de funcionamento normal, contacte a linha directa da Philips Saeco. Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto da garantia ou em www.saeco.com/support.
  • Page 199 Português A máquina não se liga A máquina está desligada ou o Verifique se o cabo de alimentação interruptor principal está na está introduzido corretamente posição OFF (Desligado). Certifique-se de que o interruptor principal está na posição ON (LIGADO). A máquina está em modo O botão em espera foi premido Desligue a máquina e volte a ligá-la DEMO.
  • Page 200 Português Reponha a máquina ao ligá-la e desligá-la. Volte a introduzir o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito de borras de café. Deixe de fora da máquina o grupo de preparação. Feche o acesso de manutenção e ligue e desligue a máquina.
  • Page 201 Português O circuito da máquina está Descalcifique a máquina. entupido com calcário. O leite não faz espuma. O acessório para espuma de Limpe o acessório para espuma de leite automático está sujo ou não leite automático e verifique se este foi foi montado ou instalado montado ou instalado corretamente.
  • Page 202 Coloque a máquina numa superfície numa superfície horizontal. horizontal para que o indicador de tabuleiro de recolha de pingos cheio funcione corretamente. Nota: Se não conseguir resolver o problema com a ajuda das informações desta tabela, contacte a linha direta da Philips Saeco.
  • Page 203: Úvod

    Slovensky Obsah Úvod Dôležité Varovanie Výstraha Elektromagnetické polia (EMF) Prehľad zariadenia (obr. 1) Displej Prvá inštalácia Manuálny cyklus preplachovania Filter AquaClean Inštalácia filtra AquaClean Výmena filtra AquaClean Používanie zariadenia Príprava kávy z kávových zŕn Nastavenie množstva kávy Adjusting the grind setting Príprava speneného mlieka Horúca voda Čistenie a údržba...
  • Page 204: Dôležité

    - Zariadenie ani jeho napájací kábel žiadnym spôsobom neupravujte. - Opravy smie vykonať len servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips, aby sa predišlo riziku. - Zariadenie by nemali používať deti mladšie než 8 rokov. - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré...
  • Page 205: Elektromagnetické Polia (Emf)

    Môže dôjsť ku kontaminácii vody. Pri používaní zariadenia vždy používajte čerstvú vodu. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Prehľad zariadenia (obr. 1) Veko násypky na kávové zrná...
  • Page 206: Displej

    Slovensky 26 Varná zostava 27 Tryska na horúcu vodu/paru 28 Klasický penič mlieka Displej Pomocou niektorých tlačidiel môžete prechádzať ponukami: - Tlačidlo ESPRESSO = tlačidlo ESC: stlačením tohto tlačidla sa vrátite do hlavnej ponuky. Stlačením tlačidla ESC (Ukončiť) sa vrátite o jednu ESPRESSO úroveň.
  • Page 207 Slovensky 10 Na displeji sa zobrazí nasledujúca ikona, ktorá signalizuje, že zariadenie sa zahrieva. - Zariadenie vykoná automatický cyklus preplachovania. 11 Na displeji sa zobrazia nasledujúce ikony, ktoré signalizujú, že je potrebné založiť filter AquaClean. Ak chcete filter AquaClean založiť neskôr, stlačte tlačidlo ESC (Ukončiť) a pokračujte v cykle manuálneho preplachovania.
  • Page 208: Manuálny Cyklus Preplachovania

    Slovensky 18 Na displeji vyberte možnosť ON (Zap.) a potvrďte aktiváciu stlačením tlačidla OK. A Q U A CLEAN Na displeji sa zobrazí ikona začiarknutia, ktorá potvrdzuje aktiváciu. 19 Na displeji sa zobrazí ikona pripravenosti filtra, ktorá signalizuje, že filter AquaClean bol založený...
  • Page 209: Filter Aquaclean

    Slovensky 6 Stlačte tlačidlo HOT WATER. Automaticky sa začne dávkovanie horúcej vody. Vodu dávkujte, kým sa na displeji nezobrazí ikona upozorňujúca na nedostatok vody. 7 Zásobník na vodu naplňte po značku MAX vodou z vodovodu a vyberte nádobu. Zariadenie je pripravené na používanie. Filter AquaClean Filter AquaClean je určený...
  • Page 210: Výmena Filtra Aquaclean

    Slovensky A Q U A CLEAN Poznámka: Na displeji sa zobrazí ikona začiarknutia, ktorá potvrdzuje aktiváciu. 7 Vypláchnutie filtra vykonajte stlačením tlačidla HOT WATER a nechajte vytiecť pol litra vody z výpustu na dávkovanie horúcej vody/pary. Túto vodu vylejte. Poznámka: Vypúšťanie vody z výpustu na dávkovanie horúcej vody môže chvíľu trvať.
  • Page 211: Nastavenie Množstva Kávy

    Slovensky 3 Stlačte tlačidlo ESPRESSO, ak chcete pripraviť espresso, alebo tlačidlo ESPRESSO LUNGO, ak chcete pripraviť kávu. Nastavenie množstva kávy 1 Stlačte a podržte tlačidlo ESPRESSO alebo ESPRESSO LUNGO, kým sa na displeji nezobrazí slovo MEMO (Pamäť). 2 Keď šálka obsahuje požadované množstvo kávy, stlačením tlačidla OK uložte vybraté...
  • Page 212: Čistenie A Údržba

    Slovensky Čistenie a údržba Týždenné čistenie varnej zostavy Varnú zostavu vyčistite raz za týždeň. 1 Vyberte zásobník na pomletú kávu a otvorte servisné dvierka. 2 Vyberte zásuvku na zvyšky kávy. 3 Stlačte páčku a vytiahnite varnú zostavu von zo zariadenia. 4 Varnú...
  • Page 213: Mazanie

    Slovensky Mazanie Varnú zostavu premažte približne po 500 šálkach kávy alebo raz mesačne. 1 Naneste malé množstvo maziva okolo hriadeľa v spodnej časti varnej jednotky. 2 Naneste mazivo na vodiace lišty na oboch stranách, ako to vidno na obrázku. 3 Varnú zostavu zasúvajte späť do zariadenia pomocou vodiacich líšt po bokoch, až...
  • Page 214: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    Používanie iných prípravkov môže zariadenie poškodiť a zanechať vo vode zvyšky chemických látok. Prípravok na odstraňovanie vodného kameňa značky Saeco si môžete zakúpiť v on- line obchode na adrese www.shop.philips.com/service. Proces odstraňovania vodného kameňa Cyklus odstraňovania vodného kameňa alebo preplachovania môžete pozastaviť...
  • Page 215: Prerušenie Cyklu Odstraňovania Vodného Kameňa

    Slovensky 6 Do roztoku na odstraňovanie vodného kameňa v zásobníku na vodu pridajte vodu až po značku CALC CLEAN (Odstránenie vodného kameňa). 7 Pod výpust na dávkovanie a pod trysku na paru položte veľkú nádobu (1,5 l). 8 Stlačením tlačidla OK spustite cyklus odstraňovania vodného kameňa. - Zariadenie v pravidelných intervaloch vypustí...
  • Page 216: Výstražné Ikony A Chybové Kódy

    Slovensky zariadenie bude čo najskôr vyžadovať vykonanie ďalšieho cyklu odstraňovania vodného kameňa. Výstražné ikony a chybové kódy Výstražné signály sa zobrazujú červenou farbou. Ďalej sa uvádza zoznam výstrah, ktoré sa môžu zobraziť na displeji, a ich význam. - Zásobník na vodu naplňte po úroveň značky MAX. vodou z vodovodu. - Násypka na kávové...
  • Page 217: Význam Chybových Kódov

    Slovensky - Vo varnej zostave je príliš veľa prachu. Očistite varnú zostavu. - V prípade výskytu chybového kódu si prečítajte časť „Význam chybových kódov”, aby ste zistili, čo kód na displeji znamená a ako máte postupovať. Zariadenie nemožno používať, keď je táto ikona na displeji. - Zabudli ste nasadiť...
  • Page 218: Objednávanie Príslušenstva Značky Saeco

    Na čistenie zariadenia a odstraňovanie vodného kameňa používajte len prípravky na údržbu značky Saeco. Tieto prípravky si môžete zakúpiť v on- line obchode spoločnosti Philips (ak je vo vašej krajine dostupný) na adrese www.shop.philips.com/service, od miestneho predajcu alebo od miestnych autorizovaných servisných centier.
  • Page 219 Slovensky Zariadenie sa nezapína. Zariadenie je odpojené alebo je Skontrolujte, či je sieťový kábel hlavný vypínač v polohe OFF správne vložený. (Vyp.). Uistite sa, že je hlavný vypínač v polohe ON (Zap.). Zariadenie je v režime Tlačidlo pohotovostného režimu Zariadenie vypnite a znova zapnite DEMO (Ukážka).
  • Page 220 Slovensky Obnovte nastavenia zariadenia jeho zapnutím a vypnutím. Podnos na odkvapkávanie a zásobník na pomletú kávu založte na miesto. Varnú zostavu nechajte mimo zariadenia. Zatvorte servisné dvierka a zariadenie zapnite a vypnite. Potom sa pokúste založiť varnú zostavu znova na miesto. Mlynček je nastavený...
  • Page 221 Slovensky Mlieko sa nespení. Automatický penič mlieka je Vyčistite automatický penič mlieka špinavý alebo nie je správne a uistite sa, že je správne zostavený zostavený alebo namontovaný. alebo namontovaný. Použitý druh mlieka nie je Rôzne druhy mlieka sa vyznačujú vhodný na spenenie. rôznym množstvom peny a rozličnými vlastnosťami peny.
  • Page 222 Zariadenie nie je umiestnené na Zariadenie umiestnite na vodorovný vodorovnom povrchu. povrch, aby indikátor plného podnosu na odkvapkávanie fungoval správne. Poznámka: Ak neviete problém vyriešiť pomocou informácií uvedených v tejto tabuľke, obráťte sa na horúcu linku spoločnosti Philips Saeco.

This manual is also suitable for:

Intelia deluxe hd8900

Table of Contents