Shure SM57 User Manual
Hide thumbs Also See for SM57:

Advertisement

Quick Links

Wired Microphones
Wired Microphones
SM57
SM57
ダイナミ ッ ク型マイクロホン/単一指向性
©2010 Shure Incorporated
27D2903 (Rev. 3)
Printed in U.S.A.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Shure SM57

  • Page 1 Wired Microphones Wired Microphones SM57 SM57 ダイナミ ッ ク型マイクロホン/単一指向性 ©2010 Shure Incorporated 27D2903 (Rev. 3) Printed in U.S.A.
  • Page 2: Caractéristiques

    Construction en métal émaillé, grille en polycarbonate avec écran en acier inoxydable résistant à l’usure et Pour les instruments de musique ou la voix, le SM57 est aux mauvais traitements un choix régulier des artistes professionnels.
  • Page 3: Technische Eigenschaften

    Patrón de captación uniforme de cardioide para una ganancia máxima antes de la realimentación y un frecuencias de presencia cuidadosamente ajustado, el rechazo superior de fuentes sonoras fuera de su eje SM57 es ideal para refuerzo de sonido en vivo y para grabaciones. Cuenta con un patrón de captación de vibraciones ruidos de fondo.
  • Page 4 6 mm (1/4 in.) from the sound source. This phenomenon, known as proximity effect, can be used to create a warmer, more powerful sound. To prevent explosive low frequency sound during close-up use, the SM57 bass...
  • Page 5 Effet de proximité Les microphones unidirectionnels tels que le SM57 augmentent progressivement les fréquences des graves de 6 à 10 dB en dessous de 100 Hz lorsque le microphone est éloigné de 6 mm (1/4 po) environ de la source sonore. Ce phénomène,...
  • Page 6 Per prevenire suoni esplosivi a bassa frequenza quando il microfono è molto vicino alla sorgente sonora, la risposta del SM57 alle basse frequenze presenta...
  • Page 7 Schallquellen. Nahbesprechungseffekt Richtmikrofone wie das SM57 verstärken tiefe Frequenzen unter 100 Hz um 6 bis 10 dB, wenn sich das Mikrofon in einem zum Erzeugen eines wärmeren, kräftigeren Klangs verwendet werden. Zur Verhinderung explosiver tieffrequenter Klänge bei Nahaufnahmen weist das SM57 einen Frequenzgang mit Hochpass auf. Dies bietet einen klareren Klang und hilft dem Benutzer,...
  • Page 8 Efecto de proximidad Los micrófonos unidireccionales tales como el SM57 introducen un aumento progresivo de 6 a 10 dB en las frecuencias bajas menores que 100 Hz cuando el micrófono se coloca a aprox. 6 mm (1/4 pulg) de la fuente sonora. Este fenómeno, conocido como el efecto de proximidad, puede usarse para crear un sonido más cálido y fuerte. Para evitar evitar sonidos de baja frecuencia con intensidad explosiva al usar el micrófono de cerca, el SM57 tiene una atenuación progresiva en su respuesta a bajos.
  • Page 9 ソフ トなアタ ッ ク音。 抑えた低音。 心軸上に配置します。 ボーカル 唇をマイ クロホンの中心軸上、 15 cm以内に近づけるか、 ウ 低音域が強調された力強い音質で、 その他の音源を最大 イ ン ドスク リ ーンに触れます。 限に分離します。 近接効果 単一指向性マイクロホン (例えばSM57 ) は、 音源に約6 mmまで近づく と、 100 Hz以下で6∼10 dBほど低音域が次第に上昇します。 近接効果といわ れるこの現象は、 よ りパワフルで心地よい音を生み出すために使用できます。 クローズアップでの使用中に低周波の破裂音を防止するため、 SM57 低周波レスポンスは段階的にロールオフします。 これによ り、 近接効果を上手く コ ン トロールして活用することができます。...
  • Page 10: Specifications

    SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES SPECIFICHE TECNICHE TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES 仕様 Type Dynamic (moving coil) Tipo Dinámico (bobina móvil) Frequency Response 40 to 15,000 Hz Respuesta de frecuencia 40 a 15.000 Hz Polar Pattern Cardioid Patrón polar Cardioide Output Impedance Impedancia de salida Sensitivity Sensibilidad –56,0 dBV/Pa (1,6 mV)
  • Page 11 125 Hz 2000 Hz TYPICAL FREQUENCY RESPONSE 500 Hz 4000 Hz COURBE DE REPONSE TYPIQUE - TYPISCHES FREQUENZVERHALTEN 1000 Hz 8000 Hz RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA - TIPICA RISPOSTA IN FREQUENZA TYPICAL POLAR PATTERNS 周波数特性 COURBE DE DIRECTIVITE TYPIQUES - TYPISCHE POLARCHARAKTERISTIK PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS - TIPICI DIAGRAMMI POLARI 指向特性...
  • Page 12 ACCESSORIES AND PARTS ACCESSOIRES ET PIÈCES ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO ZUBEHÖRTEILE ACCESORIOS Y PIEZAS アクセサ リ ーおよびパーツ Furnished Accessories Replacement Parts Optional Accessories 5 2 1 Accessoires fournis Accessoires en option Pièces de rechange 5 2 1 Accessori in dotazione Accessori in opzione Parti di ricambio Adattatore per...
  • Page 13 Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör Ersatzteile Mikrofonklemme A25D Einrastender Windschutz, grau A2WS-GRA Korb RK244G Aufbewahrungstasche 95C2313 S37A Korb mit Windschutz Shock Stopper™-Schockabsorber A55M Stativadapter zur Montage von zwei A26M Mikrofonen Kabel, 7,6 m C25E TRIPLE-FLEX™-Kabel und Stecker, C25F 7,6 m Accesorios suministrados Accesorios opcionales Repuestos Adaptador giratorio...
  • Page 14 Abteilung: EMEA-Zulassung D-74078 Heilbronn, Germany Wannenacker Str. 28 Phone: +49 7131 72 14 0 D-74078 Heilbronn, Germany Fax: +49 7131 72 14 14 Tel: +49 7131 72 14 0 Eメ ール : EMEAsupport@shure.de Fax: +49 7131 72 14 14 Email: EMEAsupport@shure.de...
  • Page 15 Fax U.S.A.: 847-600-1212 Télécopie internationale : 847-600-6446 Fax internazionale: 847-600-6446 Europe, Moyen-Orient, Afrique: Europa, Medio Oriente, Africa: Shure Europe GmbH, Téléphone : 49-7131-72140 Shure Europe GmbH, numero telefonico: 49-7131-72140 Télécopie : 49-7131-721414 Fax: 49-7131-721414 Shure Asia Limited, Téléphone : 852-2893-4290 Shure Asia Limited, numero telefonico: 852-2893-4290 Télécopie : 852-2893-4055...

Table of Contents