Page 1
User Manual º 4K@10fps 2-inch Wide Angle Waterproof 1.5 Hours Lens up to 30m...
Page 2
Cautions Do not drop your camera. > Do not place heavy objects on the > camera. Keep the camera away from water > and liquids (unless used in the wa- terproof case). This may cause the camera to malfunction. Recharge the battery via the USB ca- >...
CAMERA DIAGRAM Shoot Button Mini HDMI interface Power Button USB interface Wi-Fi Button LED indicator LCD screen Lens Micro SD interface Reset Button...
Turn off: press and hold the power Button for 2 seconds. Modes Midland H7 has 4 different operative modes: Vid- eo, Slow Motion, Picture and Play back. To switch to different modes you have to press Shoot But- ton for 1,5 seconds:...
time appears to be slowed down. It achieved when each film frame is captured at a rate much faster than it will be played back. Press Shoot Button for 1.5 seconds to switch from Video mode to Slow Motion mode. Press Shoot Button once to start recording on Slow Motion mode.
Page 7
Charging the camera Connect the camera to the PC via USB cable. The red indicator will be on, charging is in process. When the battery is fully charged, the red indica- tor will turn off. It takes around 2.5 hours to fully charge the battery.
a. Open the waterproof case latch; b. insert the camera properly; c. close the waterproof case buckle. After the use, please carefully clean the case with clean water and dry with a dry cloth. SETTING YOUR CAMERA Video mode setting When the camera is on Video Mode, press the Power Button once (release immediately, if it is held too long, the camera will switch off ), then...
Selected “3 Min”: the video will be separated in- > to different files by 3-minutes. Selected “5 Min”: the video will be separated in- > to different files by 5-minutes. For example, if you select “5 Min”, time length, a 20 Minutes video will be separated into 4 Video Clips (5 Minutes each Clip).
photo image quality. Metering: different options to determine the ex- posure. White balance: the default setting is Auto, you can adjust the mode as concrete lighting condition. ISO: to determine how sensitive the camera sen- sor is. Exposure: light exposure, the higher exposure the faster image speed, high exposure suit to dark environment.
Page 11
Auto power off: select 1,3, 5 min option, the cam- era will be off if no operation after 1, 3, 5 min. Date & Time: the default format is YY/DD/MM. You can set the date and time, time sequence by yourself.
WI-FI SET-UP Note: make sure your camera is full of power be- fore using the Wi-Fi function. a. Download the App “iSport Cam” to your smart- phone or tablet from Google play store or Ap- ple App store; b. turn on the camera, then press the Wi-Fi But- ton to enter into the Wi-Fi mode;...
Page 13
Picture key: Press once to take a single picture. Video key: Press once to start recording a video, press again to stop. Power off key: Press and hold for 4 seconds to turn off the camera. Indicator function: Left indicator: >...
Note: Only need to pair once, afterwords the camera will recognize automatically; Wi–Fi function & remote controller can not be used simultaneously. PC CAMERA (WEBCAM) The Camera can be used as a PC camera (webcam). a. Connect camera and PC via a USB cable; b.
d. press and hold Power Button for 2 seconds to turn off the camera. TRANSFERRING FILES TO PC You can transfer captured videos and pictures to PC. a. Connect camera and PC via a USB cable; b. turn the camera on; c.
Page 16
Q: The camera cannot turn on. Why? A: Check if the battery is running flat. If so, charge the battery via USB cable or AC adaptor first. Q: The camera freezes. What should I do? A: Use a pin to press the reset button near to USB interface for 2 seconds, then restart the cam- era.
The warranty does not cover: • The product deterioration by normal use. • Defects caused by misuse with, or connection to, any accessory or software not genuine Midland.
Page 18
Warranty is not enforceable: • If the product has been dismantled, modified or repaired by anyone other than the authorized service centre or if it’s repaired using unautho- rized spare parts. • If the product has been exposed to environ- mental conditions for which it has not been de- signed.
SPECIFICATIONS Video resolution: 4k@10fps, Battery life: about 100min 2.7k@15fps, 1080p@60fps, video without Wi-Fi 720p@120fps Video format: MOV H.264 Still photo resolution: 8 (4K M-JPEG) megapixels (12 megapixels Still Photo format: JPEG interpolated) Screen rotation: Yes 180° Storage type: Micro SD card Interface: USB 2.0 , HDMI up to 32GB (not included) Working temperature:...
Page 20
Manual de Usuario º 4K@10fps 2-inch Wide Angle Waterproof 1.5 Hours Lens up to 30m...
Page 21
La cámara no debe alcanzar tempe- > raturas superiores a 65 ºC. En caso de abertura, modificación o > reparación por parte de personal no autorizado por Midland, la garantía quedará invalidada. No utilizar la cámara durante la car- > ga de la batería.
Page 22
CARACTERÍSTICAS Resolución de vídeo: 4k@10fps, 2.7k@15fps, 1080p@60fps, 720p@120fps, 720@60fps. Resolución de imagen: 8MP, 12MP (interpola- ción). Conexión Wi-Fi, hasta 15 metros de distancia. Control remoto 2.4G Wireless. Resistente al agua hasta 30 m con funda estanca. Pantalla 2” TFT LCD. Batería Li-ion integrada de 3.7V/1000mAh.
Page 23
CÁMARA Botón Disparador Puerto MiniHDMI Botón de Encendido Puerto USB Botón Wi-Fi Indicador LED Pantalla LCD Lente Ranura MicroSD Botón Reset...
Apagar: mantega presionado durante 2 segun- dos el botón de Encendido. Modos La Midland H7 tiene 4 modos operativos diferen- tes: Vídeo, Cámara Lenta, Foto y Reproductor. Para navegar por los distintos modos presione el botón Disparador durante 1,5 segundos: Vídeo...
Page 25
Cámara Lenta La Cámara Lenta es un efecto mediante el cual el tiempo parece estar ralentizado. Se logra cuando se captura cada fotograma de la película a un rit- mo mucho más rápido de lo que se reproducirá. Presione el botón Disparador durante 1,5 segundos para cambiar de modo Vídeo a modo Cámara Lenta.
tón Disparador para visualizar, y el botón Encen- dido para proteger/borrar los ficheros. Mantenga presionado el botón Disparador du- rante 1,5 segundos para cambiar a modo Vídeo. Cargar la cámara Conecte la cámara al PC con el cable USB. El LED indicador rojo estará...
Cómo usar la Carcasa Waterproof La cámara es sumergible a 30 metros de profundi- dad cuando se usa con la funda. a. Abra la funda; b. inserte la cámara correctamente; c. cierre la funda y asegúrede de que queda bien cerrada antes de meterla en el agua.
Seleccione “1 Min”: los vídeos se separarán en > ficheros de 1 minuto. Seleccione “3 Min”: los vídeos se separarán en > ficheros de 3 minutos. Seleccione “5 Min”: los vídeos se separarán en > ficheros de 5 minutos. Por ejemplo, si selecciona “5 Min”, un vídeo de 20 minutos se separará...
Resolución: 3mp, 5mp, 8mp, 12mp. Cuanto más alta sea la resolución, mejor será la calidad de la imagen. Calidad: cuanto más alta sea la calidad seleccio- nada, mejor calidad tendrán las fotos. Medición: para determinar la exposición. Balance de blancos: por defecto está en automá- tico, puede regularlo dependiendo de las condi- ciones de luz.
Apagado auto LCD: seleccione la opción 1, 3 o 5 minutos. La pantalla LCD se apagará si no se utili- za en 1, 3 o 5 min. Auto Power Off: seleccione la opción 1, 3 o 5 mi- nutos. La cámara se apagará si no se utiliza en 1, 3 o 5 min.
CONFIGURACIÓN WI-FI Importante: asegúrese de que la batería está completamente cargada antes de utilizar la fun- ción Wi-Fi. a. Descargue la App “iSport Cam” a su smartpho- ne o tableta desde Google Play o Apple Store; b. encienda la cámara, presione el botón Wi-Fi para entrar en el modo Wi-Fi;...
Page 32
Botón Foto: presione una vez para tomar una foto. Botón Vídeo: presione una vez para iniciar la grabación, presione de nuevo para detenerla. Botón Encendido: mantenga presionado el botón durante 4 segundos para apagar la cámara. LEDs luminosos: LED izquierdo: >...
Page 33
dicador azul se ilumine, el emparejamiento habrá finalizado. Nota: sólo necesita emparejar una vez, después la cámara lo reconocerá automáticamente. La función Wi–Fi y el control remoto no se pueden usar simultáneamente. CONECTAR LA CÁMARA AL PC (WEBCAM) La cámara se puede usar como webcam. a.
Page 34
TRANSFERIR FICHEROS AL PC Puede transferir las fotos y vídeos almacenados al PC. a. Conecte la cámara y el PC mediante el cable USB; b. encienda la cámara; c. cuando vea en la pantalla el icono “MSDC”, la cámara puede utilizarse como un “USB Disk”. Si se muestra el icono “PC CAM”, presione el botón Disparador para cambiar al modo MSDC;...
Page 35
P: La cámara no se enciende. ¿Por qué? R: Compruebe la carga de la batería. P: La cámara se congela. ¿Qué debo hacer? R: Resetee la cámara con el botón Reset. P: Los vídeos y las fotos están desenfocados. ¿Por qué? R: Limpie la lente si está...
La garantía no cubre: • El deterioro del producto por el uso habitual. • Defectos causados por el uso o conexión del Produc- to con accesorios y/o software no original Midland.
Page 37
La garantía quedará invalidada: • En caso de apertura, modificación o reparación por personas no autorizadas por Midland o por el uso de recambios no originales. • Si el producto ha sido expuesto a condiciones am- bientales para las que no ha sido diseñado.
ESPECIFICACIONES Resolución vídeo: Autonomía: aprox. 100min 4k@10fps, 2.7k@15fps, vídeo sin Wi-Fi 1080p@60fps, 720p@120fps Formato vídeo: MOV H.264 Resolución foto: 8MP (4K M-JPEG) (12MP interpolados) Formato foto: JPEG Tipo de memoria: soporta Rotación imagen: sí, 180° Micro SD hasta 32GB (no Conexiones: USB 2.0 , HDMI incluída) Temperatura operativa:...
Page 39
Manuale d’Uso º 4K@10fps 2-inch Wide Angle Waterproof 1.5 Hours Lens up to 30m...
Page 40
Precauzioni Non appoggiate oggetti pesanti sul- > la videocamera. Se non utilizzate la custodia water- > proof, non bagnate la videocamera: potrebbe danneggiarsi irreparabil- mente. Ricaricate la batteria tramite il cavo > USB in dotazione. Non esponete la videocamera a tem- >...
PRINCIPALI FUNZIONI Risoluzione video: 4k@10fps, 2.7k@15fps, 1080p@60fps, 720p@120fps, 720@60fps. Risoluzione immagine: 8MP, 12MP (interpolazione). Supporta la connessione Wi-Fi, con una portata fi- no a 15 metri. Supporta un telecomando wireless 2.4G Custodia waterproof: permette l’immersione della videocamera fino a 30 metri di profondità. Display LCD 2”...
DESCRIZIONE DEI COMANDI Tasto Scattoo Interfaccia Mini HDMI Tasto Accensione/ Porta USB Spengimento LED indicatore Tasto Wi-Fi Lente Display LCD Tasto Reset Alloggiamento Micro SD...
1,5 secondi: Video Slow Motion Foto Riproduzione Registrare un video Di default, H7 è in modalità Video quando viene accesa. Premete il tasto Scatto per iniziare la registrazio- ne; premetelo di nuovo per terminarla. Il video viene automaticamente salvato.
Slow Motion Slow Motion è una modalità con la quale le vostre riprese hanno un effetto rallenty. Premete il tasto Scatto per 1.5 secondi per passare dalla modalità Video alla modalità Slow Motion. Premete ancora una volta il tasto Scatto per ini- ziare la registrazione con effetto Slow Motion.
Page 45
Per passare alla modalità Video tenete premuto il tasto Scatto per 1.5 secondi. Ricaricare la videocamera Per la ricarica collegate la videocamera al PC tra- mite il cavo USB. L’indicatore di stato si illumina di rosso durante la fase di carica. Quando la batteria è...
Page 46
Non utilizzate nessun prodotto per la pulizia. IMPOSTAZIONI Impostazione modalità Video Quando H7 è in modalità Video, premete il tasto Accensione (rilasciatelo immediatamente, se lo premete a lungo la videocamera si spegnerà), poi entrate nel menu impostazione Video.
Page 47
Imposta Data (Date Stamp): con questa opzione potete impostare la data sui vostri video. Impostazione modalità Foto Quando H7 è in modalità Foto, premete il tasto Accensione (rilasciatelo immediatamente perchè se lo tenete premuto a lungo, la videocamera si spegne) ed entrate nel menu impostazione Foto.
Page 48
è a- datta in condizioni con poca luce. Autoscatto (Self Timer): quando questa opzione è attiva, H7 scatta foto ogni 2 o 10 secondi. Indicazione Data (Date Stamp): con questa opzio- ne potete impostare la data nelle vostre foto.
Page 49
Altre impostazioni (Set-up more) Quando la videocamera è in modalità Foto o Vide- o, premete il tasto Accensione, poi tenete premu- to il tasto Scatto per 1.5 secondi ed entrate nel menu Altre Impostazioni (Set-Up More). Utilizzate il tasto Wi-Fi per scorrere, il tasto Scatto per confermare e il tasto Accensione per ritornare al menu precedente.
Page 50
Rotazione schermo (Screen rotation): quando se- lezionate questa opzione, lo schermo viene ruo- tato di 180°. Time lapse: grazie a questa funzione H7 scatta u- na serie di foto ad intervalli di tempo. Sistema (System): con questa opzione potete controllare il sistema, le info sulla Micro SD Card, ed eseguire un reset per riportare la videocamera ai valori impostati in fabbrica.
Wi-Fi vostro smart-phone o tablet, e vedrete “WiFi_ Cam_000”; d. inserite la password “1234567890” per collega- re H7 al vostro smartphone o tablet; e. aprite la App “iSport Cam”. TELECOMANDO (OPZIONALE) Tasto Scatto Foto Tasto Video Tasto Spegnimento Indicatori LED Nota: ricaricate il telecomando prima di utilizzarlo.
Page 52
Premete e tenete premuto contemporaneamente i tasti “Foto” & “Video” per 5 secondi; accendete la videocamera quando H7 sarà accesa e il led centrale del teleco- mando si illumina di blu, l’abbinamento è termina- to con successo Nota: l’abbinamento deve essere eseguito solo la prima volta, successivamente i due dispositivi si riconoscono automaticamente.
Page 53
UTILIZZARE H7 COME WEBCAM H7 può anche essere utilizzata come webcam. a. Collegate H7 ed il computer tramite il cavo USB; b. accendete la videocamera; c. quando sul display della telecamera compare l’ico- na “MSDC”, premete il tasto Scatto per passare alla modalità...
Page 54
Il tasto “Reset” si trova vicino alla porta USB e all’alloggiamento per la Micro SD card. Nel caso in cui H7 non funziona correttamente o è bloccata, premete il tasto Reset (con uno spillo) per 2 secondi per eseguire un reset della videoca-...
Page 55
D: La videocamera non si accende. Perché? R: Controllate che la batteria sia carica. Se è scari- ca caricatela tramite il cavo USB o con un adat- tatore CA. D: La telecamera è bloccata. Cosa devo fare? R: Utilizzate uno spillo per premere il tasto Reset per 2 secondi.
Manual de Utilização º 4K@10fps 2-inch Wide Angle Waterproof 1.5 Hours Lens up to 30m...
Page 59
USB. A cámara não debe alcançar tempe- > raturas superiores a 65º. No caso de abertura, modificação ou > reparação por pessoas não autoria- das por Midland a garantía fica invá- lida. Não use a câmera enquanto carrega. >...
Page 60
CARACTERISTICAS Resolução de video: 4K/10fps, 2.7K/15fps, 1080/60fps, 720/120fps, 720/60fps. Resolução de Imagem: 8mp, 12mp (interpola- ção) Conexão WiFi: até 15mt de distancia 2.4G Wireless remote control Resistente até 30mt de profundidade com caixa estanque Ecran: 2” TFT LCD Bateria: 3.7V/1000mAh, Lithium-ion integrada, autonomía de 90 minutos gravação continua (com WiFi e ecran desligado) CONTEUDO DA CAIXA...
Page 61
CÂMARA Botão Obturador Entrada mini HDMI Botão Power Entrada USB Botão WiFi Led indicador Ecran LCD Lente Entrada Micro SD Botão Reset...
Page 62
Desligar: pressiona o botão Power durante 2 se- gundos. Modos A Midland H7 tem quatro modos operativos dife- rentes: Video, Câmara Lenta, Foto e Play back. Para mudar para os diferentes modos deve pres- sionar o botão de disparar durante 1,5 segundos: Video Câmara Lenta...
Câmara Lenta Pressiona o botão Obturador durante 1.5 segundos para mudar do modo video para câmara lente. Pressiona o botão Obturador para começar a gra- var em Câmara Lenta. Pressiona o botão Obturador para parar a grava- ção. Foto Pressiona o botão Obturador durante 1,5 segun- dos para mudar da função câmara lenta para fun- ção foto.
Page 64
Carregar a Câmara Liga a câmara a um PC via cabo USB. O led indicador vermelho ficara encendido e em proceso de carga. Quando a batería está carregada o led indicador ver- melho se apaga. Tempo de carga estimado 2,5 horas. Cartão SD Coloque o cartão Micro SD na entrada correcta e na direcção indicada na câmara.
Page 65
a. Abra a Caixa estanque de forma correcta; b. coloque a câmara dentro da Caixa; c. certifique-se que fecha bem a Caixa estanque com a câmara no interior antes de entrar den- tro de agua. Importante: Depois de utilizar a Caixa dentro de água deve sempre lavar a mesma com água doce.
Page 66
cheiros de 3 minutos. Selecciona “5 Min”: o video fica separado por fi- > cheiros de 5 minutos. Exemplo: se selecciona “5minutos” um video de 20 minutos fica separado em 4 videos de 5 minu- tos cada um. White Balance: por defeito está em configuração automática, pode no entanto regular esta função dependendo das condições de luz.
Page 67
Qualidade: quanto mais alta a resolução melhor srá a qualidade da imagen. Metering: opções para determinar a esposição. White balance: por defeito está em configuração automática, pode no entanto regular esta função dependendo das condições de luz. ISO: para determinar a sensibilidade do sensor. Exposição: exposição de luz, quanto mais alta a exposição mais rápida a velocidade da imagen.
Page 68
Auto Power Off: selecciona a opção 1,3 ou 5 mi- nutos a câmara desliga se não é utilizada em 1,3 ou 5 minutos. Data e Hora: por defeito YY/DD/MM. Pode alterar a sequência. Lingua: disponivel em Português, Inglês, Italiano, Frances, Espanhol, etc. Frequência de luz: selector de correção de fre- quência de luz.
Page 69
a. Download the APP “iSport Cam” para o smar- tphone ou tablet da Google Play store ou Apple App store; b. ligue a câmara, pressione o botão Wifi para en- trar em modo Wifi; c. entre em configurações Wifi do smartphone ou tablet e podera ver “Wifi_Cam_000”...
Page 70
LEDs luminosos: LED esquerdo: > Indicador de wifi ligado, pisca luz azul. > LED central: > Comando conectado, luz azul. Durante a carga, > luz vermelha, durante a carga com a câmara ON luz lilás durante la carga, se ilumina en rojo; >...
Page 71
LIGAR A PC (WEBCAM) A Midland H7 pode ser utilizada como webcam. a. Ligue a câmara ao PC com cabo USB; b. ligue a câmara; c. o ecran do PC mostrara o icon “MSDC”, pressione o botão Obturador para mudar para “PC Cam”.
Page 72
d. selecciona o ficheiro que pretendes transferir para o PC. RESET DA CÂMARA O Botão Reset esta ao lado da entrada USB. Quando a câmara não funciona correctamente podera utilizar o botão Reset presionando duran- te 2 segundos para um restart de sistema. P: A câmara não liga.
GARANTiA LIMITADA Esta garantia não limita os direitos do comprador re- conhecidos nas normativas Espanholas, Portuguesas e Europeias aplicaveis em materia de venda de bens de consumo. Durante o periodo da garantia se repara num perio- do de tempo razoavel, qualquer avaria motivada por defeitos nos materiais, desenho ou fabricação libre que qualquer cargo por reparação.
Page 74
Midland. A garantia fica inválida: • No caso de abertura, modificação ou reparação por pessoas não autorizadas por Midland ou pela utili- zação de peças de substituição que não sejam ori- ginais. • Se o produto foi exposto a condições ambientais para as quais não foi desenhado e fabricado.
Manuel Utilisateur º 4K@10fps 2-inch Wide Angle Waterproof 1.5 Hours Lens up to 30m...
Page 77
Mises en gardes Ne laissez pas tomber votre appareil > photo. Ne placez pas d’objets lourds sur > l’appareil photo. Gardez l’appareil hors de l’eau et des > liquides (à moins de l’utiliser dans le boîtier étanche). Cela peut provo- quer des problèmes de fonctionne- ment.
Page 80
Éteindre: Appuyez et maintenez enfoncé le bou- ton d’alimentation pendant 2 secondes. Modes Le Midland H7 dispose de 4 modes de fonction- nement différents: Vidéo, Ralenti, Photo et lectu- re. L’appareil passe automatiquement en mode vidéo lorsqu’il est allumé. Pour passer à différents modes vous devez appuyer sur le déclencheur...
arrêter l’enregistrement, la séquence vidéo sera enregistrée automatiquement. Ralentie Le Ralenti est un effet dans la création du film selon lequel le temps semble être ralentie. Il est réalisé lorsque chaque image du film est capturé à un ryth- me beaucoup plus rapide que celui ou il sera lue. Appuyez sur le déclencheur pendant 1,5 secon- des pour passer du mode vidéo au mode ralentie;...
Page 82
Appuyez et maintenez le déclencheur pendant 1,5 secondes pour passer en mode vidéo. Charger la caméra Branchez l’H7 à l’ordinateur via un câble USB. Le voyant rouge s’allume, la charge est en cours. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant rouge s’éteint.
Page 83
dommager l’appareil photo et la carte Micro SD. Une nouvelle carte Micro SD doit être formatée > avant d’être l’utilisée. Comment utiliser le caisson étanche La caméra peut être immergé jusqu’à une profon- deur de 30 mètres si elle est mise dans son cais- son étanche.
Page 84
Résolution: 4k@10fps, 2.7k@15fps, 1080p@60fps, 1080p@30fps, 720p@120fps, 720p@60fps. Boucle Vidéo : La vidéo sera séparé en plusieurs fi- chiers en fonction du Temps d’enregistrement choisi. “Off” sélectionné: La vidéo sera séparé en > morceaux de 30 minutes. “1 Min” sélectionné: La vidéo sera séparé en >...
Page 85
Configuration du mode Photo Lorsque l’appareil est en mode photo, appuyez sur le bouton d’alimentation une fois (relâchez immédiatement, si elle est maintenue trop long- temps, l’appareil s’éteint), puis entrez dans le me- nu de réglage de l’image. Utilisez le bouton Wi-Fi pour faire défiler, le déclencheur pour confirmer, le bouton d’alimentation pour revenir au menu précédent.
Page 86
Horodatage: Vous pouvez définir la date et l’heu- re et l’afficher ou non sur vos photos. Configuration supplémentaire Lorsque l’H7 est en mode photo ou en mode vi- déo, appuyez sur le bouton d’alimentation une fois, puis appuyez et maintenez le déclencheur pendant 1,5 secondes, puis entrez dans le menu de configuration.
Page 87
Langue: Il y a 8 langues disponible incluant l’ang- lais, le Français, l’espagnole, l’Italien, etc. Fréquence lumineuse: Sélectionner la fréquence correcte de la lumière artificiel pour éviter l’effet stroboscopique. Rotation de l’écran: Si actif l’affichage de l’écran inversé. Time lapse: Lors de la lecture a vitesse normale, le temps semble defilier plus rapidement.
Page 88
a. Téléchargez l’application “iSmart DV” sur votre smartphone ou tablette depuis Google play store ou Apple store. b. Allumez la caméra, puis appuyez sur le bouton Wi-Fi pour entrer dans le mode Wi-Fi. c. Entrez dans la configuration Wi-Fi de votre smartphone ou tablette et connectez vous à...
Page 89
Touche photo: Appuyez une fois pour prendre une seule photo. Touche vidéo: Appuyez une fois pour démarrer l’enregistrement d’une vidéo, appuyez à nouveau pour arrêter l’enregistrement. Touche Off: Appuyez et maintenez enfoncé pen- dant 4 secondes pour éteindre la caméra. Voyant de fonction: Voyant de gauche >...
l’écran actif et que le voyant centrale de la télécom- mande s’allume en bleu, la connexion est établie. Remarque: Il est nécessaire de coupler une seule fois la télécommande, car ensuite la caméra la recon- naîtra automatiquement. Le contrôle à distance par le Wi-Fi ne peut pas être utilisé...
Page 91
d. maintenez appuyez le bouton « power » pen- dant 2 secondes pour éteindre la caméra. TRANSFERT DE FICHIER AU PC Vous pouvez transférer les vidéos et les photos sur un PC. a. Connectez la caméra au PC via un câble USB; b.
Page 92
Q: L’appareil photo ne peut pas allumer. Pour- quoi? A: Vérifiez si la batterie est à plat, si oui, charger la batterie via le câble USB ou l’adaptateur sec- teur en premier. Q: La caméra se fige. Que devrais-je faire ? A: Utilisez une épingle pour appuyer sur le bou- ton de réinitialisation à...
La garantie ne couvre pas: • La détérioration du produit par l’utilisation normale. • Défauts causés par une mauvaise utilisation avec, ou la connexion à, tout accessoire ou logiciel non authentique Midland.
Page 94
Garantie n’est pas exécutoire: • Si le produit a été démonté, modifié ou réparé par une personne autre que le centre de service autori- sé ou si elle est réparé avec des pièces de rechange non autorisées. • Si le produit a été exposé à des conditions environ- nementales auxquelles il n’a pas été...
Οδηγίες Χρήσης º 4K@10fps 2-inch Wide Angle Waterproof 1.5 Hours Lens up to 30m...
Page 97
Προφυλάξεις Φροντίστε να μη σας πέφτει η κάμερα. > Μη τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πά- > νω στην κάμερα. Διατηρήστε την κάμερα μακριά από νε- > ρό και υγρά (εκτός και αν την χρησιμο- ποιείτε με την αδιάβροχη θήκη). Μπο- ρεί να προκληθεί βλάβη στην κάμερα. Φορτίστε...
Page 98
ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ανάλυση Βίντεο: 4k@10fps, 2.7k@15fps, 1080p@60fps, 720p@120fps, 720@60fps. Ανάλυση εικόνας: 8MP, 12MP (interpolation) Υποστήριξη σύνδεσης Wi-Fi, κάλυψη έως 15 μέτρα Υποστήριξη 2.4G Ασύρματου τηλεχειριστηρίου Υποβρύχια λήψη έως 30 μέτρα μέσω της περιεχόμε- νης αδιάβροχης θήκης Έγχρωμη οθόνη 2” TFT LCD Ενσωματωμένη...
Page 99
ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΚΑΜΕΡΑΣ Κλείστρο Υποδοχή MiniHDMI Πλήκτρο ενεργοποίησης Υποδοχή USB Πλήκτρο Wi-Fi Φωτεινή λυχνία LED Οθόνη LCD Φακός Υποδοχή κάρτας Πλήκτρο επαναφοράς MicroSD (Reset)
Αργή Κίνηση (Slow Motion) Η Αργή Κίνηση (Slow motion) αποτελεί εφέ στη δημι- ουργία ταινίας στην οποία ο χρόνος φαίνεται να κυλά με αργό ρυθμό. Επιτυγχάνεται όταν κάθε καρέ (frame) της ταινίας συλλαμβάνετε σε χρόνο πολύ γρηγορότε- ρο από όταν θα γίνει η αναπαραγωγή του. Πιέστε...
Page 102
φωτογραφίες και τα βίντεο που έχετε τραβήξει. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο WiFi για να μετακυλήσετε μεταξύ των επιλογών, το κλείστρο για να επιλέξετε και να κάνετε αναπαραγωγή και το πλήκτρο ενεργοποίησης για την προστασία/ διαγραφή του μενού αρχείου. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κλείστρο για 1.5 δευτερόλεπτα...
Page 103
τοποθετήσετε την κάρτα Micro SD στην υποδοχή. Μην σπρώξετε με δύναμη την κάρτα στην υποδοχή, καθώς μπορεί να προκαλέσετε βλάβη και στην κάμερα και στην Micro SD κάρτα. Μια καινούρια Micro SD κάρτα θα πρέπει να έχει > αναδιαμορφωθεί (format) με την κάμερα πριν τη χρήση...
Page 104
σιμοποιήστε το πλήκτρο Wi-Fi για να μετακυλήσετε με- ταξύ των επιλογών, το κλείστρο για να επιλέξετε και το πλήκτρο ενεργοποίησης για επιστροφή στο προηγού- μενο μενού. Ανάλυση: 4k@10fps, 2.7k@15fps, 1080p@60fps, 1080p@30fps, 720p@120fps, 720p@60fps Video looping: tο βίντεο θα διαμελιστεί σε ξεχωριστά αρχεία...
Page 105
Ημερομηνία & Ώρα (Date Stamp): Μπορείτε είτε να θέ- σετε την ώρα και την ημερομηνία είτε όχι στα βίντεο σας. Ρυθμίσεις Φωτογραφίας Όταν η κάμερα βρίσκεται σε κατάσταση λήψης φωτο- γραφίας, πιέστε το κλείστρο μία φορά (ελευθερώστε το πλήκτρο αμέσως, αν το κρατήστε για μεγαλύτερο χρονικό...
Page 106
Χρονοδιακόπτης (Self Timer): Αν το έχετε ενεργό, ο χρήστης μπορεί να κάνει λήψη φωτογραφίας κάθε 2 ή 10 δευτερόλεπτα. Ημερομηνία & Ώρα (Date Stamp): Μπορείτε είτε να θέσετε την ώρα και την ημερομηνία είτε όχι στις φωτο- γραφίες σας. Περισσότερες Ρυθμίσεις (Set-up more) Όταν...
Page 107
ξετε: αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, ιταλικά κ.α. Ρύθμιση φωτισμού: Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση φωτισμού για να αποφύγετε τις γυαλάδες. Περιστροφή εικόνας: Όταν επιλέξετε αυτή την επιλο- γή, η εικόνα της οθόνης θα περιστραφεί 180ο (από πά- νω κάτω). Time lapse: Όταν γίνεται αναπαραγωγή σε κανονική ταχύτητα, ο...
Page 108
iSport Cam α. Κατεβάστε την εφαρμογή “ ” στο smart- phone κινητό ή tablet σας από το Google play store ή το Apple App store. β. Ενεργοποιήστε την κάμερα, στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο Wi-Fi για να μεταβείτε στην λειτουργία Wi-Fi. γ.
Page 109
Λειτουργίες φωτεινών ενδείξεων: Πιέστε και κρατή- στε το πατημένο για 4 δευτερόλεπτα για να απενεργο- ποιήσετε την κάμερα. Λειτουργίες φωτεινών ενδείξεων: Αριστερή φωτεινή ένδειξη: > όταν είναι συνδεδεμένο το Wi-Fi, αναβοσβήνει > μπλε χρώμα. Μεσαία φωτεινή ένδειξη: > Όταν ολοκληρωθεί το ζευγάρωμα, ανάβει μπλε >...
Page 110
(Video)” , στη συνέχεια ελευθερώστε τα πλήκτρα; ενεργοποιήστε την κάμερα; > μόλις η κάμερα μεταβεί στην κανονική επιφάνεια ερ- > γασίας και η μεσαία μπλε φωτεινή ένδειξη ανάψει, τότε θα έχει ολοκληρωθεί το ζευγάρωμα. Σημείωση: Απαιτείται ζευγάρωμα μία φορά μόνο, στη συνέχεια...
Page 111
α. Συνδέστε την κάμερα στην τηλεόραση μέσω ενός HDMI καλωδίου; β. ενεργοποιήστε την κάμερα; γ. η οθόνη της τηλεόρασης θα εμφανίσει την ενεργή εικόνα. Μπορείτε να τραβήξετε φωτογραφία ή να κάνετε εγγραφή βίντεο με τους ίδιους ακριβώς χειρισμούς που θα χρησιμοποιούσατε στην κάμερα.
Page 112
ΕΠΑΝΑΦΌΡΑ (RESET) ΤΗΣ ΚΑΜΕΡΑΣ Το πλήκτρο επαναφοράς “Reset” βρίσκεται κοντά στις υποδοχές USB και κάρτας μνήμης. Όταν η κάμερα δεν λειτουργεί κανονικά ή έχει κολλή- σει, ίσως χρειαστεί να πιέστε το πλήκτρο «Reset» για 2 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε την κάμερα, ώστε να...
Page 113
Q: Η κάμερα δεν συνδέεται με τον υπολογιστή. Για- τί? A: Δοκιμάστε διαφορετικό USB καλώδιο ή USB θύρα του υπολογιστή. Q: Η κάμερα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Γιατί? A: Ελέγξτε αν η αυτόματη απενεργοποίηση στις γενι- κές ρυθμίσεις είναι ενεργή. Αν ναι, απενεργοποιή- στε...
Page 114
Όροι Εγγύησης Προϊόντων Midland 1. Η Εγγύηση Καταναλωτών της Midland ισχύει για περίοδο δύο (2) ετών για όλες τις συσκευές και έξι (6) μήνες για όλα τα παρελκόμενα αυτών, όπως π.χ. μπαταρία, φορτιστή, κλπ. από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς. 2. Στην περίπτωση που το προϊόν...
Page 115
πρόσωπο. 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει: • Περιοδικούς ελέγχους καλής λειτουργίας, • Επισκευές, μετατρο- πές ή καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε μη εξουσι- οδοτημένο service από την Midland ή τον αντιπρό- σωπο. • Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο...
Page 117
• INFORMAZIONE AGLI UTENTIAi sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. • Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccotto separatamente dagli altri rifiuti.
Page 118
• Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.
Page 119
I / RSM Importante: L’apparato deve essere utilizzato ad una distanza superiore a 20 arról, hogy az eszköz legalább 20cm-re a cm dal corpo UK / CY / IRL/ M Important: The equipment must be used at a distance greater than 20cm from the er meiri en 20cm úr líkamanum body.
Page 120
RTTE I / RSM Cte International Srl dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni della Direttiva 1999/5/CE. La Dichiarazione di conformità si può scaricare dal sito www.midlandeurope.com UK / CY / M Hereby Cte International Srl declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Page 121
www.midlandeurope.com CTE INTERNATIONAL Srl erklærer at produktet er i overensstemmelse med de viktigste kravene og andre relevante betingelser i Direktivet 1999/5/EF. Samsvarserklæringen finnes tilgjengelig på nettstedet www.midlandeurope.com Hermed erklærer Cte International Srl , at dette apperat er i overensstemmelse med kravene og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5 / EF.
Need help?
Do you have a question about the H7 and is the answer not in the manual?
Questions and answers