Makita DA3010 Instruction Manual

Angle drill
Hide thumbs Also See for DA3010:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité Additionnelles
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Descrição Funcional

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

GB Angle Drill
F
Perceuse d'angle
D
Winkelbohrmaschine
I
Trapano angolare
NL Haakse boor
E
Taladro angular
P
Berbequim angular
DK Vinkelboremaskine
S
Vinkelborr
N
Vinkelboremaskin
SF Kulmaporakone
GR Γωνιακ τρυπάνι
DA3010/DA3010F
DA3011/DA3011F
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DA3010

  • Page 1 Manuel d’instructions Winkelbohrmaschine Betriebsanleitung Trapano angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse boor Gebruiksaanwijzing Taladro angular Manual de instrucciones Berbequim angular Manual de instruções DK Vinkelboremaskine Brugsanvisning Vinkelborr Bruksanvisning Vinkelboremaskin Bruksanvisning SF Kulmaporakone Käyttöohje GR Γωνιακ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως DA3010/DA3010F DA3011/DA3011F...
  • Page 3 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 4: Specifications

    11 Side grip (handle) Higher Sleeve SPECIFICATIONS Switch action (Fig. 1) Model DA3010/DA3010F CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that DA3011/DA3011F the switch lever actuates properly and returns to the Capacities “OFF” position when released.
  • Page 5: Operation

    • These accessories or attachments are recommended Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each for use with your Makita tool specified in this manual. of the three holes and tighten clockwise. Be sure to The use of any other accessories or attachments might tighten all three chuck holes evenly.
  • Page 6: Consignes De Sécurité Additionnelles

    Clé de mandrin 11 Poignée latérale (poignée) Plus rapide Manchon SPECIFICATIONS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Modèle DA3010/DA3010F ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et DA3011/DA3011F débranché avant d'ajuster l'outil ou de vérifier son fonc- Capacités tionnement. Acier ..............10 mm Bois ..............
  • Page 7: Entretien

    être effectués dans un centre de service Makita clé de mandrin dans chacun des trois trous et serrez agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusi- dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous vement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 8: Technische Daten

    11 Seitengriff (Handgriff) Höher Werkzeugaufnahme TECHNISCHE DATEN Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrerein- satzes oder des Werkstücks unmittelbar nach Modell DA3010/DA3010F der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß DA3011/DA3011F sind und Hautverbrennungen verursachen kön- Bohrleistung nen. Stahl ..............10 mm Holz ..............
  • Page 9: Montage

    Halten der Maschine (Abb. 6) Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Halten Sie die Maschine bei der Arbeit mit der einen hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Hand am Griffteil und mit der anderen am Seitengriff. Kundendienststelle.
  • Page 10 11 Impugnatura laterale (manico) Più alta Manicotto DATI TECNICI Funzionamento dell'interruttore (Fig. 1) Modello DA3010/DA3010F ATTENZIONE: • Prima di collegare l'utensile alla presa di corrente, DA3011/DA3011F accertarsi che la leva dell'interruttore funzioni corretta- Capacità mente e che torni sulla posizione “OFF” quando viene Acciaio ...............
  • Page 11: Funzionamento

    Per rimuovere la punta, girare la chiave del portapunta in l'ispezione o la riparazione delle spazzole deve essere senso antiorario in un solo foro, e allentare il portapunta eseguita da un Centro Assistenza Makita autorizzato con a mano. ricambi Makita originali.
  • Page 12: Technische Gegevens

    11 Zijhandgreep (handvat) Hoger TECHNISCHE GEGEVENS Raak de boor of het werkstuk niet aan onmiddel- lijk na het gebruik. Deze kunnen erg heet zijn en Model DA3010/DA3010F brandwonden veroorzaken. DA3011/DA3011F Capaciteiten BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. Staal ..............10 mm Hout ..............25 mm GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP Toerental onbelast (tpm) ........0 —...
  • Page 13 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Houd het gereedschap tijdens het gebruik stevig vast voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze met de ene hand op het grijpgedeelte van het gereed- gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van schap en de andere hand op de zijhandgreep.
  • Page 14: Especificaciones

    Mayor velocidad Anillo ESPECIFICACIONES No toque la broca ni la pieza de trabajo inmedia- tamente después de la operación; podrán estar Modelo DA3010/DA3010F muy calientes y quemarle la piel. DA3011/DA3011F GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Capacidades Acero ..............10 mm Madera .............. 25 mm DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO...
  • Page 15: Montaje

    • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- guito hacia la derecha para apretar el mandril. dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- Para desmontar la broca, sujete el anillo y gire el man- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o guito hacia la izquierda.
  • Page 16: Descrição Funcional

    Gatillho do interruptor Chave de bucha 11 Punho lateral (pega) CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO FUNCIONAL Modelos DA3010/DA3010F PRECAUÇÃO: • Verifique sempre se a ferramenta está desligada e se DA3011/DA3011F retirou a ficha da tomada de corrente antes de ajustar Capacidades ou verificar as funções da ferramenta.
  • Page 17 Verifique se apertou uniformemente assistência técnica ou o departamento de assistência da os três orifícios da bucha. fábrica da Makita, utilizando sempre peças de substitui- Para retirar a broca, rode a chave da bucha no sentido ção Makita.
  • Page 18 Patronnøgle 11 Sidegreb (håndtag) Hurtigere Muffe SPECIFIKATIONER Afbryderbetjening (Fig. 1) Model DA3010/DA3010F FORSIGTIG: • Før netledningen sættes i en stikkontakt, skal det altid DA3011/DA3011F kontrolleres, at afbryderen fungerer korrekt og vender Kapacitet tilbage til “OFF” positionen, når den slippes. Stål ..............10 mm Træ...
  • Page 19 • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- Afmontér boret ved at holde ringen fast og dreje muffen ger anbefales til brug sammen med Deres Makita mod uret. maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun til- ANVENDELSE behør og anordninger til de beskrevne formål.
  • Page 20 Chucknyckel 11 Sidogrepp (sidohandtag) Högre Hylsa TEKNISKA DATA FUNKTIONSBESKRIVNING Modell DA3010/DA3010F FÖRSIKTIGHET: • Se alltid till att maskinen är avstängd och kontakten DA3011/DA3011F utdragen ur nätuttaget innan du justerar eller kontrolle- Prestanda rar några funktioner på maskinen. Stål ..............10 mm Trä...
  • Page 21 Håll ett stadigt tag i ringen, och vrid sedan hylsan för de syften de är avsedda för. medurs för att dra åt chucken. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Ta bort borret genom att hålla tag i ringen och sedan hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör.
  • Page 22 Kjoksnøkkel 11 Sidegrep (håndtak) Høyere Mansjett SPESIFIKASJONER Gass-spakens funksjon (Fig. 1) Modell DA3010/DA3010F ADVARSEL: • Før kontakten til boremaskinen plugges inn må du alltid DA3011/DA3011F sjekke om gass-spaken fungerer og går tilbake til “AV”- Kapasitet posisjon når den slippes. Stål ..............10 mm Tre ..............
  • Page 23 For DA3011, DA3011F personell eller fabrikkens servicesenter. Når deler skal Hold ringen og vri mansjetten mot urviseren slik at byttes ut må det alltid brukes deler som Makita har pro- kjokskjeften åpnes. Før borkronen så langt inn i kjoksen dusert.
  • Page 24 Vipukytkin Istukka-avain 11 Sivukahva (kädensija) Nopeammin Kaulus TEKNISET TIEDOT Kytkimen käyttäminen (Kuva. 1) Malli DA3010/DA3010F VARO: • Varmista aina ennen koneen kytkemistä pistorasiaan, DA3011/DA3011F että vipukytkin toimii moitteettomasti ja että se palautuu Suorituskyky vapautettaessa asentoon ”OFF”. Teräs ..............10 mm Puu ..............
  • Page 25 Poranterän kiinnittäminen ja irrottaminen LISÄVARUSTEET Mallit DA3010 ja DA3010F (Kuva. 4) VARO: Terä kiinnitetään työntämällä se istukkaan niin syvälle • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- kuin se menee. Kiristä istukka käsin. Aseta istukka-avain väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kuhunkin kolmeen reikään ja kiristä...
  • Page 26 Σταυρ κλειδο 11 Πλάγια λαβή (λαβή) ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μν αγγίζετε την αιχµή του εργαλείου ή το αντικείµενο της εργασίας αµέσως µετά τη Μοντέλο DA3010/DA3010F λειτουργία. Μπορεί να είναι πολύ καυτά και να DA3011/DA3011F σας προκαλέσουν εγ αύµατα. Ικαν τητες Ατσάλι ...............10 mm ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Page 27 Μάκιτα. κάνει το τρυπάνισµα ευκολ τερο τραβώντας την • Αιχµές τρυπανιού αιχµή µέσα στο αντικείµενο εργασίας. • Σταυρ κλειδο (Για DA3010/DA3010F) Τρυπάνισµα σε µέταλλο Για να αποφευχθεί το γλύστριµα της αιχµής ταν αρχίζετε µιά τρύπα, κάνετε ένα βαθούλωµα µε ένα...
  • Page 28 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2002 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 29 3,0 m/s NEDERLANDS SUOMI Geluidsniveau en trilling Mallin DA3010/F, DA3011/F van het model DA3010/F, DA3011/F melutaso ja tärinä Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is niet meer dan Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso ei ylitä 81 dB (A). 81 dB (A). Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
  • Page 32 Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan 884467-995...

This manual is also suitable for:

Da3010fDa3011Da3011f

Table of Contents