Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

*
®
Quickie
IRIS
*
®
Zippie
IRIS SE
*
with transit option
Supplier:
This manual must be given to the user of this wheelchair.
User:
Before using this wheelchair read this entire manual and save for future
reference.
Distribuidor: Este manual debe ser entregado al pasajero de esta silla de ruedas.
Pasajero:
Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en su totalidad y
guárdelo para futura referencia.
Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español o
francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet: www.SunriseMedical.com.
Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual, o comuníquese con el
proveedor autorizado de Sunrise Medical.
Fournisseur: Ce manuel doit être remis à l'utilisateur / utilisatrice de ce fauteuil
roulant.
Utilisateur / Utilisatrice:Avant d'utiliser ce fauteuil roulant, lisez entièrement ce manuel
et conservez le pour le consulter ultérieurement.
Chaque fauteuil est livré avec un manuel d'instructions en anglais. Les versions en espagnol et en
francais sont à ançais est à votre disposition en format PDF sur le site: www.SunriseMedical.com.
Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger le manuel dans la langue
souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
Fachhändler : Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Rollstuhls ausge-
händigt werden.
Benutzer : Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte
Handbuch, und bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
Zum Lieferumfang jedes Rollstuhls gehört ein Bedienungshandbuch in englischer Sprache. Diese
übersetzte Version des Handbuchs steht im PDF-Format auf unserer Website zur Verfügung:
www.SunriseMedical.com. Gehen Sie bitte zu der betreffenden Produktsite für den Download
der übersetzten Version oder wenden Sie sich an Ihren authorisierten Sunrise Medical
Fachhändler.
Rivenditore : Il presente manuale va consegnato all'utente della carrozzina.
Utente : Prima di usare la carrozzina, leggere il presente manuale per intero e
conservarlo per riferimento futuro.
Ogni carrozzina è accompagnata da un manuale d'uso scritto in inglese. La versione tradotta è
reperibile nel formato PDF sul nostro sito web: www.SunriseMedical.com. Visitare la pagina del
prodotto specifico da scaricare, o contattare il fornitore Sunrise Medical autorizzato.
*
®
Quickie
IRIS SE
*
without transit option
SECT IO N
O w n e r ' s M a n u a l
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s
M o d e d ' e m p l o i
B e n u t z e r a n w e i s u n g e n
M a n u a l e d ' u s o
E NGL ISH
IRIS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the QUICKIE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IRIS QUICKIE

  • Page 1 SECT IO N E NGL ISH IRIS ® ® Quickie IRIS Quickie IRIS SE ® Zippie IRIS SE O w n e r ’ s M a n u a l with transit option without transit option Supplier: This manual must be given to the user of this wheelchair.
  • Page 2: I. Introduction

    I. INTRODUCTION SUNRISE MEDICAL LISTENS Thank you for choosing a Quickie/Zippie IRIS tilt in space wheelchair. We want to hear your questions or comments about this manual, the safety and reliability of your chair, and the service you receive from your Sunrise supplier.
  • Page 3: Table Of Contents

    E NG LIS H II. TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION ................2 I. Hub Lock..................14 J. Anti-Tip Tubes-Rear..............14 II. TABLE OF CONTENTS..............3 K. Dual-Post Armrests ..............15 III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS..........4 L. Height-Adjustable Armrests...........15 IV. NOTICE– READ BEFORE USE ............4 M.Adjustable Locking Flip-up Armrests........15 V.
  • Page 4: Your Chair And Its Parts

    12. Adjustable seat pan 13. Tilt-in-space mechanism release lever NOTE– Not all options are available on both the Quickie and Zippie IRIS. Please refer to the order form for specific option availability. IV. NOTICE– READ BEFORE USE A. CHOOSE THE RIGHT CHAIR & SAFETY OPTIONS C.
  • Page 5: General Warnings

    B. INTENDED USE 2. Practice bending, reaching and transfers until you know the limit of The Quickie and Zippie IRIS Series of wheelchair's intended use is to pro- your ability. Have someone help you until you know what can cause vide mobility to persons limited to a sitting position.
  • Page 6: Environmental Conditions

    ENG LI S H V. GENERAL WARNINGS I. ENVIRONMENTAL CONDITIONS WARNING If your chair is NOT equipped with the Transit Option: 1. NEVER let anyone sit in this chair while in a moving vehicle. WARNING a. ALWAYS move the rider to an approved vehicle seat. b.
  • Page 7: Safety Warnings: Falls & Tip-Overs

    ENG LI S H VI. SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS A. CENTER OF BALANCE 6. If your chair has anti-tip tubes, do not go over an obstacle without help. WARNING 7. Keep both of your hands on the handrims as you go over an obsta- cle.
  • Page 8: G.escalators

    E NG LIS H VI. SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS G. ESCALATORS Downslope less than 10° Straight down WARNING Control Speed NEVER use this chair on an escalator, even with an attendant. If you do, a fall or tip-over is likely. Go Slow No Turns If you fail to heed these warnings, damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and...
  • Page 9: Curbs And Single Steps

    E NG LIS H VI. SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS J. CURBS & SINGLE STEPS WARNING Before riding over curbs, or negotiating even a single step, ALWAYS ask for assistance first. Curbs and steps can cause tipping and serious bodily harm. When in doubt as to our ability to avoid, or traverse any obstacle, ALWAYS ask for help.
  • Page 10: M.stairs

    4. Never push or propel the chair with the seat tilted in a forward position. 5. Never add chair accessories that are not specifically designed for the IRIS. 6. Never exceed a tilted position that aligns the backrest parallel to the ground.
  • Page 11: Warnings: Components & Options

    E. CUSHIONS WARNING Recommended Tire Pressures 1. Quickie standard foam cushions are not designed for the relief of pressure. 2. If you suffer from pressure sores or if you are at risk that they will occur, you may need a special seat system or a device to control your posture.
  • Page 12: Positioning Belts

    165 lbs (75 kg) on the Zippie IRIS, b. Make sure lock arms embed in tires at least 1/8 inch when 250 lbs (114 kg) on the Quickie IRIS, and 350 lbs (159 kg) on the locked.
  • Page 13: Use And Maintenance

    ENG LI S H VIII. USE AND MAINTENANCE D. CLEANING WARNING 1. Paint Finish a. Clean the painted surfaces with mild soap or detergent at least once The owner and/or Caregiver for the use of this product, is responsible for a month.
  • Page 14: To Mount And Remove Rear Wheels

    ENG LI S H VIII. USE AND MAINTENANCE F. TO MOUNT AND REMOVE REAR WHEELS Do not use this chair UNLESS you are sure both quick-release axles are locked. An unlocked axle may come off during use and cause a fall. NOTE–...
  • Page 15: Dual-Post Armrests

    ENG LI S H VIII. USE AND MAINTENANCE K. DUAL-POST ARMRESTS 1. Installation or Removal a. The assembly is held securely in place when the securing lever (A) is facing outside. b. Pull front securing lever (A) forward to release. c.
  • Page 16: N.cantilever Armrests

    ENG LI S H VIII. USE AND MAINTENANCE N. CANTILEVER ARMRESTS 1. Flip Back the armrest for access and transfers. a. Release the armrest (A) by pulling up on the securing lever (this will unlock the armrest). b. Rotate the armrest back. 2.
  • Page 17: Elevating Legrest

    The tilt-in-space mechanism is installed by Sunrise. Two cable/trigger mechanisms positively lock the chair in place from -5º to 60º depending on the set-up. The Quickie/Zippie IRIS has the capability to provide from 0º to 5º of forward tilt. DO NOT ATTEMPT TO MAKE THIS ADJUSTMENT. This adjustment must be done by an authorized supplier.
  • Page 18: Stroller Handle Extension

    ENG LI S H VIII. USE AND MAINTENANCE T. STROLLER HANDLE EXTENSION (option) Installation a. Press button (E) on the stroller handle so that release pins are drawn inside the tube. b. Insert the tube into the back tube receiver (F) until the release pin protrudes through the receiver mounting hole.
  • Page 19: Dealer Service & Adjustment

    When not specified, torque settings should be 60 in-lbs 2. Dealer Service and Adjustment Reference materials: Go to www.sunrisemedical.com for parts manuals, instruction sheets, and instructional videos that will aid in the repair of the Quickie/Zippie Family of wheelchairs. C. CLEANING 1. Paint Finish a.
  • Page 20: Hub Lock Adjustment

    ENG LI S H IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT 3. Axle Position Adjustment a. Remove both wheels from the chair. b. Remove the bolts (A) from the axle plate (B) on both sides of the chair. c. Reposition the axle plate in desired position. d.
  • Page 21: H.adjustable Locking Flip-Up Armrests

    ENG LI S H IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT H. ADJUSTABLE LOCKING FLIP-UP ARMRESTS 1. Height Adjustment a. Loosen bolt and nut (A) and remove flip-back tube. b. Loosen bolts (B, C) and remove clamp (I). c. Move the clamp (D) up or down to the desired position. d.
  • Page 22: Swing-Away Height Adjustment

    ENG LI S H IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT J. SWING-AWAY HEIGHT ADJUSTMENT Height Adjustment NOTE– It is recommended that you maintain a minimum of 2.0 inches between the lowest point on the footrest and the floor. a. Loosen set screw (J) using a 3/16 inch hex key. b.
  • Page 23: N.contracture Footrest

    The tilt-in-space mechanism is installed by Sunrise. Two cable/trigger mechanisms positively lock the chair in place from -5º to 60º depending on the set-up. The Quickie/Zippie IRIS has the capability to provide from 0º to 5º of forward tilt. The Caregiver or User of this chair should not attempt to make a forward adjustment on their own.
  • Page 24: Standard Backrest

    ENG LI S H IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT P. STANDARD BACKREST 1. Angle Adjustment a. Loosen rear bolt (A). b. Loosen and remove angle adjustment bolt (B). c. Set backrest at desired angle using pre-set holes. d. Replace and tighten the front bolt (B). e.
  • Page 25: R.dynamic Mono Back

    ENG LI S H IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT 2. Backshell Height Adjustment The backshell has additional height adjustment with it’s mounting bracket. a. Remove the backrest cover. b. Using a 10mm open end wrench, remove the 4 nuts(A) that hold the backshell to the Mono back bracket.
  • Page 26: Dynamic Mono Back Elastomer Replacement

    ENG LI S H IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT S. DYNAMIC MONO BACK (ELASTOMER REPLACEMENT) There are four Elastomer stiffnesses available. Two types are provided with your chair. If your Elastomer gets worn out, or you need a different level of support, you can replace the elastomer with a few easy steps. IMPORTANT NOTE–...
  • Page 27: W.caster/Fork Assembly

    ENG LI S H IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT W. CASTER/FORK ASSEMBLY 1. Installation a. Remove dust cover (A) from caster housing. Pry cover off using a back and forth motion. b. Caster assembly holds one nut (B) and one washer (immediately below the nut). Remove nut and washer.
  • Page 28: Frame Width

    IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT Y. FRAME WIDTH The frame of the IRIS is built to accommodate growth by using the growth kit components. 1) Fixed Strut Tube Width Adjustment (Rocker assembly) a. Remove the bolts (A) from both ends of the strut tubes (B) for all strut tubes.
  • Page 29: Seat Pan

    Adjust chair to the desired width. c. Replace and tighten all bolts. AA. CARRIAGE The carriage of the IRIS can be adjusted to a preset the range of tilt. 1. Adjustment a. Loosen and remove bolts C & D.
  • Page 30: Bb.attendant Wheel Lock Installation

    ENG LI S H IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT BB. ATTENDANT WHEEL LOCK INSTALLATION 1. Remove wheels from chair. 2. Attach Mount bracket/cable assembly to axle strut tube using 1/4" x 1-3/4" bolt (item 1) with nut and washers. 3. If push-to-lock wheel locks are already installed, remove the push-to-lock assemblies by removing the M6 bolts (item 2) and adjustment nuts (item 3), leaving the slide plates mounted on the chair, and go to step 5.
  • Page 31: Dd.lap Belt Instructions

    E NG LIS H ENG LI S H IX. DEALER SERVICE & ADJUSTMENT DD. LAP BELT INSTRUCTIONS NOTE– Lap belts are fitted as positional aids, and are not suitable as transportation restraints. Positioning Belt Kit The positioning belt kit contains: one positioning belt (A), three tri glide buckles (B), two cable ties (C) 1.
  • Page 32: Sunrise Limited Warranty

    ENG LI S H X. SUNRISE LIMITED WARRANTY A. FOR LIFETIME E. WHAT YOU MUST DO 1. Obtain from us, while this warranty is in effect, prior approval for Frame and cross-brace (if applicable) warranty: return or repair of covered parts. 1.
  • Page 33 SECT IO N E NGL ISH IRIS * Quickie IRIS * Quickie ® ® IRIS SE * Zippie ® IRIS SE O w n e r ’ s M a n u a l with transit option without transit option Supplier: This manual must be given to the user of this wheelchair.
  • Page 34: Español

    I. INTRODUCCIÓN SUNRISE MEDICAL ESCUCHA Gracias por elegir una silla de ruedas con inclinación en el espacio Quickie/Zippie IRIS. Nos gustaría recibir sus preguntas o comentarios acerca de este manual, de la seguridad y fiabilidad de su silla, o del servicio que ha recibido de su dis- tribuidor Sunrise.
  • Page 35: Índice

    ESP AÑ O L II. ÍNDICE I. INTRODUCCIÓN.................34 G.Instalación del cojín ..............47 H. Seguros de las ruedas ............48 II. ÍNDICE .....................35 I. Seguro del cubo................48 III. SU SILLA Y SUS PARTES .............36 J. Tubos traseros contra volcaduras ..........48 IV. AVISO: LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL ....K.
  • Page 36: Su Silla Y Sus Partes

    13. Palanca de liberación del mecanismo con inclinación en el espacio NOTA– No todas las opciones están disponibles en ambas sillas de ruedas IRIS Quickie y Zippie. Consulte el formulario de pedi- dos para obtener información sobre las opciones específicas disponibles.
  • Page 37: Advertencias Generales

    B. USO PREVISTO 2. Practique doblarse, estirarse y cambiarse hasta que conozca el límite Las sillas de ruedas de las series IRIS Quickie y Zippie fueron diseñadas de su habilidad. Haga que alguien le ayude hasta que conozca lo que para proporcionar movilidad a personas con una posición limitada al sen-...
  • Page 38: Condiciones Ambientales

    ESP AÑ O L V. ADVERTENCIAS GENERALES I. CONDICIONES AMBIENTALES ADVERTENCIA Si su silla NO está equipada con la opción de tránsito: 1. NUNCA permita que alguien se siente en esta silla cuando se ADVERTENCIA encuentre en un vehículo en movimiento. 1.
  • Page 39: M.cuando Necesite Ayuda

    ESP AÑ O L V. ADVERTENCIAS GENERALES M. CUANDO NECESITE AYUDA 4. Para evitar lesiones de su espalda, use una buena postura y mecánica corporal apropiada. Cuando levante o sostenga al pasajero o incline ADVERTENCIA la silla, doble ligeramente sus rodillas y mantenga su espalda tan recta y erguida como pueda.
  • Page 40: Elevación De La Rueda Pivotante Delantera

    ESP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS D. ELEVACIÓN DE LA RUEDA PIVOTANTE G. ESCALERAS MECÁNICAS DELANTERA ADVERTENCIA ADVERTENCIA NUNCA use esta silla en una escalera mecánica, aunque sea con un ayu- dante. Si lo hace, es probable que sufra una caída o volcadura. La rueda pivotante delantera puede elevarse cuando las ruedas delanteras, que por lo general están en contacto con el suelo, se levantan de manera Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla,...
  • Page 41: Cambios

    ESP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS 12. SI necesita subir una colina: a. La subida debe ser inferior a 10º b. SIEMPRE vaya en línea recta hacia arriba. c. NUNCA se detenga en una subida. d.
  • Page 42 ESP AÑ O L VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS J. ACERAS Y ESCALONES ÚNICOS ADVERTENCIA Antes de usar la silla sobre aceras o incluso en un solo escalón, SIEMPRE pida ayuda. Las aceras y los escalones pueden hacer que la silla vuelque y producir una lesión corporal grave. Cuando esté en duda sobre nuestra capacidad para evitar o atravesar algún obstáculo, siempre pida ayuda.
  • Page 43: M.escaleras

    4. Nunca empuje ni impulse la silla con el asiento inclinado en posición hacia delante. 5. Nunca agregue a la silla accesorios que no estén específicamente diseñados para la silla IRIS. 6. Nunca supere una posición de inclinación que alinee el respaldo paralelo al suelo.
  • Page 44: Advertencias: Componentes Y Opciones

    4. Las ruedas infladas de más pueden reventar. E. COJINES ADVERTENCIA Presiones recomendadas 1. Los cojines de espuma estándar Quickie no están diseñados para el para las llantas alivio de la presión. 2. Si usted sufre de úlceras de presión o si tiene riesgo de que le aparezcan, podría necesitar un sistema de asiento especial o un dis-...
  • Page 45: Cinturones De Posicionamiento

    Si no lo hace, los seguros podrían no funcionar. Zippie IRIS, 114 kg (250 libras) en la silla Quickie IRIS y 159 kg (350 libras) b. Asegúrese de que el brazo del seguro se encaje en la rueda al en la opción de uso pesado.
  • Page 46: Uso Y Mantenimiento Del Propietario

    ESP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO 2. Ejes y mangas de los ejes: ADVERTENCIA Al controlar los ejes y sus mangas cada seis meses, asegúrese de que estén limpios y firmes. Las mangas sueltas pueden dañar la placa del eje y El dueño o el cuidador son responsables, en cuanto al uso de este producto, afectar el desempeño.
  • Page 47: Tabla De Solución De Problemas

    ESP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO E. TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIONES Asegúrese que la presión sea correcta e igual para ambas ruedas traseras y en las ruedas pivotantes delanteras, si son neumáticas. Asegúrese que estén apretados todos los tornillos y tuercas. Asegúrese que los rayos y empalmes estén apretados en las ruedas de rayos.
  • Page 48: Seguros De Las Ruedas

    ESP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO H. SEGUROS DE LAS RUEDAS ADVERTENCIA Los seguros para las ruedas se instalan en Sunrise y una persona calificada del servicio debe ajustarlos. Inspeccione semanalmente los seguros de las ruedas según la tabla de mantenimiento. No use la silla A MENOS que esté...
  • Page 49: Reposabrazos De Poste Doble

    ESP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO K. REPOSABRAZOS DE POSTE DOBLE 1. Instalación o remoción a. El conjunto se asegura en el lugar cuando la palanca del seguro (A) está ubicada hacia fuera. b. Jale hacia delante la palanca del seguro delantero (A) para liberar. c.
  • Page 50: N.reposabrazos Levadizos

    ESP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO N. REPOSABRAZOS LEVADIZOS 1. Pliegue el reposabrazos para acceder a la silla y para realizar los cambios de asiento. a. Quite el reposabrazos (A) al tirar de la palanca de seguridad (de esta manera, se desbloqueará el reposabrazos).
  • Page 51: Reposapiernas Elevable

    Sunrise instala el mecanismo con inclinación en el espacio. Dos mecanismos de cable/gatillador aseguran la silla en el lugar, desde 5º a 60º, según la configuración. La silla Quickie/Zippie IRIS tiene la capacidad de pro- porcionar una inclinación hacia delante de 0º a 5º. NO TRATE DE HACER ESTE AJUSTE. Un proveedor autorizado es quien debe hacerlo.
  • Page 52: Extensión De La Manija De La Silla De Paseo

    ESP AÑ O L VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO T. EXTENSIÓN DE LA MANIJA DE LA SILLA DE PASEO (OPCIONAL) Instalación a. Oprima el botón (E) en la manija de la silla de paseo de modo que los pasadores de liberación se muevan hacia adentro del tubo.
  • Page 53: Ajuste Y Servicio Del Distribuidor

    Visite www.sunrisemedical.com para ver los manuales, las hojas de instrucciones y los videos informativos de la 8. Destornilladores Phillips y planos Familia de sillas de rueda Quickie/Zippie. C. LIMPIEZA 1. Acabado de la pintura a. Limpie las superficies pintadas con jabón o detergente suave.
  • Page 54: Ajuste Del Seguro Del Cubo

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR 3. Ajuste de la posición del eje a. Retire ambas ruedas de la silla. b. Retire los pernos (A) de la placa del eje (B) a ambos lados de la silla. c.
  • Page 55: H.reposabrazos Elevables Ajustables Con Bloqueo

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR H. REPOSABRAZOS ELEVABLES AJUSTABLES CON BLOQUEO 1. Ajuste de la altura a. Afloje el perno y la tuerca (A) y retire el tubo plegable. b. Afloje los pernos (B, C) y retire la abrazadera (I). c.
  • Page 56: Ajuste Giratorio De Altura

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR J. AJUSTE GIRATORIO DE ALTURA Ajuste de la altura NOTA– Se recomienda que mantenga un mínimo de 5 cm (2 pulg.) de distancia entre el punto más bajo del reposapiés y el piso. a.
  • Page 57: N.reposapiés Contracture

    Sunrise instala el mecanismo con inclinación en el espacio. Dos mecanismos de cable/gatillador aseguran la silla en el lugar, desde 5º a 60º, según la configuración. La silla Quickie/Zippie IRIS tiene la capacidad de proporcionar una inclinación hacia delante de 0º a 5º. NO trate de ajustar hacia adelante usted solo. Un proveedor autorizado es quien debe hacerlo.
  • Page 58: Respaldo Estándar

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR P. RESPALDO ESTÁNDAR 1. Ajuste del ángulo a. Afloje el perno trasero (A). b. Afloje y retire el perno de ajuste del ángulo (B). c. Coloque el respaldo en el ángulo deseado usando los orificios perforados. d.
  • Page 59: R.respaldo Dinámico De Una Sola Pieza

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR 2. Ajuste de la altura del casco del respaldo a. Extraiga la cubierta del respaldo. b. Con la ayuda de una llave inglesa de 10 mm, extraiga las 4 tuercas (A) que sujetan el casco del respaldo a la abrazadera del respaldo de una sola pieza.
  • Page 60: Soporte Colgante Para Ventilador

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR S. RESPALDO DINÁMICO DE UNA SOLA PIEZA (REEMPLAZO DE ELASTÓMERO) El elastómero puede presentar cuatro tipos de rigidez diferentes. Dos tipos se suministran con su silla. Si el elastómero se gasta, o bien, si necesita un nivel de soporte diferente, puede reemplazar el elastómero con unos pocos pasos sencillos.
  • Page 61: W.conjunto De Ruedas Pivotantes/Horquilla

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR W. CONJUNTO DE RUEDAS PIVOTANTES/HORQUILLA 1. Instalación a. Quite el guardapolvo (A) del alojamiento de la rueda pivotante con un movimiento hacia delante y hacia atrás. b. El conjunto de la rueda pivotante tiene una tuerca (B) y una arandela (inmediatamente por debajo de la tuerca).
  • Page 62: Ancho Del Armazón

    IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR Y. ANCHO DEL ARMAZÓN El armazón de la silla IRIS está construido para ajustarse a un mayor ancho usando los com- ponentes del juego de ampliación. 1. Ajuste del ancho del tubo del puntal fijo (conjunto del balancín) a.
  • Page 63: Recipiente Del Asiento

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR Z. RECIPIENTE DEL ASIENTO El recipiente del asiento de la silla IRIS está diseñado para poder ajustar su profundidad. Ajuste de la profundidad a. Afloje y quite todos los pernos (A).
  • Page 64: Bb. Instalación De Seguros De Ruedas Para El Ayudante

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR BB. INSTALACIÓN DE SEGUROS DE RUEDAS PARA EL AYUDANTE 1. Saque las ruedas de la silla. 2. Una el conjunto de la abrazadera de montaje/cable al tubo de puntal del eje con un perno de 1/4" x 1-3/4" (pieza 1) con tuerca y arandelas. 3.
  • Page 65: Cc.abrazadera Adaptadora Del Reposapiés

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR CC. ABRAZADERA ADAPTADORA DEL REPOSAPIÉS La abrazadera adaptadora del estribo (A) puede ser instalada por el distribuidor. El objetivo principal de esta pieza es permitir el ajuste de la altura a la vez que usa los estribos de montaje delantero en un soporte de lib- eración rápida.
  • Page 66: Dd.instrucciones Del Cinturón Subabdominal

    ESP AÑ O L IX. AJUSTE Y SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR DD. INSTRUCCIONES DEL CINTURÓN SUBABDOMINAL NOTA– Los cinturones subabdominales se proveen como auxiliares de posicionamiento y no son adecuados como restrictores de movimiento durante el transporte. Juego de cinturón de posicionamiento El juego de cinturón de posicionamiento incluye: un cinturón de posicionamiento (A), tres hebillas plásticas trideslizables (B), dos retenciones de cable (C) 1.
  • Page 67: Garantía Limitada De Sunrise

    ESP AÑ O L X. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE A. DE POR VIDA D. LO QUE HAREMOS Nuestra única responsabilidad es reparar o reemplazar las piezas cubiertas Garantía del armazón y del soporte transversal (si corresponde): por la garantía. Este es el único resarcimiento por daños emergentes. 1.
  • Page 68 SECT IO N E NGL ISH IRIS * Quickie IRIS * Quickie ® ® IRIS SE * Zippie ® IRIS SE O w n e r ’ s M a n u a l with transit option without transit option Supplier: This manual must be given to the user of this wheelchair.
  • Page 69: Français

    I. INTRODUCTION SUNRISE MEDICAL EST À L'ÉCOUTE DE VOS BESOINS Merci d'avoir choisi un fauteuil roulant Quickie/Zippie IRIS avec base roulante. Nous sommes à l’écoute de vos questions et commentaires sur ce manuel, sur la sécurité et la fiabilité de votre fauteuil, et sur le service offert par votre revendeur Sunrise.
  • Page 70 F RA NÇA IS II. TABLE DES MATIÈRES I. INTRODUCTION .................70 E. Tableau de dépannage .............82 II. TABLE DES MATIÈRES..............71 F. Montage et retrait des roues arrières........83 III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES ...........72 G.Installation des coussins............83 IV. NOTICE – À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION.....72 H.
  • Page 71: Votre Fauteuil Et Ses Pièces

    12. Plate-forme de siège en aluminium 13. Mécanisme d'inclinaison du levier de dégagement. NOTE-Les options ne sont pas toutes disponibles pour le modèle Quickie et Zippie IRIS. Veuillez vous reporter au formulaire de commande afin de voir la disponibilité des options.
  • Page 72: Avertissements D'ordre Général

    1. AVANT d’utiliser le fauteuil, veillez à suivre une formation dispensée B. USAGE PRÉVU par votre conseiller en soins de santé sur l'utilisation sécuritaire de Les séries Quickie et Zippie IRIS sont conçues pour offrir un moyen de ce fauteuil. mobilisation aux personnes restreintes à la position assise.
  • Page 73: Conditions Ambiantes

    F RA NÇA IS V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL I. CONDITIONS AMBIANTES AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Si votre fauteuil n'est pas doté du système d'ancrage pour transit : 1. 1. NE laissez JAMAIS quiconque prendre place dans ce fauteuil à 1. Redoublez de prudence si vous devez utiliser bord d'un véhicule en mouvement.
  • Page 74: M.pour Toute Assistance

    F RA NÇA IS V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL M. POUR TOUTE ASSISTANCE 4. Pour éviter le mal de dos, maintenez une bonne posture et des mouvements du corps corrects. Lorsque vous soulevez ou soutenez AVERTISSEMENT l'utilisateur ou inclinez le fauteuil, fléchissez les genoux légèrement et maintenez votre dos vertical et aussi droit que possible.
  • Page 75: Pour Saisir Un Objet Ou Vous Pencher

    F RA NÇA IS VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT E. POUR SAISIR UN OBJET OU VOUS PENCHER H. RAMPES, PENTES ET DESCENTES AVERTISSEMENT Si vous saisissez quelque chose ou si vous vous penchez, vous déplacez le AVERTISSEMENT centre d'équilibre de votre fauteuil.
  • Page 76: Transfert

    F RA NÇA IS VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT Position optimale de transfert I. TRANSFERT AVERTISSEMENT Il est dangereux d'effectuer le transfert seul(e). Cela exige un bon équilibre et de l'agilité. N'oubliez pas qu'à un certain moment du transfert, le siège du fauteuil roulant n'est plus en-dessous de vous. Pour éviter une chute: 1.
  • Page 77: M.escaliers

    F RA NÇA IS VI. CONSIGNES DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENT K. MONTER UNE BORDURE DE TROTTOIR OU UNE SEULE MARCHE AVERTISSEMENT Pour le préposé : suivez les directives ci-après pour aider l'utilisateur/l’utilisatrice du fauteuil roulant à monter un trottoir ou une marche À RECULONS 1.
  • Page 78: Descendre Un Escalier

    E. COUSSINS AVERTISSEMENT B. APPUIS-BRAS 1. Les coussins en mousse standard de Quickie ne sont pas conçus AVERTISSEMENT pour soulager la pression. 2. Si vous avez des plaies de lit ou que vous risquez d'en avoir, il vous Les appuis-bras se détachent et ne supportent pas le poids de ce fauteuil.
  • Page 79: Pièces De Fixation

    F RA NÇA IS VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS F. PIÈCES DE FIXATION I. SANGLES DE MAINTIEN (EN OPTION) AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Utilisez des sangles de maintien UNIQUEMENT pour aider l'utilisateur ou Un grand nombre des vis, boulons et écrous de ce fauteuil sont des pièces l'utilisatrice à...
  • Page 80: Sièges Modifiés

    75 kg (165 lb) sur le 1. Ne changez pas le siège de votre fauteuil AVANT d'avoir consulté Zippie IRIS, 114 kg (250 lb) sur le Quickie IRIS et 159 kg (350 lb) sur le votre revendeur agréé.
  • Page 81: C.diagramme D'entretien

    VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN F RA NÇA IS D. NETTOYAGE DIAGRAMME D'ENTRETIEN 1. Peinture a. Nettoyez les surfaces peintes avec un savon doux ou un détergent au moins une fois par mois. b. Protégez la peinture à l'aide d'une couche de cire automobile non abrasive tous les trois mois.
  • Page 82: Montage Et Retrait Des Roues Arrières

    F RA NÇA IS VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN F. MONTAGE ET RETRAIT DES ROUES ARRIÈRE N’utilisez pas ce fauteuil SAUF si vous êtes certain que les deux essieux à déblocage rapide sont verrouillés. Un essieu non verrouillé peut se détacher pendant l’utilisation et provoquer une chute. NOTE–...
  • Page 83 F RA NÇA IS VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN 3. Réglage de la roulette du tube anti-basculement Les tubes anti-basculement des roues devront possiblement être abaissés ou élevés pour obtenir le dégagement nécessaire par rapport au sol, soit entre 3,8 et 5 cm (1 1/2 et 2 po). a.
  • Page 84: M.appuis-Bras Réglables Et Rabattables

    F RA NÇA IS VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN M. APPUIS-BRAS RÉGLABLES ET RABATTABLES 1. Pour rabattre vers le haut et vers le bas a. Relâchez le levier de fixation supérieur (2). b. Rabattez l'appui-bras vers l'arrière (1), il demeure attaché au récepteur arrière. c.
  • Page 85: Q.repose-Jambes Articulé

    Le double mécanisme d’inclinaison est installé en usine par Sunrise. Deux câbles/déclencheurs verrouillent le fauteuil en place dans une position de -5º à 60º en fonction de la configuration. Le Quickie/Zippie IRIS peut offrir une inclinaison avant de 0º à 5º. NE TENTEZ PAS D'EFFECTUER CE RÉGLAGE. Ce réglage doit être fait par un revendeur agréé.
  • Page 86: Rallonge De Poignée De Poussée Télescopique

    F RA NÇA IS VIII. UTILISATION ET D’ENTRETIEN T. RALLONGE DE POIGNÉE DE POUSSÉE (OPTION) Installation a. Appuyer la goupille (E) sur la poignée de poussée pour relâcher les goupilles à l'intérieur du tube. b. Insérer le tube dans le logement du tube arrière (F) jusqu'à ce que la goupille de déverrouillage s'en- clenche dans le trou du logement.
  • Page 87: Service Du Revendeur Et Réglage

    8. Tournevis cruciforme et tions et des vidéos de formation pour vous assister lors de la réparation de fauteuils roulants de la gamme tournevis plat Quickie/Zippie. C. NETTOYAGE 1. Peinture : a. Nettoyez les surfaces peinturées avec un savon ou détergent doux.
  • Page 88: Réglage Du Verrou De Moyeu

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE 3. Réglage de la position de l'essieu a. Retirez les deux roues du fauteuil. b. Retirez les boulons (A) de la plaque-support de roue (B) située sur les deux côtés du fauteuil. c.
  • Page 89: H.appuis-Bras Rabattables Et Ajustables

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE H. APPUIS-BRAS RABATTABLES ET AJUSTABLES 1. Réglage de la hauteur a. Dévissez le boulon et l'écrou (A) et retirez le tube rétractable. b. Dévissez les boulons (B, C) et retirez le support (I). c.
  • Page 90: Réglage De La Hauteur

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE J. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Réglage de la hauteur NOTE– Il est recommandé de maintenir une hauteur minimale de 5 cm (2 pouces) entre le point le plus bas du repose-pied et le sol. a.
  • Page 91: Repose-Pieds Contracture

    Le double mécanisme d’inclinaison est installé en usine. Deux câbles/déclencheurs verrouillent le fauteuil en place dans une position de -5º à 60º tout dépendant du montage. Le Quickie/Zippie IRIS peut offrir une inclinai- son avant de 0º à 5º. Ne tentez pas d'effectuer des ajustements avant par vous-même. Ce réglage doit être fait par un revendeur agréé.
  • Page 92: Dossier Standard

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE P. DOSSIER STANDARD 1. Réglage de l’angle a. Dévissez le boulon arrière (A). b. Dévissez et retirez le boulon de réglage des angles. c. Placez le dossier à l'angle désiré au moyen des trous prépercés. d.
  • Page 93: Dossier De Fauteuil Dynamique

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE 2. Réglage de la hauteur du dossier Le dossier possède un réglage de hauteur supplémentaire avec son support de montage. a. Retirez le couvercle du dossier. b. Utiliser une clé à bout ouvert de 10 mm, enlevez les 4 écrous (A) qui soutiennent le dossier au sup- port du dossier du fauteuil.
  • Page 94: Support De Suspension Du Ventilateur

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE S. DOSSIER DE FAUTEUIL DYNAMIQUE (REMPLACEMENT ÉLASTOMÈRE) Il y a quatre duretés d'élastomères disponibles. Deux types sont offerts avec votre fauteuil. Si votre élastomère devient usé, ou si vous avez besoin d'un niveau différent de support, vous pouvez remplacer l'élastomère avec quelques étapes simples.
  • Page 95: W.ensemble Roulettes/Fourches

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE W. ENSEMBLE ROULETTES/FOURCHE 1. Installation a. Retirez la housse (A) du boîtier de roulette. Retirez la housse anti-poussière avec un mouvement de va-et- vient. b. L'ensemble de roulette contient un écrou (B) et une rondelle (sous l'écrou). Retirez l'écrou et la rondelle. c.
  • Page 96: Largeur Du Châssis Du Fauteuil

    IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE Y. LARGEUR DU CHÂSSIS DU FAUTEUIL L’armature du fauteuil IRIS est conçue pour permettre un agrandissement du fauteuil en utilisant les composants de l'ensemble. 1) Réglage de la largeur des tubes de fixation cylindriques (culbuteur) a.
  • Page 97: Plate-Forme Du Siège

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE Z. PLATE-FORME DU SIÈGE La plate-forme du siège de l'IRIS est conçue pour permettre un réglage de la profondeur. Réglage de la profondeur a. Dévissez et retirez tous les boulons (A).
  • Page 98: L'accompagnateur

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE BB. INSTALLATION DU FREIN D’IMMOBILISATION POUR L’ACCOMPAGNATEUR 1. Enlevez les roues du fauteuil. 2. Fixez le support/câble de montage sur le tube cylindrique de la base arrière à l’aide d’un boulon de 1/4 x 1 3/4 po (1) avec écrou et rondelles.
  • Page 99: Cc.support D'adaptateur De Semelle

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE CC. SUPPORT D'ADAPTATEUR DE SEMELLE Le support d'adaptation (A) de la semelle peut être installé par le revendeur. L'objectif principal de cette par- tie est de permettre un ajustement de la hauteur pendant l'utilisation des semelles avant sur un support à dégagement rapide.
  • Page 100: Dd.instructions Concernant Les Ceintures Ventrales

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE DD. INSTRUCTIONS CONCERNANT LES CEINTURES VENTRALES NOTE– Les ceintures ventrales sont destinées à servir d’aide au maintien, et non pas de dispositif de con- tention. Ensemble de sangles de maintien L'ensemble de sangles de maintien contient: une sangle de maintien (A), trois boucles tri-glide (B) et deux attaches de câble.
  • Page 101: Ee.vérifications

    F RA NÇA IS IX. SERVICE DU REVENDEUR ET RÉGLAGE EE. VÉRIFICATIONS Une fois le montage et le réglage du fauteuil terminés, il devrait fonctionner facilement et sans à-coups. Tous les accessoires doivent également fonctionner sans difficulté. En cas de problème, veuillez suivre les procédures suivantes : 1.
  • Page 102: Garantie Limitée Sunrise

    F RA NÇA IS X. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE A. GARANTIE À VIE D. NOTRE RESPONSABILITÉ Notre seule responsabilité est de réparer ou de remplacer les pièces cou- Garantie du châssis et traverse de châssis (si applicable) : vertes par la garantie. Cela constitue le seul recours en dommages-intérêts 1.
  • Page 103 SECT IO N E NGL ISH IRIS ® ® Quickie IRIS Quickie IRIS SE ® Zippie IRIS SE O w n e r ’ s M a n u a l with transit option without transit option Supplier: This manual must be given to the user of this wheelchair.
  • Page 104 I. INTRODUZIONE SUNRISE MEDICAL PRESTA ASCOLTO AI CLIENTI Grazie per aver scelto la carrozzina basculante Quickie/Zippie IRIS. Siamo lieti di ricevere le vostre domande o i commenti in merito al presente man- uale, alla sicurezza e all'affidabilità della carrozzina e al servizio che ricevete dal fornitore Sunrise.
  • Page 105 ITA LI A NO II. INDICE I. INTRODUZIONE................106 C.Tabella di manutenzionet............118 II. INDICE ...................107 D. Pulizia ..................118 III. LA SEDIA E LE SUE PARTI ............108 E. Tabella di risoluzione dei problemi ........118 ......IV. NOTA– LEGGERE PRIMA DELL'USO........108 F. Montare e rimuovere le ruote Postriori .............
  • Page 106: La Sedia E Le Sue Parti

    12. Sedile regolabile 13. Leva di rilascio meccanismo di basculamento NOTA– Non tutte le opzioni sono disponibili su entrambi i prodotti Quickie e Zippie IRIS. Consultare il modulo d'ordine per verificare la disponibilità di opzioni speci- fiche. IV. NOTA– LEGGERE PRIMA DELL'USO A.
  • Page 107: Avvertenze Generali

    B. DESTINAZIONE D'USO 1. PRIMA di utilizzare la carrozzina, si deve essere addestrati all'utilizzo La destinazione d'uso delle serie di carrozzine Quickie e Zippie IRIS è sicuro della carrozzina dal proprio consulente sanitario. fornire mobilità a persone confinate in posizione seduta.
  • Page 108: Condizioni Ambientali

    ITA LI A NO V. AVVERTENZE GENERALI I. CONDIZIONI AMBIENTALI AVVERTENZA Se la carrozzina NON è dotata dell'opzione trasporto: 1. NON consentire mai a nessuno di sedere nella carrozzina mentre si AVVERTENZA trova su un veicolo in movimento. a. Spostare SEMPRE l'utente su un sedile per veicolo debitamente 1.
  • Page 109: Avvertenze Di Sicurezza Cadute E

    ITA LI A NO V. AVVERTENZE GENERALI 7. Per evitare ribaltamenti, o impigliamenti, sbloccare e ruotare verso C. OSTACOLI l'alto per non utilizzarle le barre antiribaltamento. AVVERTENZA 8. Quando non si sorveglia la carrozzina, utilizzare SEMPRE il freno per bloccare le ruote posteriori e bloccare in sede le barre antiribalta- Superare cordoli o gradini può...
  • Page 110: Muoversi All'indietro

    ITA LI A NO VI. AVVERTENZE DI SICUREZZA CADUTE E RIBAL TAMENTI 6. Se ci si deve sporgere o appoggiare: Non bloccare le ruote posteriori. Ciò crea un punto di ribaltamento e aumenta le probabilità di cadute o ribaltamenti. Non esercitare pressione sui poggiapiedi. c.
  • Page 111: Trasporto

    ITA LI A NO VI. AVVERTENZE DI SICUREZZA CADUTE E RIBAL TAMENTI Posizione di trasporto ottimale I. TRANSPORTO AVVERTENZA E' pericoloso effettuare da soli i trasferimenti. Richiede equilibrio e agilità notevoli. Tener presente che c'è un momento durante ogni trasferimento in cui la sedia a rotelle non è più al di sotto dell'utente. Per evitare cadute: 1.
  • Page 112: Salire Su Un Cordolo O Un Gradino Singolo

    ITA LI A NO VI. AVVERTENZE DI SICUREZZA CADUTE E RIBAL TAMENTI K. SALIRE SU UN CORDOLO O UN SINGOLO GRADINO AVVERTENZA Per l'accompagnatore: seguire i seguenti passaggi per aiutare l'utente a salire su un cordolo o un singolo gradino procedendo IN AVANTI: 1.
  • Page 113: Scendere Le Scale

    3. Se si deve salire o scendere da un cordolo, o superare un ostacolo 1. I cuscini in gommapiuma standard Quickie non sono progettati per potrebbe essere necessaria la presenza di un accompagnatore che fornire sollievo dalla pressione.
  • Page 114: Poggiapiedi

    ITA LI A NO VII. AVVERTENZE: COMPONENTI E OPZIONI G. POGGIAPIEDI I. CINTURE DI POSIZIONAMENTO (OPZIONALI) AVVERTENZA AVVERTENZA 1. Nel punto più basso, i poggiapiedi devono trovarsi ad ALMENO Utilizzare le cinture di posizionamento SOLO per aiutare a sostenere la 5,08cm (2 pollici) dal suolo.
  • Page 115: Freni Ruote Posteriori

    Il peso combinato dell'utente più il ventilatore, la batteria e il supporto non carrozzina. deve superare i 75 kg (165 lb) su Zippie IRIS, i 114 kg (250 lb) su Quickie 1. Non modificare il sistema di seduta della carrozzina SALVO previa IRIS, e i 159 kg (350 lb) sull'ozione impieghi gravosi.
  • Page 116: C.tabella Di Manutenzionet

    ITA LI A NO VIII. USO E MANUTENZIONE C. TABELLA DI MANUTENZIONET D. PULIZIA 1. Finitura a vernice a. Pulire le superfici verniciate con un sapone o detergente delicato almeno una volta al mese. b. Proteggere ogni tre mesi la vernice con un rivestimento di cera auto non abrasiva.
  • Page 117: Montare E Rimuovere Le Ruote Postriori

    ITA LI A NO VIII. USO E MANUTENZIONE F. MONTARE E RIMUOVERE LE RUOTE POSTERIORI Non utilizzare la carrozzina SALVO se si sia sicuri che entrambi gli assali a sgancio rapido siano bloccati. Un assale sbloccato può sfilarsi durante l'utilizzo e provocare una caduta. NOTA–...
  • Page 118: Braccioli A Doppio Tubo

    ITA LI A NO VIII. USO E MANUTENZIONE K. BRACCIOLI A DOPPIO TUBO 1. Installazione o rimozione a. Il gruppo è fissato saldamente in posizione quando le leve di fissaggio (A, B) sono orientate verso l'ester- b. Tirare la la va di fissaggio (A) in avanti per sganciare. c.
  • Page 119: N.braccioli A Sbalzo

    ITA LI A NO VIII. USO E MANUTENZIONE N. BRACCIOLI A SBALZO 1. Ribaltare il bracciolo per favorire l’accesso e gli spostamenti. a. Sbloccare il bracciolo (A) tirando verso l’alto la leva di fissaggio (questo sbloccherà il bracciolo). b. Ruotare indietro il bracciolo. 2.
  • Page 120: Poggiagambe Elevabile (Opzionale)

    Il meccanismo di basculamento è installato da Sunrise. Due meccanismi di cavo/attivazione bloccano saldamente la carrozzina in sede da -5º a 60º a seconda della configurazione. Quickie/Zippie IRIS ha la capacità di fornire da 0º a 5º di inclinazione in avanti. NON CERCARE DI EFFETTUAR TALE REGOLAZIONE La regolazione dev'essere effettuata da un fornitore autorizzato.
  • Page 121: Estensione Dell'impugnatura Di Avanzamento (Opzionale)

    ITA LI A NO VIII. USO E MANUTENZIONE T. ESTENSIONE DELL'IMPUGNATURA DI AVANZAMENTO (OPZIONALE) Installazione a. Premere il pulsante (E) posto sull'impugnatura di avanzamento in modo che i perni di rilascio vengano tirati all'interno del tubo. b. IInserire il tubo nella sede del tubo posteriore (F) finché il perno di rilascio fuoriesca dal foro di mon- taggio della sede.
  • Page 122: Assistenza E Regolazioni Del Rivenditore

    2. Materiali di riferimento di regolazione e assistenza del rivenditore: Visitare il sito www.sunrisemedical.com per reperire manuali delle parti, schede di istruzioni e video di istruzioni che assisteranno nella riparazione della famiglia di carrozzine Quickie/Zippie. C. PULIZIA 1. Finitura a vernice a.
  • Page 123: Regolazione Dei Fermi Dei Mozzi

    ITA LI A NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE 3. Regolazione della posizione degli assali a. Rimuovere ambedue le ruote dalla carrozzina. b. Rimuovere i bulloni (A) dalla piastra dell'assale (B) su entrambi i lati della carrozzina. c. Ricollocare la piastra dell'assale nella posizione desiderata.. d.
  • Page 124: H.braccioli Pieghevoli Bloccanti Regolabili

    ITA LI A NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE H. BRACCIOLI PIEGHEVOLI BLOCCANTI REGOLABILI 1. Regolazione altezza a. Allentare bullone e dado (A) e rimuovere il tubo pieghevole. b. Allentare i bulloni (B, C) e rimuovere il morsetto (I). c.
  • Page 125: Regolazione In Altezza Del Poggiapiedi

    ITA LI A NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE J. REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL POGGIAPIEDI Regolazione in altezza NOTA– è consigliabile mantenere una distanza di almeno 5,08cm (2 pollici) tra il punto inferiore del pog- giapiedi e il pavimento. a.
  • Page 126: N.poggiapiedi Per Contratture

    Il meccanismo di basculamento è installato da Sunrise. Due meccanismi di cavo/attivazione bloccano saldamente la carrozzina in sede da -5º a 60º a seconda della configurazione. Quickie/Zippie IRIS ha la capacità di fornire da 0º a 5º di inclinazione in avanti. NON cercare di effettuare una regolazione in avanti per conto proprio. Tale regolazione dev'essere eseguita da un fornitore autorizzato.
  • Page 127: Schienale Standard

    ITA LI A NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE P. SCHIENALE STANDARD 1. Regolazione dell'angolo a. Allentare il bullone posteriore (A). b. Allenatare e rimuovere il bullone di regolazione dell'angolo (B). c. Impostare lo schienale all'angolazione desiderata utilizzando i fori preimpostati. d.
  • Page 128: Mono Back Dinamico

    ITA LI A NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE 2. Regolazione dell’altezza del retroschienale Il retroschienale permette un’ulteriore regolazione dell’altezza grazie alla staffa di supporto. a. Rimuovere il coprischienale. b. Utilizzando una chiave fissa doppia da 10 mm, rimuovere i 4 dadi (A) che trattengono il retroschienale sulla staffa del Mono back.
  • Page 129: Mono Back Dinamico (Ricambio In Elastometro)

    ITA LI A NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE S. MONO BACK DINAMICO (RICAMBIO IN ELASTOMETRO) Sono disponibili quattro diverse rigidità di elastometro. Due tipi sono forniti in dotazione con la carrozzina. In caso di usura dell’elastometro o per un livello di supporto diverso, è possibile sostituire l’elastometro con pochi semplici passaggi.
  • Page 130: W.gruppo Rotella/Forcella

    ITA LI A NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE W. GRUPPO ROTELLA/FORCELLA 1. Installazione a. Rimuovere la copertura antipolvere (A) dall'alloggiamento delle rotelle Rimuovere la copertura utilizzando un movimento alternato in avanti e indietro. b. Il gruppo rotelle comprende un dado (B) e una rondella (immediatamente al di sotto del dado). Rimuovere dado e rondella.
  • Page 131: Larghezza Telaio

    ITA LI A NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE Y. LARGHEZZA TELAIO Il telaio di IRIS è costruito per sopperire alla crescita utilizzando i componenti del kit di crescita. 1) Adattamento della larghezza della barra della traversa fissa (gruppo bilanciere) a.
  • Page 132: Sedile

    Regolare la carrozzina alla larghezza desiderata. c. Riposizionare e serrare i bulloni. AA. CARRELLO Il carrello di IRIS può essere regolato secondo un intervallo di valori d'inclinazione preimpostato. 1. Regolazione a. Allentare e rimuovere i bulloni C e D.
  • Page 133: Bb.installazione Dei Freni Per Gli Accompagnatori

    ITA LI A NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE BB. INSTALLAZIONE DEI FRENI PER GLI ACCOMPAGNATORI 1. Rimuovere le ruote della carrozzina. 2. Collegare il gruppo cavo/staffa di montaggio alla barra della traversa dell'assale utilizzando bulloni da 1/4" x 1- 3/4"...
  • Page 134: Cc.sostegno Dell'adattatore Della Pedana

    ITA LI A NO ITA LI A NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE CC. SOSTEGNO DELL’ADATTATORE DELLA PEDANA Il sostegno dell’adattatore della pedana (A) può essere installato dal rivenditore. Lo scopo principale di questa parte è di consentire la regolazione dell’altezza utilizzando pedane con montaggio frontale su una staffa a sgancio rapido.
  • Page 135: Dd.istruzioni Cintura Addominale

    ITA LI A NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE DD. ISTRUZIONI CINTURA ADDOMINALE NOTA– le cinture addominali sono montate su ausili posturali e non sono adatte come sistemi di ritenzione di trasporto. Kit cintura di posizionamento Il kit della cintura di posizionamento contiene: una cintura di posizionamento (A), tre fibbie a occhiello (B), due cavi di collegamento (C).
  • Page 136: Ee.verifica

    ITA LI A NO IX. ASSISTENZA E REGOLAZIONI DEL RIVENDITORE AVVERTENZA La cintura di posizionamento dev'essere solo montata da un rivenditore/agente autorizzato Sunrise Medical, La cintura di posizionamento dev'essere regolata solo da un professionista, o da un rivenditore/agente autorizzato Sunrise Medical. La cintura di posizionamento dev'essere controllata su base giornaliera per garantire che sia regolata correttamente (si veda la fase 6) e che sia priva di qualsiasi ostruzione o usura avversa.
  • Page 137: Garanzia Limitata Sunrise

    ITA LI A NO X. GARANZIA LIMITATA SUNRISE A. A VITA D. LA NOSTRA RESPONSABILITA' La nostra unica responsabilità è riparare o sostituire le parti coperte da Garanzia del telaio e del sostegno incrociato (se applicabile): garanzia. Questo è il solo rimedio offerto in caso di danni consequenziali. 1.
  • Page 138 SECT I ON E NGL ISH IRIS * Quickie * Quickie ® ® IRIS SE * Zippie ® IRIS SE O w n e r ’ s M a n u a l with transit option without transit option Supplier: This manual must be given to the user of this wheelchair.
  • Page 139 DEUTS CH I. EINLEITUNG SUNRISE MEDICAL HÖRT ZU Vielen Dank, dass Sie sich für einen Quickie/Zippie IRIS Rollstuhl mit Sitzkantelung entschieden haben. Teilen Sie uns bitte gerne Ihre Fragen und Kommentare zu diesem Benutzerhandbuch, zur Sicherheit und Betriebssicherheit Ihres Rollstuhls und zum Service, den Ihnen Ihr Sunrise Händler bietet, mit.
  • Page 140 DEUTS CH II. INHALTSVERZEICHNIS I. EINLEITUNG ................142 E. Fehlerbehebungstabelle............156 II. INHALTSVERZEICHNIS ............143 F. Hinterräder montieren und demontieren......156 III. IHR ROLLSTUHL UND SEINE TEILE ........144 G.Anbringen des Kissens............157 IV. BITTE BEACHTEN: VOR GEBRAUCH LESEN ....144 H. Feststellbremse..............157 V. ALLGEMEINE WARNHINWEISE ..........145 I.
  • Page 141: Ihr Rollstuhl Und Seine Teile

    11. Anti-Kippvorrichtung 12. Einstellbare Sitzschale 13. Auslösehebel des Mechanismus der Sitzkantelung HINWEIS–Nicht alle Optionen stehen sowohl für den Quickie als auch den Zippie IRIS zur Verfügung. IV. BITTE BEACHTEN: VOR GEBRAUCH LESEN A. DEN RICHTIGEN ROLLSTUHL & SICHERHEITSOP- C. WARNHINWEISE TIONEN AUSWÄHLEN...
  • Page 142: Allgemeine Warnhinweise

    Situation führen, bei der der Fahrer und/oder B. VERWENDUNGSZWECK Begleiter einem Risiko ausgesetzt sind. Der Verwendungszweck von Quickie und Zippie IRIS Rollstuhlserien beste- E. LERNEN SIE IHREN ROLLSTUHL KENNEN ht darin, Personen eine Fortbewegungsmöglichkeit zu bieten, die auf eine sitzende Position beschränkt sind.
  • Page 143: G.sicherheitsprüfliste

    DEUTS CH V. ALLGEMEINE WARNHINWEISE G. SICHERHEITSPRÜFLISTE J. GELÄNDE WARNHINWEIS WARNHINWEIS 1. Sunrise Medical empfiehlt, basierend auf der Prüfung von Vor jedem Benutzen Ihres Rollstuhls: ANSI/RESNA, die Verwendung von Laufrollen mit einem 1. Stellen Sie sicher, dass der Rollstuhl leichtgängig rollt und dass alle Durchmesser von mindestens 5 Zoll, wenn der Rollstuhl regelmäßig Teile reibungslos funktionieren.
  • Page 144: Sicherheitshinweise: Stürze & Umkippen

    DEUTS CH V. ALLGEMEINE WARNHINWEISE Für Begleiter: Suchen Sie auf Ihrem Rollstuhl dieses Symbol. Es weist auf die Sicherungspunkte des Rollstuhls hin, die ANSI/RESNA (1998) V.1 1. Arbeiten Sie mit dem Arzt, der Pflegekraft oder dem Therapeuten Section 19 und ANSI/RESNA (2012) V.4 WC-19. Für weitere des Rollstuhlfahrers zusammen, um sichere Methoden zu lernen, die Information zum Transport, lesen Sie das Transit Sicherungs- sowohl Ihren als auch den Fähigkeiten des Fahrers am besten...
  • Page 145: Kleidung An- Oder Umziehen

    DEUTS CH VI. SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN B. KLEIDUNG AN- ODER UMZIEHEN E. VORBEUGEN ODER -LEHNEN WARNHINWEIS WARNHINWEIS Wenn Sie sich vorbeugen oder -lehnen, hat dies Auswirkungen auf den Ihr Gewicht kann sich verlagern, wenn Sie sich an- oder umziehen, während Schwerpunkt Ihres Rollstuhls.
  • Page 146: G.rolltreppen

    DEUTS CH SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN G. ROLLTREPPEN WARNHINWEIS Benutzen Sie diesen Rollstuhl NIEMALS auf einer Rolltreppe, auch nicht mit einem Begleiter. Falls Sie dies tun sollten, ist die Wahrscheinlichkeit eines Sturzes oder Umkippens sehr hoch. Falls Sie diese Warnhinweise nicht beachten, können Sie oder andere schwere Verletzungen durch einen Sturz, Umkippen oder Kontrollverlust erleiden, oder Ihr Rollstuhl könnte beschädigt werden.
  • Page 147: Bordsteine Und Einzelne Stufen

    DEUTS CH VI. SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN 5. MFahren Sie Ihren Rollstuhl so nah wie möglich an den Sitz, in den Sie sich umsetzen, heran. Wenn möglich, verwenden Sie ein Transferboard. 6. Drehen Sie die vorderen Laufrollen, bis sie sich so weit vorne wie möglich befinden. 7.
  • Page 148: Einen Bordstein Oder Einzelne Stufe Hinunter Fahren

    DEUTS CH VI. SICHERHEITSHINWEISE: STÜRZE & UMKIPPEN K. AUF EINEN BORDSTEIN ODER EINE EINZELNE STUFE HOCH FAHREN WARNHINWEIS Für Begleiter: Folgen Sie diesen Schritten, um dem Fahrer dabei zu helfen, auf einen Bordstein oder eine einzelne Stufe VORWÄRTS hoch zu fahren: 2.
  • Page 149: Treppen Abstieg

    5. Fügen Sie niemals Rollstuhl-Zubehör hinzu, das nicht speziell für den 4. Ein zweiter Begleiter steht auf der dritten Stufe von oben und IRIS entworfen wurde. ergreift die Hängeraufnahme oder die vordere Sitzschiene. Er oder 6. Überschreiten Sie niemals die Kippposition, bei der die Rückenlehne sie befördert den Rollstuhl jeweils eine Stufe hinunter, indem er...
  • Page 150: Kissen

    E. KISSEN WARNHINWEIS WARNHINWEIS Eine angemessene Luftbefüllung verlängert die Lebensdauer Ihrer Reifen und 1. Quickie Standard Schaumstoffkissen sind nicht für die erleichtert die Benutzung Ihres Rollstuhls. Druckentlastung konzipiert. 2. Wenn Sie unter Dekubitus leiden, oder Sie ein erhöhtes Risiko haben, 1.
  • Page 151: Schnellspannachse

    Verletzungen durch einen Sturz, Umkippen oder Kontrollverlust erleiden, oder Ihr Rollstuhl könnte beschädigt werden. N. HALTERUNG FÜR LÜFTUNG UND BATTERIE K HINTERACHSEN HINWEIS- Die Halterung für die Lüftung steht nur für Quickie IRIS zur WARNHINWEIS Verfügung. Eine Änderung der Einstellung der Hinterräder wirkt sich auf den HINWEIS–...
  • Page 152: Betriebs-Und Wartungs

    DEUTS CH VIII. BETRIEBS-UND WARTUNGS C. WARTUNGSTABELLE WARNHINWEIS Der Benutzer und/oder die Pflegeperson, die dieses Produkt benutzt, ist dafür verantwortlich, sicherzustellen, dass es von einem ausgebildeten Servicefachmann unter Anleitung eines medizinischen Betreuers eingestellt und angepasst wurde. Der Rollstuhl kann eine regelmäßige Wartung oder ÜBERPRÜFEN SIE...
  • Page 153: Fehlerbehebungstabelle

    DEUTS CH VIII. BETRIEBS-UND WARTUNGS E. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE LÖSUNGEN Vergewissern Sie sich, dass beide Hinterräder den korrekten und gleichen Luftdruck haben, ebenso die Vorderräder, falls sie pneumatisch sind. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Schrauben fest sitzen. Vergewissern Sie sich, dass bei Rädern mit geraden Speichen alle Speichen und Nippel fest sitzen.
  • Page 154: G.anbringen Des Kissens

    DEUTS CH VIII. BETRIEBS-UND WARTUNGS 2. So nehmen Sie das Rad ab: a. Drücken Sie den Schnellspann-Knopf (A) vollständig herunter. b. Entfernen Sie das Rad, indem Sie die Achse (C) aus der Achshülse (D) ziehen. c. Wiederholen Sie die Schritte auf der anderen Seite. G.
  • Page 155: Zweifach Abgestützte Armauflagen

    DEUTS CH VIII. BETRIEBS-UND WARTUNGS K. ZWEIFACH ABGESTÜTZTE ARMAUFLAGEN 1. Montage oder Demontage a. Die Armauflage ist fixiert, wenn der Verschlusshebel (A) nach außen zeigt. b. Ziehen Sie die Vorderseite des Verschlusshebels (A) zum Öffnen nach vorne. c. Legen Sie die Armauflage ein oder entfernen Sie sie. d.
  • Page 156: Frei Schwingende Armstützen

    DEUTS CH VIII. BETRIEBS-UND WARTUNGS N. FREI SCHWINGENDE ARMSTÜTZEN 1. Kippen Sie die Armstützen für leichteres Ein- und Aussteigen nach hinten. a. Lösen Sie die Armstütze (A), indem Sie den Sicherungshebel nach oben ziehen (dies entsperrt die Armstütze). b. Drehen Sie die Armstütze nach hinten. 2.
  • Page 157: Hebebeinstütze

    Die Sitzkantelung ist von Sunrise eingebaut. Durch zwei Kabel/Auslöse-Mechanismen rastet der Rollstuhl je nach Einstellung zwischen -5° und 60° sicher ein. Der Quickie/Zippie IRIS bietet die Möglichkeit einer Sitzneigung nach vorne von 0° bis 5°. VERSUCHEN SIE NICHT, DIESE EINSTELLUNG VORZUNEHMEN.
  • Page 158: Schiebebügel Der Mono-Rückenlehne

    DEUTS CH VIII. BETRIEBS-UND WARTUNGS T. SCHIEBESTANGEVERLÄNGERUNG (OPTIONAL) Installation a. Drücken Sie den Knopf (E) auf der Schiebestange, so dass die Spannstife in die Stange geschoben wer- den. b. Schieben Sie die Stange in die Halterung der Stange der Rückenlehne (F), bis der Spannstift aus dem Befestigungsloch der Halterung hervorsteht.
  • Page 159: Service Und Einstellungen Vom Händler

    Falls nicht angegeben, sollten die Drehmomenteinstellungen 60 in-lbs (6,78 Nm) betragen. 2. Händler-Referenzmaterial zu Service und Einstellungen: Auf www.sunrisemedical.com finden Sie Handbücher zu Teilen, Gebrauchsanweisungen und Lehrvideos, die bei der Reparatur von Rollstühlen der Quickie/Zippie Familie hilfreich sind. C. REINIGUNG 1. Lackierung a.
  • Page 160: Einstellung Der Nabenbremse

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER 3. Einstellung der Achsposition a. Entfernen Sie beide Räder vom Rollstuhl. b. Entfernen Sie auf beiden Seiten des Rollstuhls die Bolzen (A) von der Achsplatte (B). c. Setzen Sie die Achsplatte in die gewünschte Position. d.
  • Page 161: Verriegelbare Frei Schwingende Armstützen Zum Zurückklappen

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER H. VERSTELLBARE, ARRETIERBARE ARMAUFLAGEN ZUM HOCHKLAPPEN 1. Einstellen der Höhe a. Lockern Sie den Bolzen und die Mutter (A) und entfernen Sie die Rückklapp-Stange. b. Lockern Sie die Bolzen (B,C) und entfernen Sie die Klemme (I). c.
  • Page 162: Höhenverstellung Der Schwenkbaren Fußstützen

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER J. HÖHENEINSTELLUNG DER SCHWENKBAREN FUßSTÜTZEN Einstellung der Höhe HINWEIS– Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 5,5 cm zwischen dem niedrigsten Punkt der Fußstütze und dem Boden einzuhalten. a. Lösen Sie die Befestigungsschraube (J) mit einem 3/16 Zoll Sechskantschlüssel. b.
  • Page 163 Die Sitzkantelung ist von Sunrise eingebaut. Durch zwei Kabel/Auslöser-Mechanismen rastet der Rollstuhl je nach Einstellung zwischen -5° und 60° sicher ein. Der Quickie/Zippie IRIS bietet die Möglichkeit einer Sitzneigung nach vorne von 0° bis 5°. Versuchen Sie NICHT, eine Justierung nach vorne selbst durchzuführen. Diese Einstellung muss von einem autorisierten Händler durchgeführt werden.
  • Page 164: Standard-Rückenlehne

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER P. STANDARD-RÜCKENLEHNE 1. Winkeleinstellung a. Lockern Sie den hinteren Bolzen (A). b. Lockern und entfernen Sie den Winkeleinstellungsbolzen (B). c. Stellen Sie die Rückenlehne bis zum gewünschten Winkel ein, indem Sie die vorgegebenen Löcher ver- wenden.
  • Page 165: Dynamische Mono-Rückenlehne

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER 2. Höhenverstellung des Rahmens Der Rahmen kann durch seine Befestigungshalterung zusätzlich in der Höhe verstellt werden. a. Entfernen Sie die Rückenabdeckung. b. Entfernen Sie mit einem 10 mm Maulschlüssel die 4 Muttern (A), die den Rahmen an der Halterung der Mono-Rückenlehne fixieren.
  • Page 166: Elastomereinlagen)

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER S. DYNAMISCHE MONO-RÜCKENLEHNE (AUSTAUSCH DER ELASTOMEREINLAGEN) Es stehen Elastomereinlagen in vier verschiedenen Festigkeitsgraden zur Verfügung. Zwei Arten davon werden mit Ihrem Stuhl zusammen geliefert. Wenn Ihre Elastomereinlage verschlissen ist oder Sie einen anderen Grad der Unterstützung benötigen, können Sie die Einlage in wenigen Schritten ganz einfach auswechseln.
  • Page 167: W.montage Von Nachlaufrollen/Gabel

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER W. MONTAGE VON NACHLAUFROLLEN/GABEL 1. Installation a. Entfernen Sie die Schutzabdeckung (A) vom Laufrollengehäuse. Hebeln Sie die Abdeckung durch Hin- und Herbewegen ab. b. Die Laufrollen-Baueinheit weist eine Mutter (B) und eine Unterlegscheibe (direkt unter der Mutter) auf. Entfernen Sie die Mutter und die Unterlegscheibe.
  • Page 168: Rahmenbreite

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER Y. RAHMENBREITE Der Rahmen des IRIS ist in seiner Bauweise darauf ausgerichtet, Wachstum anzupassen, indem die Wachstumskit-Komponenten verwendet werden.. 1) Einstellung der Breite des festen Strebenrohrs (Wippe) a. Entfernen Sie bei allen Strebenrohren die Bolzen (A) von beiden Enden der Strebenrohre (B).
  • Page 169: Sitzschale

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER Z. SITZSCHALE Die Sitzschale von IRIS ist so konzipiert, dass eine Einstellung der Tiefe möglich ist. Einstellung der Tiefe a. Lockern und entfernen Sie alle Bolzen (A). b. Stellen Sie die gewünschte Tiefe der Sitzschale ein.
  • Page 170: Bb.installation Der Feststellbremse Für Den Begleiter

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER BB INSTALLATION DER FESTSTELLBREMSE FÜR DEN BEGLEITER 1. Bauen Sie die Räder aus dem Rollstuhl aus. 2. Befestigen Sie die Baugruppe Befestigungsklammer/Kabel mit Hilfe des ¼ Zoll x 1¾ Zoll Bolzens (Posten 1) mit Mutter und Unterlegscheiben am Achsenstrebenrohr.
  • Page 171: Dd.anweisungen Zum Beckengurt

    DEUTS CH IX. SERVICE UND EINSTELLUNGEN VOM HÄNDLER DD. ANWEISUNGEN ZUM BECKENGURT HINWEIS– Beckengurte werden als Positionierungshilfen eingestellt und sind nicht als Sicherheitsgurte geeignet.. Bausatz für den Positionierungsgurt Der Bausatz für den Positionierungsgurt enthält: einen Positionierungsgurt (A), drei Gurtschnallen (B), zwei Kabelbinder (C).
  • Page 172: Eingeschränkte Sunrise-Garantie

    DEUTS CH X. SEINGESCHRÄNKTE SUNRISE-GARANTIE D. WAS WIR TUN WERDEN A. AUF LEBENSZEIT Wir haften einzig für die Reparatur und den Austausch von in der Garantie Garantie für Rahmen und Querverstrebung (falls zutreffend): eingeschlossenen Teilen. Dies ist der ausschließliche Anspruch auf 1.
  • Page 173 Sunrise Medical (US) LLC Sunrise Medical, Inc. Sunrise Medical Limited Sunrise Medical GmbH+Co.KG Thorns Road, Brierley Hill, Kahlbachring 2-4 237 Romina Drive, Unit 3 2842 Business Park Ave. West Midlands, D-69254 Malsch/Heidelberg Concorde, Ontario L4K 4V3 Fresno, CA 93727 DY5 2LD, England DEUTSCHLAND CANADA Phone: 0845 605 66 88...

This manual is also suitable for:

ZippieQuickie se

Table of Contents