Page 1
GAMMA SKY ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD Downloaded from AC-Manual.com Manuals...
Page 2
GENERALITÁ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES 1.1 INFORMAZIONI 1.1 GENERAL 1.1 INFORMATIONS 1.1 ALLGEMEINE GENERALI INFORMATION GENERALES INFORMATIONEN 1.2 SIMBOLOGIA 1.2 SYMBOLS 1.2 SYMBOLOGIE 1.2 BILDSYMBOLE 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.1 Bildsymbole 1.2.2 Pittogrammi relativi alla 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pictogrammes concernant la 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit...
Page 3
ONDERDELEN 3.2.1 Lista de unidades 3.2.1 Lista de aparelhos 3.2.1 Lijst van de eenheden 3.2.2 Descripción del Panel de 3.2.2 Descrição da consola de 3.2.2 Beschrijving van het Señalización indicação signaalpaneel Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 4
3.3 GESTIONE CONTROL OF AIR GESTION DE L’APPAREIL 3.3 BEDIENUNG DES DELL’APPARECCHIO CONDITIONER USING THE AVEC LA TÉLÉCOMMANDE GERÄTES MITTELS CON IL TELECOMANDO REMOTE CONTROL UNIT FERNBEDIENUNG 3.3.1 Telecomando 3.3.1 Remote control 3.3.1 Télécommande 3.3.1 Fernbedienung 3.3.2 Inserimento batterie 3.3.2 Insertion of batteries 3.3.2 Introduction des piles 3.3.2 Einsetzen der Batterien 3.4 TELECOMANDO...
Page 5
3.7 CONSEJOS PARA EL 3.7 CONSELHOS PARA 3.7 TIPS VOOR AHORRO DE ENERGÍA POUPAR ENERGIA ENERGIEBESPARING ANOMALÍAS Y ANOMALIAS E STORINGEN EN SOLUCIONES SOLUÇÕES OPLOSSINGEN CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TECHNISCHE GEGEVENS TÉCNICAS TÉCNICAS Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 6
GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES GENERALITA’ GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi We wish to thank you, first of all, for Nous désirons avant tout vous Zunächst möchten wir Ihnen danken, purchasing an air-conditioner produced remercier pour avoir accordé la dass Sie sich für eine Klimaanlage di avere deciso di accordare la vostra preferenza ad un condiziona-...
Page 8
Documento riservato ai termini di leg- This document is restricted in use to Document réservé aux termes de la Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches ge con divieto di riproduzione o di the terms of the law and may not be loi avec interdiction de reproduction Dokument, daher gilt das Verbot der trasmissione a terzi senza...
Page 10
I climatizzatori NON DEVONO Air conditioners must not climatiseurs Die Klimaanlagen DÜRFEN essere installati in ambien- installed places DOIVENT PAS être installés NICHT in Räumen installiert ti con presenza di gas containing inflammable dans des pièces où il y a werden, denen sich...
Page 11
Este regulamento só é válido para dienst of de Mwinkel waar u dit los estados os Estados-membros da UE. product hebt gekocht. miembros de la UE. Dit voorschrift geldt alleen voor EU- lidstaten. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 12
SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel seguente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitoloconsentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de fournir Bildsymbole liefern schnell und eindeutig rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the rapidement et de manière univoque...
Page 14
DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES ABMESSUNGEN 1.3.1 Condizioni nominali Rated conditions Conditions nominales Normale Betriebsbedingungen In raffreddamento e cooling refroidissement deumidificazione: dehumidifying mode: déshumidification: Bei Kühlung und Aria entrante nell’unità interna a 27°C Air entering the inside unit at 27°C air entrant dans l’unité...
Page 15
OLIMPIA ou animais livram a OLIMPIA veroorzaakt aan personen, zaken of SPLENDID de toda responsabilidad. SPLENDID toda dieren zullen OLIMPIA SPLENDID responsabilidade. van iedere aansprakelijkheid ontheffen. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 16
ELENCO COMPONENTI A LIST OF ACCESSORIES LISTE DES COMPOSANTS LISTE DER CORREDO SUPPLIED NECESSAIRES FOURNIS AUSSTATTUNGSELEMENTE Le unità che compongono il sistema The two units that make up the air- Les unités qui composent le système Die Einheiten, aus denen die Klimaanlage di climatizzazione vengono confezio- conditioner are packed separately in de climatisation sont emballées...
Page 17
H - Mando a distancia I - Pilhas van de gaten I - Baterías L - Fita isolante adesiva H - Afstandsbediening L - Banda aislante adhesiva I - Batterijen L - Isolerende kleefstrook Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 18
1.4.1 Immagazzinamento Storage Stockage Lagerung Immagazzinare le confezioni in Store the cartons in a closed Stocker les caisses dans un local Die Verpackungen in geschlossener ambiente chiuso e protetto dagli agenti environment protected against fermé et protégé des agents und vor Witterungseinflüssen atmosferici, isolate dal suolo tramite atmospheric agents and raised off atmosphériques, isolées du sol par...
Page 19
Vernietig de onderdelen van de embalaje según las normativas vigentes sobre a eliminação de verpakking volgens de geldende vigentes sobre la eliminación de los resíduos. voorschriften met betrekking tot het residuos. verwerken van afval. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 20
MODALITÀ INSTRUCTIONS FOR MODE D’INSTALLATION INSTALLATIONSBESTIMMUNGEN D’INSTALLAZIONE INSTALLATION Per ottenere una buona riuscita To obtain the best results and optimum Pour une bonne réussite de Befolgen Sie genauestens die dell’installazione e prestazioni di performance, follow the instructions l’installation et pour que les prestations Anweisungen des vorliegenden funzionamento ottimali, seguire for correct installation provided in this...
Page 21
2 m. Esto prejudicar correcto turbulenties kunnen leiden die de podría causar turbulencias tales funcionamento do aparelho. correcte werking van het apparaat que inhiban el correcto zouden kunnen beïnvloeden. funcionamiento del equipo. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 22
2.2.1 Scelta della posizione dove Choice of best position for Choix de la position où Wahl der Stelle, an der das installare il climatizzatore installing the air conditioner installer le climatiseur Klimagerät installiert werden soll La posizione di installazione deve The air conditioner must be installed La position de l'installation doit être Das Gerät ist an einer zur Außenseite...
Page 23
Para aplicações de maior importância, als gecomputeriseerd. importantes se aconseja dirigirse a aconselhamos dirigir-se Bij uitzonderlijke toepassingen raden estudios termotécnicos profissionais termotécnicos wij aan dat u zich wendt tot especializados. especializados. gespecialiseerde thermotechnische installateurs. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 24
Per quanto possibile comunque As far as possible, in any case, it is Dans la mesure du possible, il faut essayer Nach Möglichkeit sollten höhere bisogna cercare di limitare i carichi important to try and reduce major de limiter, de toute façon, les charges Wärmeleistungen vermieden werden, temici maggiori con i seguenti ac- thermal loads by the following...
Page 25
Oficinas podemos lhe fornecer todas as informações e waar u terecht kunt voor deze suministrarles una información orien- esclarecimentos a propósito, apparatuur. tativa, para encontrar estas ajudando-lhe a encontrar estes herramientas. aparelhos. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 26
To drill the holes, proceed as follows: Für die Durchführung der Bohrungen ist Per eseguire la foratura procedere Pour exécuter le perçage, procéder de come segue: Fasten the drilling template to the la façon suivante: wie folgt vorzugehen: wall leaving the necessary space Die mitgelieferte Bohrschablone an der Collocare la dima di foratura Placez le gabarit du perçage fourni contre...
Page 27
Los tacos que se encuentran entre los accesorios suministrados, com o aparelho impõem a execução boorgat van 10 mm doorsnede. de furos com diâmetro de 10 mm. tienen un diámetro de 10 mm. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 28
In ogni caso è necessario un attento In any case, the wall should be jeden Fall De toute façon il est nécessaire esame delle caratteristiche e della inspected carefully to determine the d'effectuer un examen attentif des Widerstandsfähigkeit der Wand consistenza della parete per l’even- best possible anchorage and type of eingehend zu überprüfen, damit die...
Page 29
Este sifão deverá ficar a pelo menos mm onder de ingang naar het del acoplamiento del tubo al aparato. 300 mm abaixo da ligação com o apparaat te bevinden (fig. 8). Ver fig. 8. aparelho (fig. 8). Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 30
Se la linea di drenaggio dovesse If the drainpipe drains into a vessel Führt die Ablaufleitung in einen Si le tuyau de drainage devait (tank or other container), this sfociare in un recipiente (tanica o Behälter (Tank o.ä.), ist zu déboucher dans un récipient (bidon altro) bisogna evitare che lo stesso container should not be sealed and...
Page 32
2.3.3 Montaggio condotti Installation of air pipes and Montage der Abluftkanäle Montage des conduits d'air dell’aria e delle griglie external gratings et des grilles extérieures und der externen Gitter esterne After drilling the holes, the plastic Nach der Durchführung der Une fois les trous exécutés, les Una volta eseguiti i fori, dentro agli pipes supplied with the air...
Page 33
6, tomando cuidado positie blijven. atención a que las dos fijaciones para que os dois furos de fixação queden en posición horizontal. fiquem na posição horizontal. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 34
Per il posizionamento delle griglie To position the external grids, proceed Pour le positionnement des grilles Die Außengitter sind wie folgt esterne agite come segue: as follows: extérieures agissez de la façon beschrieben zu positionieren: - Stendere sulle flangie interne di - Apply the adhesive insulating strip suivante: - Legen Sie den Isolierklebestreifen...
Page 36
2.3.4 Allacciamento elettrico Power supply connection Branchement électrique Elektrischer Anschluss Il climatizzatore è dotato di un cavo The air conditioner is equipped with Le climatiseur est équipé d'un câble Das Klimagerät ist mit einem Netzkabel di alimentazione con spina (collega- a power supply cable and plug (Y- d'alimentation avec une fiche mit Stecker ausgestattet (Anschluss...
Page 38
E’ possibile procedere The connection can be performed Il est possible d'effectuer le Kann der Anschluss über ein in der all’allacciamento mediante un cavo with a cable enclosed in the wall, in branchement avec un câble encastré Wand versenktes Kabel in der von incassato nella parete come in the position indicated in the template.
Page 40
Inserimento dell’apparec- Fitting the unit on bracket Fixation de l'appareil sur la Montage des Gerätes auf 2.3.5 chio sulla staffa bride dem Befestigungsbügel Dopo aver nuovamente controlla- Once again, check the following: Après avoir contrôler de nouveau Nachdem kontrolliert worden ist: to: che la staffa di fissaggio sia the fixing bracket must be well que la bride de fixation est bien...
Page 42
VORBEREITUNG DES PREDISPOSIZIONE PROVISIONS FOR MACHINE PRÉPARATION DE LA GERÄTS MACCHINA INSTALLATION MACHINE Die Klimaanlage wird im Werk Il climatizzatore viene assemblato The air-conditioner is assembled in Le climatiseur est assemblé à l'usine zusammengebaut und für die niedrige in fabbrica con la predisposizione per the factory with fittings for the avec la préparation pour le montage Wandmontage vorbereitet.
Page 44
- Svitare le tre viti di fissaggio della - Unscrew three fixing screws of the - Dévisser les trois vis de fixation de - die drei Befestigungsschrauben der protezione superiore (fig. 25 rif. upper protection (fig. 25 ref. A) la protection supérieure (fig. 25 réf. Schutzabdeckung (Abb.
Page 45
(fig. 26 ref. E) voedingskabel weer aan (fig. 26 ref. - atornillar los cuatro tornillos de fijación (fig. 26 ref. E) - schroef de vier stelschroeven (fig. 26 ref. E) vast Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 46
- rimontare la protezione inferiore - remount the lower protection (fig. - remonter la protection inférieure - die untere Abdeckung (Abb. 27 (fig. 27 rif. A), avendo cura di 27 ref. A), making sure to properly (fig. 27 réf. A), en prenant bien Ref.
Page 47
- schroef de kap van de afscherming porta mando a distancia (fig. 28 telecomando (fig. 28 ref. D). vast ref. D). - sluit het deurtje van de behuizing van de afstandsbediening weer (fig. 28 rif. D). Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 48
= UNICO; off = UNICO Selbsttestes wird einige Sekunden lang die Konfiguration des Gerätes on = UNICO HP (con pompa on = UNICO HP (with heat pump) A Voyant rouge (filtre): calore); off = UNICO; laut folgendem Schema angezeigt: B green led (compr.):...
Page 49
A LED vermelho (filtro): el siguiente esquema: off = UNICO; A rode led (filter): on = UNICO HP (com bomba de off = UNICO; A Indicador luminoso Rojo (Filtro): calor); on = U N I C O ( m e t off = UNICO;...
Page 50
- Controllare dopo qualche istante - Check after a few seconds to see - Contrôlez après quelques instants - Nach einigen Sekunden wird zwei che l’apparecchio riscaldi regolar- whether the equipment heats l'appareil chauffe Minuten lang überprüft, ob das mente (se dotato della funzione normally (if equipped with heat régulièrement pendant environ 2 Gerät (falls dieses mit einer...
Page 51
14-TSF: sonda da bateria exterior batterijsonde 15-TSF: sonda batería exterior em curto-circuito 13-TSF:interne batterijsonde no conectada 15-TSF: sonda da bateria exterior niet aangesloten desligada 14-TSF:kortsluiting externe batterijsonde 15-TSF:externe batterijsonde niet aangesloten Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 52
L’inizio della fase di autotest vie- The start of the autotest phase is Le début de la phase d'autotest Das Einschalten des Selbsttestes ne segnalata dall’accensione, per signalled by the lighting up, for ten est signalé par l'allumage, dix fois wird durch das 10-malige dieci volte di seguito, di tutti i led subsequent times, of all the LEDs...
Page 53
Led A + led C titilantes: funcionamiento Led A + led C a piscar: funcionamento signalering hoge temperatuur batterij continuo bomba. contínuo da bomba. Led A + led C knipperen: ononderbroken werking van de pomp. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 54
2.7.1 Evacuazione dell’acqua di Evacuation of condensation Evacuation de l'eau de Entleerung condensa in caso di emer- water in case of emergency condensation Kondenswassers im Notfall genza d'urgence Se si dovessero verificare delle If there should be a malfunction in S'il devait se vérifier des Treten anomalie...
Page 55
30). reparado, o técnico do centro - Una vez solucionada la avería, de assistência irá fechar a se deberá taponar de nuevo conduta de evacuação. este tubo de drenaje de emergencia. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 56
MANUTENZIONE PERIODICA PERIODICAL MAINTENANCE ENTRETIEN PÉRIODIQUE WARTUNG I climatizzatori di questo tipo non Air conditioners of this type do not Les climatiseurs de ce type n'ont pas Raumklimageräte dieses Typs sind hanno bisogno di particolari opera- require any particular routine besoin d'opérations d'entretien weitgehend wartungsfrei.
Page 57
Serviço de Assistência. - Te laten zien hoe het filter gereinigd moet worden. - Duidelijk te maken onder welke omstandigheden en hoe de hulp van de Servicedienst ingeroepen moet worden. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 58
USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLI ET GEBRAUCH UND (parte utente) MAINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG (for the user) (partie utilisateur) (Benutzer-Teil) AVVERTENZE IMPORTANT AVERTISSEMENTS HINWEISE RECOMMENDATIONS L’installazione e l’allacciamento Installation and connection of the air L’installation et le branchement Die Installation und der elektrische elettrico dell’apparecchio devono conditioner should be carried out by électrique de l’appareil doivent être...
Page 59
Limpe o filtro de ar regularmente, Maak het luchtfilter regelmatig schoon como se describe en el párrafo seguindo as instruções fornecidas no zoals beschreven in de speciaal correspondiente. parágrafo correspondente. daaraan gewijde paragraaf. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 60
DENOMINAZIONE DELLE NAMES OF PARTS DÉNOMINATION BENENNUNG PARTI DES COMPOSANTS DER KOMPONENTEN 3.2.1 Elementi unità (fig. 32) List of Units (fig. 32) Liste unités (fig. 32) Bestandteile der Einheiten (abb. 32) Apertura uscita aria. Air outlet opening. Ouverture sortie d'air. Cursori per la regolazione Cursors for lateral adjustment Curseurs pour le réglage latéral...
Page 61
6) Microtecla de serviço (RESET). het luchtfilter gereinigd moet realizar la limpieza del filtro del worden. aire. Microtoets voor de service 6) Micro-pulsador de servicio. (RESET). (RESET). Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 62
GESTIONE DELL’APPAREC- CONTROL GESTION DE L’APPAREIL BEDIENUNG DES GERÄTES CHIO CON IL TELECOMANDO CONDITIONER USING THE AVEC LA TÉLÉCOMMANDE MITTELS FERNBEDIENUNG REMOTE CONTROL UNIT Telecomando Remote control Télécommande Fernbedienung 3.3.1 Il telecomando fornito a corredo The remote control supplied with the La télécommande fournie avec Die mit dem Gerät gelieferte dell’apparecchio è...
Page 63
- Debe extraer las baterías o pilas, - extraia as pilhas se o telecoman- afstandsbediening langere tijd niet en caso de inutilización prolongada do não for utilizado durante muito gebruikt wordt. del mando a distancia. tempo. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 64
3.3.2 Inserimento batterie Insertion of batteries Introduction des piles Einsetzen der Batterien Per il telecomando devono essere Use only 2 dry cell batteries type Pour la télécommande, il faut utiliser In die Fernbedienung dürfen nur zwei esclusivamente usate 2 batterie a LR03 with 1,5 V (supplied with the exclusivement 2 piles à...
Page 66
3.4.1 Description of the remote Description de Einstellungmöglichkeiten Descrizione telecomando control la télécommande an der Fernbedienung Attivazione/Disattivazione. On/Off. Activation/Désactivation. Aktivierung/Deaktivierung Tasto benessere (automati- Well being mode (Automatic) Touche confort (automatique) (Ein-/ Austaste). Night well-being mode Touche confort nocturne (automatische) Wohlseintaste Tasto benessere notturno.
Page 67
Pulsador de reseteado del Botão de reset. In-/uitschakeling van het mando. Botão de activação dos verstelbare keerschot. Pulsador de Activación/ programas. Reset drukknop. Desactivación Drukknop voor programación inschakeling funcionamiento. programma’s. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 68
Display: in esso appaiono le indica- Display: shows operating status and Affichage: c’est là où s’affichent les Display: An diesem werden die zioni dello stato settings as they are made. indications l’état Angaben in Bezug auf den Betrieb funzionamento, nonchè i valori delle fonctionnement, ainsi que les valeurs sowie Werte...
Page 69
Acondicionador, pero se mantienen mas não é possível mexer nas suas worden maar wordt iedere wijziging protegidos los Selectores de programações. afstellingen ervan funciones regulaciones, voorkomen. previamente programados, para evi- tar un desajuste involuntario. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 70
3.4.2 Accensione generale Switching on and control of Mise en marche générale et Einschalten und Bedienung gestione del funzionamento operation gestion du fonctionnement des Gerätes Per poter gestire l’apparecchio To manage the equipment by Pour pouvoir gérer l'appareil par Gerät über tramite il telecomando occorre means of the remote control, the...
Page 71
Mando a distancia, es de De maximumafstand waarover de aproximadamente 8 metros del opdrachten ontvangen kunnen equipo. worden bedraagt circa 8 meter. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 72
3.4.3 Accensione/Spegnimento Switching the unit on and Activation/Désactivation de Einschalten/Ausschalten dell’apparecchio (pulsante off (button T1) l’appareil (touche T1) des Gerätes (Drucktaste T1) This button turns the machine on or Ce bouton sert à éteindre ou à Mit diesem Druckknopf wird die Tramite questo pulsante è...
Page 73
(excepto en em consideração a temperatura que de ventilator automatisch geregeld caso de funcionamiento de estiver regulada (excepto no (behalve wanneer hij werkt als deshumidificación). funcionamento de desumidificação). ontvochtiger). Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 74
3.4.5 Funzionamento in raffred- Cooling function Fonctionnement en mode Kühlung damento refroidissement Usando questa modalità l’apparec- When used in this mode, the air En utilisant ce mode, l’appareil In dieser Funktion wird der Raum chio deumidifica e raffredda l’ambien- conditioner dehumidifies and cools déshumidifie et refroidit la pièce.
Page 75
Neste modo de funcionamento, é normal intermitente. Op deze stand is het normaal dat aparelho funcione het apparaat met onderbrekingen intermitentemente. werkt. AUTO Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 76
3.4.7 Funzionamento in sola Fan only Fonctionnement en mode Nur Belüftung ventilazione ventilation seulement In diesem Modus wird im Raum Usando questa modalità l’apparecchio When used in the mode the air En utilisant ce mode, l’appareil n’exerce weder die Temperatur noch die non esercita alcuna azione ne sulla conditioner does not act on the either aucune action ni sur la température ni...
Page 77
Mando a distancia. que o sinal é enviado através do de afstandsbediening wordt telecomando. verzonden. AUTO Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 78
3.4.9 Controllo della direzione Control of air flow direction Contrôle de la direction du Einstellung der Richtung del flusso d’aria soufflage d’air des Luftstroms l flusso dell’aria può essere control- The airflow can be controlled in both Le soufflage d’air peut être contrôlé Der Luftstrom kann sowohl in lato sia in senso orizzontale che in its horizontal and vertical direction.
Page 79
Baja, Interme- Baixa, Média, Alta e Automática. snelheid als volgt gewijzigd worden: dia, Alta y Automática. laag, gemiddeld, hoog automatisch. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 80
Tanto maggiore è la velocità impo- The higher the speed setting, the Plus la vitesse sélectionnée est Je höher die eingestellte Drehzahl stata, tanto maggiore è la resa del- greater the output of the air élevée, plus le rendement de ist, desto besser...
Page 82
3.4.12 Tasto benessere notturno Night well-being mode Touche confort nocturne Nachtwohlseintaste L’attivazione del tasto benessere Use button T3 to select Night well- L’activation de la touche confort Der Modus “Nachwohlseintaste” notturno, ottenibile premendo il being Mode, which includes the nocturne, qui se fait en appuyant sur kann durch Drücken der Drucktaste pulsante T3, permette di ottenere following functions:...
Page 83
é feito funcionar com programado en baja velocidad. velocidade baixa. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 84
Trascorsa seconda After the second hour, the tempera- La deuxième heure passée, les Nach Ablauf der zweiten Stunde wird valeurs de réglage de la température l’impostazione della temperatura e ture and fan speed settings are not die Temperatur und die Einstellung et du ventilateur ne sont plus altérées.
Page 85
Instelling van de juiste tijd deseados. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 86
3.4.14 Impostazione dell’orario Setting of correct time Configuration de l’horaire Einstellen genauen esatto exact Uhrzeit Per impostare l’ora esatta è neces- To set the exact time proceed as Pour régler l’heure exacte, il faut: Für die Einstellung der genauen sario: follows: a) Appuyez sur la touche T6 Uhrzeit ist wie folgt vorzugehen:...
Page 87
30 minutos. Telkens als u een zijde van de ta o disminuye 30 minutos. tuimelschakelaar indrukt zal de tijdsaanduiding met 30 minuten toe- of afnemen. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 88
c) Premere ancora una volta il c) Press button T6 Time and c) Appuyez encore une fois sur la c) Die Drucktaste T6 “Einstellung pulsante T6 Impostazione Program Setting, as many times touche T6 Programmation de der Uhrzeit und der Programme” dell’orario e dei programmi, in as necessary to display the l’heure et des programmes, de...
Page 89
Om terug te keren naar de indicaciones relativas a dicho gewone werkwijze de drukknop funcionamiento. T6 net zo vaak indrukken tot betreffende aanwijzingen van de display verdwijnen. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 90
Attivazione e disattivazione Starting stopping Aktivierung 3.4.16 Activation et désactivation Deaktivierung der Programme dei programmi di funziona- operating programs programmes mento fonctionnement Nach der Eingabe der Ein- und Una volta impostati i programmi di After making the settings for the Une fois les programmes de funzionamento possono essere operating programs, they can be used...
Page 91
AUTO AUTO Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 92
Gestione dell’apparecchio Control of Air Conditioner Bedienung Gerätes 3.4.18 Gestion de l’appareil en cas ohne Fernbedienung in caso di non disponibilità if remote control is not de non disponibilité de la del telecomando available télécommande Im Falle eines Verlustes der In caso di smarrimento del teleco- If you lose the remote control unit, or En cas d’égarement de la...
Page 93
Mando a distancia disponível. willekeurige opdracht geven. una vez recuperado, es suficiente con dar cualquier orden a la unidad con dicho mando. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 94
WARTUNG MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN Das Klimagerät ist so ausgelegt, Il climatizzatore che avete acquista- Your air conditioner has been Le climatiseur que vous avez acheté, dass die zur Beibehaltung eines to è stato studiato in modo che le designed to reduce operations of a été...
Page 96
DIAGNOSI DEGLI TROUBLESHOOTING DIAGNOSE DER DIAGNOSTIC DES INCONVENIENTI INCONVÉNIENTS BETRIEBSSTÖRUNGEN Per l’Utente è importantissimo sa- It is extremely important for the user Der Benutzer muss in der Lage sein, Pour l’utilisateur, il est très important per distinguere tra comportamenti di to know when behaviour that seems de savoir distinguer entre des Funktionen, die als Betriebsstörungen...
Page 97
óptimo, perjudica también ervan nadelig worden beïnvloed su correcto funcionamiento y pro- en bestaat de kans op voca la posibilidad de averías onherstelbare defecten aan de irreparables en las unidades. eenheden. Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
ANOMALIE E RIMEDI In caso di mal funzionamento dell’impianto, verificare quanto riportato nella seguente tabella. Se, dopo le verifiche ed i controlli suggeriti non si risolve il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. ANOMALIE POSSIBILI CAUSE RIMEDI L’apparecchio non s’accende • Manca l’alimentazione elettrica •...
Page 99
• Alle Hindernisse entfernen die den Luftstrom • Die Wärme-/Kältebelastung hat zugenommen behindern könnten. (z.B. weil eine Tür oder ein Fenster offen stehen oder weil im Raum ein Gerät installiert worden ist, das viel Wärme erzeugt) Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 100
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES En caso de mal funcionamiento del aparato, controlar cuanto se indica en la tabla siguiente. Si, tras los controles sugeridos el problema no se soluciona, contactar con la asistencia técnica autorizada. ANOMALÍAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES El aparato no se prende •...
Page 101
• De koel- of warmtebelasting is toegenomen (er is bijvoorbeeld een deur of raam opengelaten of in de ruimte is een apparaat geïnstalleerd dat een grote hoeveelheid warmte afgeeft) Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 102
CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTÉRISTIQUES TECHNISCHE TECNICHE FEATURES TECHNIQUES MERKMALE 12,5 SF HE (*) Potenza in modalità Puissance en mode Power in cooling mode (1) Leistung beim Kühlen (1) raffreddamento (1) refroidissement (1) Potenza in modalità Puissance en mode chauffage Power in heating mode (2) Leistung beim Heizen (2) riscaldamento (2) Absorbed power in cooling...
Page 103
DB-8°C - WB-9°C funcionamiento calefacción no modo de aquecimento verwarmingsstand A Temp. ambiente interior A Temp. ambiente interno A Omgevingstemperatuur binnen B Temp. ambiente exterior B Temp. ambiente externo B Omgevingstemperatuur buiten Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 104
CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTÉRISTIQUES TECHNISCHE TECNICHE FEATURES TECHNIQUES MERKMALE 14,0 SF HE (*) Power in cooling mode (1) Potenza in modalità Puissance en mode Leistung beim Kühlen (1) raffreddamento (1) refroidissement (1) Potenza in modalità Power in heating mode (2) Puissance en mode chauffage Leistung beim Heizen (2) riscaldamento (2) Absorbed power in cooling...
Page 105
DB-8°C - WB-9°C funcionamiento calefacción no modo de aquecimento verwarmingsstand A Temp. ambiente interior A Temp. ambiente interno A Omgevingstemperatuur binnen B Temp. ambiente exterior B Temp. ambiente externo B Omgevingstemperatuur buiten Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 106
CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTÉRISTIQUES TECHNISCHE TECNICHE FEATURES TECHNIQUES MERKMALE 12,5 HP HE (*) Power in cooling mode (1) Potenza in modalità Puissance en mode Leistung beim Kühlen (1) raffreddamento (1) refroidissement (1) Potenza in modalità Power in heating mode (2) Puissance en mode chauffage Leistung beim Heizen (2) riscaldamento (2) Absorbed power in cooling...
Page 107
DB-8°C - WB-9°C funcionamiento calefacción no modo de aquecimento verwarmingsstand A Temp. ambiente interior A Temp. ambiente interno A Omgevingstemperatuur binnen B Temp. ambiente exterior B Temp. ambiente externo B Omgevingstemperatuur buiten Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Page 108
CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTÉRISTIQUES TECHNISCHE TECNICHE FEATURES TECHNIQUES MERKMALE 14,0 HP HE (*) Power in cooling mode (1) Potenza in modalità Puissance en mode Leistung beim Kühlen (1) raffreddamento (1) refroidissement (1) Potenza in modalità Power in heating mode (2) Puissance en mode chauffage Leistung beim Heizen (2) 2,55 riscaldamento (2)
Page 109
DB-8°C - WB-9°C funcionamiento calefacción no modo de aquecimento verwarmingsstand A Temp. ambiente interior A Temp. ambiente interno A Omgevingstemperatuur binnen B Temp. ambiente exterior B Temp. ambiente externo B Omgevingstemperatuur buiten Downloaded from AC-Manual.com Manuals UNICO - SKY - HE...
Need help?
Do you have a question about the Gamma Sky and is the answer not in the manual?
Questions and answers