ANSMANN Energy 8 Professional Operating Instructions Manual

ANSMANN Energy 8 Professional Operating Instructions Manual

Charge & test station
Table of Contents
  • Garantie
  • Техника Безопасности
  • Основные Характеристики
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Manutenzione E Pulizia
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Reparación y Mantenimiento
  • Säkerhetsinstruktioner
  • Manutenção E Limpeza
  • PrzegląD Funkcji
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Údržba a Čistenie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operating instructiOns
GB
Bedienungsanleitung
D
Manuel d'utilisatiOn
F
RUS
ИНСТРУКЦИЯ
Manuale d'istruziOne
I
Használati utasítás
H
instrucciOnes de ManejO
E
lietOšanas instrukcİja
LV
latauslaite
FIN
ENERGY 8 PROFESSIONAL
instruktiOnsManual
S
instruções
P
geBruiksaanwijzing
NL
zastOsOwanie
PL
návOd k pOužití
CZ
kasutusjuHis
EST
návOd na pOužitie
SK
navOdila za upOraBO za pOlnilnik
SLO
instructiuni de utilizare
RO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Energy 8 Professional and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ANSMANN Energy 8 Professional

  • Page 1 Operating instructiOns instruções Bedienungsanleitung geBruiksaanwijzing Manuel d’utilisatiOn zastOsOwanie ИНСТРУКЦИЯ návOd k pOužití Manuale d’istruziOne kasutusjuHis Használati utasítás návOd na pOužitie instrucciOnes de ManejO navOdila za upOraBO za pOlnilnik lietOšanas instrukcİja instructiuni de utilizare latauslaite ENERGY 8 PROFESSIONAL...
  • Page 2 Lithium 3V CR1025/CR1216/CR1220 CR1616/CR1620/CR2016 Alkaline 9 V Lithium 3V CR2025/CR2032/CR2320/CR2430/CR2450 Alkaline 1.5V Alkaline 1.5V LR43/LR44/LR45/LR48/LR54 LR 55/LR57/LR58/LR59/LR60/LR66 Alkaline 1.5V NiCd/NiMH 1.2V AAA/AA/C/D AAA/AA/C/D ZnAir 1.44V V13/V675/V312 Lithium 6V Alkaline 12V A23 2CR5/CRP2 Lithium 3V CR123A/CR2 Lithium 3V CRV3...
  • Page 3: Safety Instructions

    Operating instructiOns energy 8 prOfessiOnal descriptiOn Of tHe cHarge & test statiOn: Charge & test station with automatic refresh function for 1-6 Micro AAA or Mignon AA cells, for 1-4 Baby C or Mono D cells in addition to 1-2 pcs. 9 V blocks. NiCd and NiMH rechargeable batteries can be charged at the same time.
  • Page 4 2. Battery test statiOn: features: Reliable battery tester for all common cell types; Ultra fast testing; Indicates the battery voltage in V; Indicates the cell capacity in 10% steps. tHe fOllOwing cells can Be tested: alkaline cylindrical cells: 1.5 V: Micro AAA; Mignon AA; Baby C; Mono D; 9V 12 V: A23 1.5 v alkaline ButtOn cells: LR 43;...
  • Page 5 Bedienungsanleitung energy 8 prOfessiOnal verwendung der lade- u. teststatiOn Lade- u. Test-Station mit automatischer Refreshing-Funktion für 1-6 Micro AAA-/ Mignon AA-, 1-4 Baby C- / Mono D- sowie 1-2 9V-Block-Akkus. NiCd- und NiMH- Akkus können gleichzeitig geladen werden. Der integrierte Batterie-Tester wurde speziell zum Testen von allen gängigen Primärzellen, sowie wiederaufladbarer Akkus konzipiert. Durch die „CAM-Technologie“...
  • Page 6: Garantie

    Sollten wider Erwarten bei Ihrem ANSMANN-Gerät Funktionsstörungen auftreten oder Fragen im Umgang mit dem Gerät auftreten, dann wenden Sie sich bitte direkt an den Hersteller. Unsere Service-Hotline unter Tel.-Nr: 06294/420434 steht Ihnen Rede und Antwort. Eventuell erforderliche Einsendungen schicken Sie...
  • Page 7 MOde d’eMplOi chargeur-testeur energy 8 prOfessiOnnel descriptiOn des fOnctiOns de l’appareil: Chargeur - Testeur avec fonction de refroidissement automatique pour 1-6 accus* Micro AAA et Mignon AA , pour 1-4 Baby C ou Mono D plus 1-2 accus 9 V . ( * accus = accumulateurs rechargeables) Les accus NiCd et NiMH peuvent être chargés simultanément.Ce testeur de haute qualité...
  • Page 8 iMpOrtant: Ce chargeur est prévu exclusivement pour des accumulateurs rechargeables NiCd/NiMH. Ne jamais charger des Piles ou accus non rechargeables ( Risque d’explosion ! ) 2. Banc de tests pOur piles/accus: caractéristiques: Testeur de piles et d’accumulateurs rechargeables de formats standards – grande fiabilité; Diagnostic ultra rapide; Tension de la pile ou de l’accumulateur en Volts;...
  • Page 9: Техника Безопасности

    ИнструкцИя по эксплуатацИИ energy 8 prOfessiOnal НазНачеНИе заРЯдНого УСТРойСТва С ТеСТеРом: Зарядное устройство с тестером и функцией разряда предназначено для 1-6 аккумуляторов размера ААА/R03, AA/R6, 1-4 аккумуляторов С/R14, D/R20 и 1-2 аккумуляторов типа «Крона». NiCd и NiMH аккумуляторы могут заряжаться одновременно. Тестер предназначен для...
  • Page 10: Основные Характеристики

    2. ТеСТеР: оСНовНые хаРаКТеРИСТИКИ: Тестер для элементов питания основных размеров; Быстрое тестирование; Показывает напряжение элемента питания в вольтах; Показывает емкость элемента питания с 10% шагом пРИбоР ТеСТИРУеТ СледУющИе элемеНТы пИТаНИЯ: Цилиндрические алкалиновые батарейки: ААА/R03, AA/R6, C/R14, D/R20, «Крона», 23А Алкалиновые кнопочные 1,5В: LR 43, LR 44, LR 45, LR 54, LR 55, LR 57, LR 59, LR 60, LR 66 Воздушно-цинковые: V675, V13, V312 Дисковые...
  • Page 11: Istruzioni Di Sicurezza

    8 prOfessiOnal descriziOne di carica e test: Caricabatterie con tester con funzione di mantenimento carica per 1-6 ministilo-AAA o stilo-AA, per 1-4 mezzatorcia-C o torcia-D con 1-2 batterie 9V. Batterie ricaricabili NiCd e NiMH possono essere caricate nello stesso momento. Questo tester per batterie è stato costruito per testare batterie primarie più...
  • Page 12 iMpOrtante: Usare solo batterie NiCd/NiMH. Batterie non ricaricabili o altri tipi di batterie possono causare una esplosione! 2. pOstaziOne Battery test: caratteristicHe: Battery tester affidabile per tutti i tipi di batterie comuni; Test ultra veloce; Indica il voltaggio della batteria in v; Indica la capacità della batteria in segmenti da 10%.
  • Page 13: Biztonsági Tudnivalók

    8 prOfessiOnal kezelési útMutató a töltő- és tesztelőkészülék leírása Töltő- és tesztelőkészülék automatikus újratöltési funkcióval 1-6 db mikró / AAA vagy ceruza / AA akkumulátorhoz, 1-4 db baby / C vagy góliát / D akkumulátorhoz, ezen felül 1-2 db 9 voltos blokkakkumulátorhoz. NiCd és NiMH akkumulátorok egyszerre tölthetők.Ez a kiváló minőségű akkumulátorteszter szárazelemek és akkumulátorok tesztelésére szolgál.
  • Page 14 2. akkuMulátOr tesztelő: jelleMzők: Bármely normál elem- illetve akkutípus megbízható kapacitásmérése; Rendkívül gyors mérés; A töltésfeszültséget voltban jelzi ki; A cella kapacitását 10% osztású skálán jelzi ki. a következő cellák MérHetők: Alkáli hengeres cellák: 1.5 V: mikró / AAA; ceruza / AA; baby / C; góliát / D; 9V 12 V: A23 1.5 V-os alkáli gombelem: LR 43;...
  • Page 15: Reparación Y Mantenimiento

    ManejO energy 8 prOfessiOnal usO de la estación de carga y prueBa Estación de carga y prueba con función de descarga (refresh) automática para 1-6 Micro AAA/ Mignon AA, 1-4 Baby C/ Mono D así como 1-2 baterías de 9V. Baterías NiCd y NiMH se pueden cargar a la vez.
  • Page 16 En caso de que se presenten disfunciones imprevistas con su equipo de ANSMANN, o que tenga preguntas acerca del manejo del aparato, pongase en contacto con el fabricante. Llame al +49-6294-420434 y nuestro servicio al cliente le contestará cualquier pregunta. Mande devoluciones necesarias juntas con la descripción...
  • Page 17 8 prOfessiOnal lietOšanas instrukcija uzlādes un testēšanas stacijas izMantOšana Uzlādes un testēšanas stacija ar autmātisku atsvaidzināšanas funkciju 1-6 R03 (AAA) / R06 (AA), 1-4 C14 (UM2) / R20 (UM1) un 1-2 9 V bloka akumulatoriem. Iespējams vienlaicīgi lādēt NiCd- un NiMH akumulatorus. Integrētais bateriju testeris ir izstrādāts īpaši visu izplatīto parasto bateriju un uzlādējamo akumulatoru testēšanai. Pateicoties tajā izmantotajai „CAM tehnoloģijai“*, aparāts pārbaudāmo bateriju atlikušo kapacitāti precīzi uzrāda pāris sekunžu laikā.
  • Page 18 Ja, pretēji gaidītajam, Jūsu ANSMANN ierīces darbībā parādās traucējumi, vai Jums rodas jautājumi saistībā ar aparāta ekspluatāciju, apkopi vai glabāšanu, lūdzu griezieties tieši pie ražotāja. Mūsu servisa karstā tālruņa komanda sniegs Jums atbildes pa tālruni. 0049(0)6294/420434. Ja aparātu nepieciešams nosūtīt...
  • Page 19 8 prOfessiOnal lataus- ja testausaseMan käyttötarkOitus Automaattisella virkistystoiminnolla varustettu lataus- ja testausasema 1...6:lle AAA- tai AA-kokoiselle, 1...4:lle Baby C- tai Mono D-kokoiselle sekä 1...2:lle 9 V block-tyyppiselle akulle. NiCd- ja NiMH-akkuja voidaan ladata samanaikaisesti. Integroitu akkutestauslaite on tarkoitettu erityisesti kaikkien yleisesti käytössä olevien kuivaparien ja ladattavien akkujen testaukseen. Ns.
  • Page 20 tärkeää: Vain NiCd- ja NiMH-akkuja voidaan ladata tällä laitteella. Muunlaisten kennojen lataamisyritys aiheuttaa räjähdysvaaran! 2. paristOjen ja akkujen testausaseMa OMinaisuuksia: Ammattimainen testauslaite kaikille yleisille kennotyypeille; Mittaustulos sekunneissa, Kennojдnnitteen nдyttц voltteina; Kennokapasiteetin nдyttц 10 % portain nдitд kennOja vOidaan testata: Pyцreдt alkaalikennot: 1,5 V: AAA; AA; Baby C; Mono D; lisдksi 9 V block sekд 12 V A23 1,5 V nappiparit: LR 43;...
  • Page 21: Säkerhetsinstruktioner

    8 prOfessiOnal Beskrivning av laddnings- OcH teststatiOnen: Laddnings- och teststation med automatisk refresh funktion av 1-6 Micro AAA eller Mignon AA celler, 1-4 Baby C eller Mono D celler tillsammans med 1-2 st. 9V block. NiCd och NiMH laddningsbara batterier kan laddas samtidigt. Den här högkvalitéts testaren är designad för att testa de vanligaste primärbatterierna och laddningsbara batterierna.
  • Page 22 viktigt: Använd endast NiCd/NiMH celler. Icke laddningsbara batterier eller andra typer kan orsaka explosion! 2. Batteri test statiOn: funktiOner: Pålitlig batteri testare för alla vanliga celltyper; Mycket snabb testning; Visar batteriets spänning i V; Visar batteriets kapacitet i steg om 10% följande celler kan testas: Alkaline cylindriska celler: 1.5 V: Micro AAA; Mignon AA; Baby C; Mono D; 9V 12 V: A23 1.5 V Alkaline knappceller: LR 43;...
  • Page 23: Manutenção E Limpeza

    Manual de instruções para O energy 8 prOfessiOnal descriçãO da estaçãO de carregaMentO & teste: Estação de carregamento & teste com função de descarregamento automático para 1-6 pilhas Micro AAA ou Mignon AA, para 1-4 pilhas Baby C ou Mono D, juntamente com 1-2 blocos de 9V. Pilhas recarregáveis NiCd e NiMH podem ser carregadas ao mesmo tempo. Este teste de pilhas de alta qualidade está...
  • Page 24 iMpOrtante: Utilize apenas com pilhas NiMH/NiCd. Pilhas não recarregáveis ou outros tipos de pilhas podem causar uma explosão! 2. estaçãO de teste de pilHas: características: Teste credível para todos os tipos de pilhas comuns; Teste ultra rápido; Indica a voltagem da pilha em Volts; Indica a capacidade da pilha em passos de 10%.
  • Page 25 8 prOfessiOnal geBruik van laad,- teststatiOn Laadstation met automatische refresh functie voor 1-6 Micro AAA-/ Mignon AA-, 1-4 Baby C- / Mono D- en 1-2 9V-Block oplaadbare batterijen. NiCd- of NiMH- batterijen kunnen gelijktijdig geladen worden; De geintregeerde batterij tester is een speciaal ontworpen hoogwaardige tester geschikt voor de meest gangbare primaire batterijen en oplaadbare batterijen.
  • Page 26 Belangrijk: Uitsluitend NiCd- /NiMH- oplaadbare batterijen gebruiken: Bij gebruik van andere batterijen bestaat Explosiegevaar!! 2. Batterij -teststatiOn funktieBescHrijving Professionele batterij tester voor de meest gangbare batterijen; Zeer snelle testmethode; Indicatie van de batterij in Voltage (V); Indicatie van de batterijcapaciteit in 10% stapje de vOlgende Batterijen kunne wOrden getest: Alkaline-Rondcellen: 1,5 V: Micro AAA;...
  • Page 27: Przegląd Funkcji

    OBsługi ładOwarki energy 8 prOfessiOnal zastOsOwanie ładOwarki z funkcją testera Ładowarka z funkcją testera, funkcja refreshing (regeneracja), do równoczesnego ładowania 1-6 akumulatorów typu AAA (Micro R03), AA (Mignon, R6), 1-4 akumulatorów typu C (R14, Baby), D (R20, Mono) oraz 1-2 akumulatorów 9V wykonanych w technologii NiCd i NiMH.
  • Page 28 wykaz typów Baterii, które MOgą Być testOwane: Baterie alkaliczne: 1,5V R03/micro/AAA, R6/mignon/AA, R14/baby/C, R20/mono/D; 9V; 12V: A23 Baterie alkaliczne guzikowe 1,5V: LR43, LR44, LR45, LR54, LR55, LR57, LR59, LR60, LR66 Baterie cynkowo-powietrzne 1,44V: V675, V13, V312 Baterie litowe: 3V- CR 1025; CR 1216; CR 1220; CR 1616; CR 1620; CR 2016; CR 2025; CR 2032; CR 2320; CR 2430; CR 2450 Baterie litowe fotograficzne: 3 V: CR 2;...
  • Page 29 8 prOfessiOnal pOužití naBíječky a testeru Nabíječka a tester s automatickou oživovací funkcí pro 1-6 Micro AAA/Mignon AA, 1-4 Baby C /Mono D a také 1-2 9V-Bloky. NiCd a NiMH akum. mohou být nabíjeny zároveň. Vestavěný tester je určen k testování všech běžných primárních článků a akumulátorů. Použitím „CAM- Technologie“...
  • Page 30 Pokud vzniknou nějaké funkční problémy se zařízením ANSMANN nebo máte nějaký dotaz, obraťte se přímo na výrobce. Naše servisní linka na tel. čísle: +49 629 442 0434 Vám je k dispozici. Nutné zásilky pošlete s popisem chyby na adresu uvedenou na servisní kartě.
  • Page 31 8 prOfessiOnal verwendung der lade- u. teststatiOn Laadimis- ja testjaam automaatse värskendusfunktsiooniga 1-6 Micro AAA-/ Mignon AA-, 1-4 Baby C- / Mono D- ja ka 1-2 9V akude jaoks. NiCd- ja NiMH akusid saab laadida samal ajal. Integreeritud elemendi testeriga on võimalik testida kõiki populaarsemaid primaarelemente ning akusid. „CAM-Tehnoloogia“* abil näidatakse sekunditega testitava elemendi täpne jääkmahtuvus.
  • Page 32 - Testitav element on sügavalt tühjendatud. Sellisel juhul võib näit „CALC“ asenduda „Err“-ga Näitu pole - Seade pole ühendatud vooluvõrku - Testitav element on sügavalt tühjendatud - Testitav element on defektne (kõrgeoomiline jne.) garantii: Kui teil on küsimusi või probleeme ANSMANN’i seadmetega palun võtke ühendust seadme müüjaga või maaletoojaga.
  • Page 33: Bezpečnostné Pokyny

    8 prOfessiOnal Opis naBíjačky a skÚšačky: Nabíjačka a skúšačka s automatickou Refresh funkciou oživenia batérií na 1 – 6 článkov Micro AAA alebo Mignon AA, na 1 – 4 články Baby C alebo Mono D a 1 – 2 ks 9V článkov. NiCd a NiMH nabíjateľné batérie možno nabíjať súčasne. Táto kvalitná skúšačka batérií je určená na skúšanie bežných primárnych batérií...
  • Page 34 dôležité: Používajte len na NiCd/NiMH akumulátory. Nenabíjateľné batérie alebo iné typy by mohli spôsobiť výbuch! 2. skÚšačka Batérií: vlastnOsti: Spoľahlivá skúšačka batérií na všetky bežné typy článkov; Veľmi rýchle meranie; Zobrazuje napätie batérie vo voltoch; Zobrazuje kapacitu článku v krokoch po 10 %. skÚšať MOžnO nasledujÚce články: Alkalické...
  • Page 35 8 prOfessiOnal – navOdila za upOraBO upOraBa Polnilnik in enota za testiranje z avtomatsko funkcijo osveževanja za 1-6 Micro AAA ali Mignon AA baterije, za 1-4 Baby C ali Mono D baterije in 1-2 9V block baterije. Polnite lahko NiCd in NiMH istočasno. Testirate lahko večino standardnih primarnih in aku. baterij. Z uporabo »CAM-tehnologije«...
  • Page 36 seznaM Baterij priMerniH za testiranje: Alkalne cilindrične celice: 1.5 V: Micro AAA; Mignon AA; Baby C; Mono D: 9V 12 V: A23 1.5 V gumbaste – alkalne baterije: LR43; LR44; LR45; LR54; LR55; LR57; LR59; LR60; LR66 1.44 V cink-zračne gumbaste baterije: V675; V13; V312 3 V litijeve gumbaste baterije: CR 1025;...
  • Page 37 8 prOfessiOnal utilizarea statiei de incarcare si testare Statie de incarcare si testare cu functie automata de reimprospatare, pentru 1-6 acumulatori Micro AAA (R6) / Mignon AA (R3), 1-4 acumulatori Baby C (R14)/ Mono D (R20) precum si 1-2 acumulatori 9V. Se pot incarca simultan acumulatori NiCd si NiMH.
  • Page 38 Daca contrar asteptarilor apar deranjamente in functionare la aparatul Dvs. marca ANSMANN sau aveti intrebari in legatura cu acesta, va rugam sa va adresati magazinului de la care l-ati achizitionat sau importatorului indicat pe ambalaj. Daca sunteti nevoiti sa trimiteti aparatul la reparat, va rugam sa trimiteti si o...
  • Page 39 nOtices/nOtizen...
  • Page 40 Handhabung auftauchen, oder eine einsendung des gerätes notwendig sein, bitten wir sie, sich zuerst an unsere service-Hotline unter tel. 0 62 94 / 42 04 34 oder per fax an 0 62 94 / 42 04 47 zu wenden. wir helfen ihnen schnell und unkompliziert weiter. im falle einer reklamation legen sie neben dem garantienachweis (kaufbeleg) eine kurze fehlerbeschreibung sowie ihre genaue anschrift, möglichst mit telefonnummer bei, und senden es an unten genannte adresse. ansMann ag industriestr. 10 • d-97959 assamstadt • germany e-Mail: hotline@ansmann.de www.ansmann.de...
  • Page 41 www.ansmann.de...

Table of Contents