Sharp R-28ST Operation Manual
Hide thumbs Also See for R-28ST:
Table of Contents
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Kuchenka I Jej Wyposażenie
    • Panel Sterowania
    • Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Instalacja
    • Przed Przystąpieniem Do Pracy
    • Poziomy Mocy Mikrofal
    • Ustawienie Zegara
    • Sterowanie Ręczne
    • Tryb Pracy Z Mikrofalami
    • Inne Użyteczne Funkcje
    • Programy Rozmrażania Według Wagi
    • Programy Automatycznego Gotowania
    • Programy Rozmrażania Według Czasu
    • Tabela Programów Automatycznego Gotowania
    • Przydatne Naczynia
    • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ελληνικά

    • Φουρνοσ Και Εξαρτηματα
    • Πινακασ Ελεγχου
    • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
    • Εγκατασταση
    • Πριν Τη Λειτουργια
    • Επιπεδα Ισχυοσ Μικροκυματων
    • Ρυθμιση Του Ρολογιου
    • Μαγειρεμα Με Μικροκυματα
    • Μη Αυτοματη Λειτουργια
    • Αλλεσ Βολικεσ Λειτουργιεσ
    • Λειτουργια Αποψυξησ Με Βαροσ
    • Λειτουργια Αποψυξησ Με Χρονο
    • Λειτουργια Αυτοματου Μενου
    • Πινακασ Αυτοματων Μενου
    • Σκευη Καταλληλα Για Χρηση Με Το Φουρνο
    • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Slovenščina

    • Pečica in Pripomočki
    • Nadzorna Plošča
    • Pomembna Varnostna Navodila
    • Namestitev
    • Pred Uporabo
    • Nastavljanje Ure
    • Nivoji MočI Mikrovalov
    • Kuhanje Z Mikrovalovi
    • Ročna Uporaba
    • Druge Priročne Funkcije
    • Delovanje Odtajevanja Glede Na Težo
    • Avto Meni Delovanje
    • Delovanje Časovnega Odtajevanja
    • Avto Meni Tabela
    • Primerna Oprema Pečice
    • Nega in ČIščenje
  • Čeština

    • Trouba a Příslušenství
    • Ovládací Panel
    • Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Instalace
    • Před PoužitíM
    • Hladina Mikrovlnného Výkonu
    • Nastavení Hodin
    • Mikrovlnné Vaření
    • Návod K Obsluze
    • Další Praktické Funkce
    • Provoz V Režimu Rozmrazování Podle Hmotnosti
    • Provoz V Režimu Auto Menu
    • Provoz V Režimu Rozmrazování Podle Času
    • Schéma Auto Menu
    • Vhodné Nádobí Do Mikrovlnné Trouby
    • Péče a ČIštění
  • Slovenčina

    • Rúra a Príslušenstvo
    • Ovládací Panel
    • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
    • Inštalácia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Nastavenie Hodín
    • Stupne Mikrovlnného Výkonu
    • Manuálna Obsluha
    • Varenie S Mikrovlnnou Rúrou
    • Iné Užitočné Funkcie
    • Prevádzka Rozmrazenia Podľa Hmotnosti
    • Prevádzka Automatického Menu
    • Prevádzka Rozmrazovania S Časovačom
    • Tabuľka Automatických Menu
    • Vhodný Riad
    • Údržba a Čistenie
  • Magyar

    • Sütő És Tartozékok
    • Vezérlőlap
    • Fontos Biztonsági Előírások
    • Használat Előtt
    • Üzembe Helyezés
    • Az Óra Beállítása
    • MikrohulláMú Teljesítményszint
    • Főzés Mikrohullámmal
    • Manuális Működtetés
    • További Hasznos Funkciók
    • Súly Alapú Kiolvasztás
    • Auto Menü Művelet
    • IDőzített Kiolvasztás
    • Automatikus Menü Táblázat
    • A Sütőben Használható Edények
    • Karbantartás És Tisztítás
  • Українська

    • Піч Та Приладдя До Неї
    • Панель Керування
    • Важливі Інструкції З Техніки Безпеки
    • Встановлення
    • Перш Ніж Розпочати Експлуатацію
    • Налаштування Годинника
    • Рівні Потужності Мікрохвиль
    • Готування Страв У Мікрохвильовій Печі
    • Ручний Режим Роботи
    • Інші Зручні Функції
    • Розморожування За Вагою
    • Робота В Режимі Автоменю
    • Розморожування За Часом
    • Таблиця Автоменю
    • Посуд, Придатний Для Використання В Печі
    • Догляд Та Чищення
  • Latviešu

    • Krāsns un Piederumi
    • Vadības Panelis
    • Svarīgi Drošības NorāDījumi
    • Pirms Lietošanas
    • UzstāDīšana
    • Mikroviļņu Jaudas LīmeņI
    • Pulksteņa Iestatīšana
    • Manuāla Darbība
    • Ēdienu Gatavošana Mikroviļņu Krāsnī
    • Citas Ērtas Funkcijas
    • Atsaldēšana PēC Svara
    • Atsaldēšana PēC Laika
    • Automātiskas Izvēlnes Darbība
    • Automātiskas Izvēlnes Tabula
    • Piemēroti Siltumizturīgi Trauki
    • Kopšana un Tīrīšana
  • Lietuvių

    • Krosnelė Ir Priedai
    • Valdymo Skydas
    • Svarbios Saugumo Instrukcijos
    • Montavimas
    • Prieš Įjungiant
    • Laikrodžio Nustatymas
    • Mikrobangų Galios Lygiai
    • Gaminimas Mikrobangų Krosnelėje
    • Rankinis Valdymas
    • Kitos Patogios Funkcijos
    • Atšildymas Pagal Svorį
    • Atšildymas Pagal Laiką
    • Automatinio Meniu Naudojimas
    • Automatinio Meniu Lentelė
    • Maisto Gaminimui Tinkami Indai
    • PriežIūra Ir Valymas
  • Eesti

    • Tehnilised Andmed
    • Ahi Ja Tarvikud
    • Juhtpaneel
    • Olulised Ohutusjuhised
    • Enne Kasutamist
    • Paigaldamine
    • Kella Seadistamine
    • Mikrolainete Võimsustasemed
    • Käsitsi Juhtimine
    • Mikrolainetega Toiduvalmistamine
    • Muud Mugavusfunktsioonid
    • Kaalu Alusel Sulatamine
    • Aja Alusel Sulatamine
    • Automaatmenüü Kasutamine
    • Automaatmenüü Tabel
    • Sobivad Ahjunõud
    • Hooldamine Ja Puhastamine
  • Български

    • Фурна И Аксесоари
    • Контролен Панел
    • Важни Инструкции За Безопасност
    • Инсталиране
    • Преди Да Се Започне Работа
    • Настройване На Часовника
    • Нива На Микровълнова Мощност
    • Микровълново Готвене
    • Ръководство За Употреба
    • Други Удобни Функции
    • Функция Размразяване По Тегло
    • Режим Автоматично Меню
    • Функция Размразяване За Време
    • Схема На Автоматичното Меню
    • Подходящи Кухненски Съдове
    • Грижи И Почистване
  • Română

    • Cuptorul ŞI Accesoriile
    • Panoul de Control
    • Instrucţiuni Importante de Siguranţă
    • Instalare
    • Înainte de Pornire
    • Nivelurile de Putere Ale Microundelor
    • Setarea Ceasului
    • Gătire Cu Microunde
    • Setarea Manuală
    • Alte FuncţII Utile
    • Operațiunea de Decongelare Automată
    • Funcţia Meniu Automat
    • Operațiunea de Decongelare Rapidă
    • Grafic Meniu Automat
    • Vase Adecvate
    • Întreţinere ŞI Curăţare
  • Беларуская

    • Печ І Аксэсуары
    • Панэль Кіравання
    • Інструкцыі Па Бяспецы
    • Перад Пачаткам Работы
    • Усталёўка
    • Наладка Гадзінніка
    • Узроўні Звч-Магутнасці
    • Звч-Гатаванне
    • Ручное Кіраванне
    • Іншыя Карысныя Функцыі
    • Размарозка Па Вазе
    • Выкарыстанне Аўтаменю
    • Размарозка Па Часе
    • Спіс Аўтаменю
    • Прыдатны Посуд
    • Догляд І Чыстка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Важлива
Important
інформація
Ważne
Svarīgi
Σημαντικό
Svarbu
Pomembno
Tähelepanu
Důležité
Важно
Dôležité
Important
Fontos
Увага
R-28ST
MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL
KUCHENKA MIKROFALOWA - INSTUKCJA OBSŁUGI
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
MIKROVALOVNA PEČICA - NAVODILA ZA UPORABO
MIKROVLNNÁ TROUBA - NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA - NÁVOD NA POUŽITIE
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ - ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MIKROVIĻŅU KRĀSNS - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MIKROBANGŲ KROSNELĖ - VALDYMO VADOVAS
MIKROLAINEAHI - KASUTUSJUHEND
МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
CUPTOR CU MICROUNDE - MANUAL DE UTILIZARE
МІКРАХВАЛЕВАЯ ПЕЧ - ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
800 W (IEC 60705)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sharp R-28ST

  • Page 1 Důležité Важно Dôležité Important Fontos Увага R-28ST MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL KUCHENKA MIKROFALOWA - INSTUKCJA OBSŁUGI ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MIKROVALOVNA PEČICA - NAVODILA ZA UPORABO MIKROVLNNÁ TROUBA - NÁVOD K OBSLUZE MIKROVLNNÁ RÚRA - NÁVOD NA POUŽITIE MIKROHULLÁMÚ...
  • Page 2 This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modifi ed so that it operates with the door open. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, z którymi należy się...
  • Page 3: Information On Proper Disposal

    GB-1...
  • Page 4: Table Of Contents

    AUTO MENU OPERATION ................................12 AUTO MENU CHART ..................................13 SUITABLE OVENWARE ..................................14 CARE AND CLEANING ..................................15 SPECIFICATIONS Model name: R-28ST AC Line Voltage : 230 V, 50 Hz single phase Distribution line fuse/circuit breaker : 10 A AC Power required: Microwave...
  • Page 5: Oven And Accessories

    NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
  • Page 6: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY and INDICATORS Microwave indicator Grill indicator (not activated for this model) Defrost indicator High heat indicator Low heat indicator Clock indicator Child lock indicator Auto menu indicator Weight indicator Millilitre indicator 2. Auto Menu options A1: Reheat A2: Fresh vegetables A3: Fish...
  • Page 7: Important Safety Instructions

    To make popcorn, use only special microwave spill, turn off and unplug the oven immediately, and popcorn makers. call an authorised SHARP service agent. Do not store food or any other items inside the oven. Do not immerse the power supply cord or plug in Check the settings after you start the oven to ensure water or any other liquid.
  • Page 8 Temperature of the container is not a true indication SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult of the temperature of the food or drink; always check your dealer or an authorised SHARP service agent.
  • Page 9: Installation

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use only the turntable and the turntable support NOTE: designed for this oven. Do not operate the oven If you are unsure how to connect your oven, please without the turntable. consult an authorised, qualifi ed electrician. To prevent the turntable from breaking: Neither the manufacturer nor the dealer can accept (a) Before cleaning the turntable with water, leave...
  • Page 10: Setting The Clock

    SETTING THE CLOCK Your oven has a 24 hour clock mode. 1. Press the CLOCK SET/ DELAY START button once. The hour fi gure will fl ash and the clock indicator will light up. 2. Rotate the ENTRY dial until the correct hour is displayed, the input time should be within 0-23. 3.
  • Page 11: Manual Operation

    MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+1min button after selecting the desired cooking mode.
  • Page 12: Other Convenient Functions

    OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 3 diff erent stages which can include manual cooking time and mode and/ or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage.
  • Page 13: Weight Defrost Operation

    OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 4. CHILD LOCK: Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. In child lock state a. To set the CHILD LOCK: Press and hold the STOP button for 3 seconds until the display will show: b.
  • Page 14: Time Defrost Operation

    TIME DEFROST OPERATION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:05 – 95:00. Example: To defrost the food for 10 minutes.
  • Page 15: Auto Menu Chart

    AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking WEIGHT/ PORTION / Procedure method UTENSILS Reheat 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Put the pre-cooked food on a plate. Use vented Dinner Plate (initial temp. 5°C) microwave cling fi lm or a suitable lid to cover (pre-cooked Plate and vented microwave the plate.
  • Page 16: Suitable Ovenware

    SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
  • Page 17: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN 2. Make sure that mild soap or water does not C L E A N E R S , S T E A M C L E A N E R S , A B R A S I V E , penetrate the small vents in the walls which may HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM cause damage to the oven.
  • Page 19 W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możli- wości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
  • Page 20: Dane Techniczne

    *** Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory operacyjnej. Rzeczywista pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza. STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
  • Page 21: Kuchenka I Jej Wyposażenie

    UWAGA: W celu zamówienia wyposażenia dodat- kowego należy skontaktować się z lokalnym sprze- dawcą produktów firmy SHARP. Prosimy podać typ kuchenki oraz nazwę części. UWAGI: • Osłona źródła mikrofal jest wrażliwa na uszkodzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie czyszczenia wnętrza kuchenki.
  • Page 22: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA 1. WYŚWIETLACZ CYFROWY i WSKAŹNIKI: Wskaźnik MIKROFAL Wskaźnik GRILLA (niedostępny w tym modelu) Wskaźnik ROZMRAŻANIA Wskaźnik wysokiej temperatury Wskaźnik niskiej temperatury Symbol zegara Wskaźnik BLOKADY RODZICIELSKIEJ Wskaźnik AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Wskaźnik WAGI Symbol mililitrów 2. Opcje funkcji automatycznego gotowania A1: Podgrzanie A2: Świeże warzywa A3: Ryba...
  • Page 23: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie przechowuj w urządzeniu żadnej żywności ani z gniazda i zwrócić się do serwisu fi rmy SHARP. innych przedmiotów. Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanu- Po uruchomieniu kuchenki sprawdź ustawienia, żeby rzać...
  • Page 24 Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem niebędący elektrykiem upoważnionym przez fi rmę SHARP. temperatury pokarmu czy napoju; zawsze należy sprawdzać Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, należy zainsta- temperaturę...
  • Page 25: Instalacja

    WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Należy używać wyłącznie talerza obrotowego i jego pod- UWAGA: stawy przeznaczonych dla tego typu kuchenki. Nie używaj W przypadku wątpliwości co do sposobu przyłączenia ku- kuchenki, jeśli został wyjęty z niej talerz obrotowy. chenki należy skontaktować się z upoważnionym, wykwali- Żeby uniknąć...
  • Page 26: Ustawienie Zegara

    USTAWIENIE ZEGARA Zegar kuchenki można ustawić w 24-godzinnym formacie czasu. 1. Naciśnij jeden raz przycisk USTAWIANIE ZEGARA/WŁĄCZENIE Z OPÓŹNIENIEM. Godziny zaczną pulsować i zaświeci się symbol zegara. 2. Obróć pokrętło WYBORU do momentu wyświetlenia poprawnej wartości godzin. Wprowadzana wartość mieści się w zakresie 0-23. 3.
  • Page 27: Sterowanie Ręczne

    STEROWANIE RĘCZNE Otwieranie drzwiczek: Pociągnij za uchwyt, żeby otworzyć drzwiczki. Uruchamianie kuchenki: Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia. Umieść naczynie na talerzu obrotowym lub umieść potrawę bezpośrednio na talerzu obrotowym. Zamknij drzwiczki i po wybraniu żą- danego trybu pracy naciśnij przycisk START/+1min. Jeśli nie naciśniesz przycisku START/+1min.
  • Page 28: Inne Użyteczne Funkcje

    INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 1. GOTOWANIE SEKWENCYJNE Ta funkcja pozwala na gotowanie z 3 różnymi etapami, w których wykorzystywane są funkcje ręcznego ustawia- nia czasu i trybu gotowania i/lub rozmrażania według czasu oraz rozmrażania według wagi. Po zaprogramowa- niu nie ma potrzeby ingerencji w proces gotowania, ponieważ kuchenka automatycznie przejdzie do kolejnego etapu.
  • Page 29: Programy Rozmrażania Według Wagi

    INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 4. ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI: Uniemożliwia obsługę kuchenki przez małe dzieci przy braku nadzoru osoby dorosłej. Przy włączonym zabez- pieczeniu przed dziećmi: a. Włączenie ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI: Przytrzymaj wciśnięty przycisk STOP przez 3 sekundy, dopóki wyświetlaczu nie pojawi się: b.
  • Page 30: Programy Rozmrażania Według Czasu

    PROGRAMY ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU Ta funkcja służy do szybkiego rozmrażania potraw, umożliwiając wybór odpowiedniego czasu rozmrażania w zależności od rodzaju potrawy. Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi tej funkcji. Zakres czasowy wynosi 0:05 – 95:00. Przykład: Rozmrażanie przez 10 minut.
  • Page 31: Tabela Programów Automatycznego Gotowania

    TABELA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Program Sposób WAGA/PORCJE/NACZYNIA Procedura automatycznego świe- gotowania gotowania tlacz Ponowne 100% mocy 200 g, 400 g, 600 g Umieść wstępnie ugotowaną potrawę na talerzu. podgrzanie mikrofal (temp. pocz. 5°C) Przykryj talerz oddychającą folią do kuchenek potrawy na Talerz z oddychającą...
  • Page 32: Przydatne Naczynia

    PRZYDATNE NACZYNIA Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń. Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą. Naczynie Odpo- Komentarze...
  • Page 33: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA ŻADANEGO 2. Należy zwracać uwagę, by woda lub roztwór deter- ELEMENTU KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ gentu nie dostały się do małych otworów wentylacyj- DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW DO nych w ściankach kuchenki; mogłoby to spowodować CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, ODKU- uszkodzenie kuchenki.
  • Page 35 Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς και επιθυμείτε να το αποσύρετε: Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον έμπορο της SHARP ο οποίος θα σας ενη- μερώσει σχετικά με την απόσυρση του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε τα ανερχόμενα έξοδα απόσυρσης και ανακύκλωσης. Μικρά προϊόντα (και μικρά...
  • Page 36 ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΜΕΝΟΥ ..............................13 ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ .......................14 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..............................15 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Όνομα μοντέλου: R-28ST Τάση Γραμμής Εναλλασσόμενου Ρεύματος : 230 V, 50 Hz μονής φάσης Ασφάλεια γραμμής διανομής/αυτόματος διακόπτης: : 10 A Απαιτούμενη εναλλασσόμενη ισχύς: Μικροκύματα...
  • Page 37: Φουρνοσ Και Εξαρτηματα

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων, παρακαλείστε να αναφέρετε δύο στοιχεία στον αντιπρόσωπο ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP: το όνομα του ανταλλακτικού και το όνομα του μοντέλου. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: • Το κάλυμμα του κυματοδηγού είναι εύθραυστο. Πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν καθαρίζετε το εσωτερικό...
  • Page 38: Πινακασ Ελεγχου

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 1. ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ και ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Ένδειξη μικροκυμάτων Ένδειξη γκριλ (ανενεργή σε αυτό το μοντέλο) Ένδειξη απόψυξης Ένδειξη υψηλής θερμοκρασίας Ένδειξη χαμηλής θερμοκρασίας Ένδειξη ρολογιού Ένδειξη κλειδώματος για παιδιά Ένδειξη αυτόματων μενού Ένδειξη για βάρος Ένδειξη χιλιοστών του λίτρου 2.
  • Page 39: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Μην αποθηκεύετε φαγητό ή άλλα αντικείμενα μέσα αποσυνδέστε το φούρνο αμέσως, και καλέστε ένα στο φούρνο. εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις αφού ξεκινήσετε το φούρνο για να Μη βυθίζετε το καλώδιο ή το βύσμα παροχής ρεύμα- βεβαιωθείτε πως ο φούρνος λειτουργεί όπως επιθυμείτε.
  • Page 40 σας, και μην επιτρέπετε σε κάποιον ο οποίος δεν είναι ηλεκτρολόγος της χρήσης. Τα νεαρά παιδιά πρέπει να κρατούνται μακριά. εξουσιοδοτημένος από τη SHARP να κάνει κάτι τέτοιο. Εάν η λάμπα του Η θερμοκρασία του δοχείου δεν αποτελεί αληθινή ένδειξη...
  • Page 41: Εγκατασταση

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Χρησιμοποιείτε μόνο τον περιστρεφόμενο δίσκο και το στή- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ριγμά του που είναι σχεδιασμένα για αυτό το φούρνο. Μη Εάν δεν είστε σίγουροι σχετικά με το πώς να συνδέσετε το λειτουργείτε το φούρνο χωρίς τον περιστρεφόμενο δίσκο. φούρνο...
  • Page 42: Ρυθμιση Του Ρολογιου

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ Ο φούρνος διαθέτει λειτουργία ρολογιού 24 ωρών. 1. Πατήστε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ ΕΝΑΡΞΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ μία φορά. Τα ψηφία των ωρών αναβοσβήνουν και ανάβει η ένδειξη του ρολογιού. 2. Γυρίστε το στροφέα ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΕΩΝ ώσπου να εμφανιστεί η σωστή ώρα, ο χρόνος εισαγωγής θα πρέπει να...
  • Page 43: Μη Αυτοματη Λειτουργια

    ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Άνοιγμα της πόρτας: Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου, τραβήξτε το χερούλι. Έναρξη λειτουργίας του φούρνου: Προετοιμάστε και τοποθετήστε το φαγητό που βρίσκεται μέσα σε κατάλληλο δοχείο πάνω στον περι- στρεφόμενο δίσκο ή τοποθετήστε το απευθείας επάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο. Κλείστε την πόρ- τα...
  • Page 44: Αλλεσ Βολικεσ Λειτουργιεσ

    ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 1. ΔΙΑΔΟΧΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει το μαγείρεμα χρησιμοποιώντας έως 3 διαφορετικά στάδια, τα οποία μπορούν να περιλαμβάνουν χρόνο και λειτουργίες μη αυτόματου μαγειρέματος και/ ή απόψυξης με χρόνο καθώς και λειτουργία απόψυξης με βάρος. Αφού ολοκληρωθεί ο προγραμματισμός, δεν απαιτείται να παρέμβετε στη λει- τουργία...
  • Page 45: Λειτουργια Αποψυξησ Με Βαροσ

    ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 4. ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ: Χρησιμοποιείται για την αποτροπή λειτουργίας του φούρνου χωρίς επίβλεψη από μικρά παιδιά. Στην κατάστα- ση παιδικού κλειδώματος: α) Για να ρυθμίσετε το ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ: Κρατήστε πατημένο το κουμπί STOP για 3 δευτερόλεπτα ώσπου να εμφανιστεί στην οθόνη: β) Για...
  • Page 46: Λειτουργια Αποψυξησ Με Χρονο

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΧΡΟΝΟ ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει στην ταχεία απόψυξη φαγητού ενώ σας επιτρέπει να επιλέγετε την κατάλληλη διάρκεια απόψυξης, ανάλογα με τον τύπο φαγητού. Ακολουθήστε το παρακάτω παράδειγμα για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο χρήσης της λειτουργίας αυτής. Το εύρος χρόνου είναι 0:05 – 95:00. Παράδειγμα: Για...
  • Page 47: Πινακασ Αυτοματων Μενου

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΜΕΝΟΥ Αυτόματο Μενού Οθόνη Μέθοδος ΒΑΡΟΣ/ ΜΕΡΙΔΑ / ΣΚΕΥΗ Διαδικασία μαγειρέμα- τος Αναθέρμανση 100% Μι- 200 γρ., 400 γρ., 600 γρ. Βάλτε το προψημένο φαγητό σε ένα πιάτο. Γεύμα σε πιάτο κροκύματα (αρχική θερμ. 5°C) Χρησιμοποιήστε διαπερατή μεμβράνη για (Προψημένο...
  • Page 48: Σκευη Καταλληλα Για Χρηση Με Το Φουρνο

    ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Για να μαγειρέψετε/αποψύξετε φαγητό σε ένα φούρνο μικροκυμάτων, η ισχύς των μικροκυμάτων πρέπει να μπορεί να περάσει μέσα από το δοχείο και να διαπεράσει το φαγητό. Επομένως είναι σημαντικό να διαλέξετε κατάλληλα σκεύη μαγειρικής. Τα...
  • Page 49: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΜΠΟΡΙΚΑ 2. Βεβαιωθείτε πως το ήπιο σαπούνι ή το νερό δεν έχει ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΥ, ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ, εισέλθει στις μικρές οπές εξαερισμού των τοιχωμάτων, ΑΠΟΞΕΣΤΙΚΑ, ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο φούρνο. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΥΔΡΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΝΑΤΡΙΟΥ 3.
  • Page 51 1. V Evropski uniji Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
  • Page 52 AVTO MENI DELOVANJE ................................12 AVTO MENI TABELA ..................................13 PRIMERNA OPREMA PEČICE ................................14 NEGA IN ČIŠČENJE ...................................15 SPECIFIKACIJE Ime modela: R-28ST Napajanje z izmeničnim tokom : 230 V, 50 Hz, enofazni Varovalka na napajalnem kablu/tokovno prekinjalo : 10 A Potrebno napajanje:...
  • Page 53: Pečica In Pripomočki

    16. Ležišče OPOMBA: Ko naročate pripomočke, prodajalcu ali 15. Podstavek pooblaščenemu serviserju SHARP sporočite nasled- krožnika nje: naziv dela in model. OPOMBE: • Pokrov magnetrona je občutljiv. Pri čiščenju notranjosti pečice pazite, da ga ne boste poškodovali.
  • Page 54: Nadzorna Plošča

    NADZORNA PLOŠČA 1. DIGITALNI ZASLON in INDIKATORJI Indikator mikrovalovne pečice Indikator žara (za ta model ni aktiviran) Indikator odtajevanja Indikator visoke temperature Indikator nizke temperature Indikator ure Indikator varnostne ključavnice Indikator avto menija Indikator teže Indikator mililitrov 2. Avto meni možnosti A1: Pogrevanje A2: Sveža zelenjava A3: Ribe...
  • Page 55: Pomembna Varnostna Navodila

    V pečici ne shranjujte hrane ali raznih drugih stvari. pečico in izvlecite vtič ter pokličite pooblaščenega Po vklopu pečice preverite nastavitve, da se prepriča- serviserja SHARP. te, da pečica obratuje, tako kot želite. Napajalnega kabla ali vtiča ne potapljajte v vodo ali Da bi preprečili pregrevanje in ogenj, je potrebno biti...
  • Page 56 Otrokom ne dovolite, da se dotikajo posode. podjetja SHARP. Če se lučka pečice pokvari, se posve- Temperatura posode ni pravi pokazatelj temperature tujte s pooblaščenim servisom SHARP.
  • Page 57: Namestitev

    POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Uporabljajte le vrteči krožnik in stojalo, ki sta na- OPOMBA: menjena za uporabo v tej pečici. Slednje nikoli ne Če niste prepričani, kako priklopiti pečico, se posve- uporabljate brez nameščenega stojala in vrtljivega tujte s pooblaščenim usposobljenim električarjem. krožnika.
  • Page 58: Nastavljanje Ure

    NASTAVLJANJE URE Vaša pečica ima 24-urni način prikazovanja časa. 1. Pritisnite gumb NASTAVITEV URE/ZAČETEK Z ZAKASNITVIJO. Prikaz ur bo utripal in indikator ure bo osvetljen. 2. Gumb za VNOS zavrtite, dokler ni prikazana želena ura. Čas naj bo med 0-23. 3.
  • Page 59: Ročna Uporaba

    ROČNA UPORABA Odpiranje vrat: Vrata odprete tako, da povlečete ročaj proti sebi. Zagon pečice: Hrano v primerni posodi pripravite in postavite na vrtljivi krožnik ali jo postavite neposredno nanj. Zaprite vrata in pritisnite tipko START/+1min. po tem, ko ste izbrali želen način kuhanja. Ko je program kuhanja nastavljen in gumba START/+1min.
  • Page 60: Druge Priročne Funkcije

    DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 1. SEKVENČNO KUHANJE Ta funkcija vam omogoča kuhanje z največ 3 različnimi stopnjami, ki lahko vključujejo ročno nastavljen čas ku- hanja in način ter/ali časovno odtajevanje in odtajevanje glede na težo. Ko je funkcija nastavljena, ni potrebno znova nastavljati podrobnosti, saj se bo postopek samodejno prestavil v naslednjo fazo.
  • Page 61: Delovanje Odtajevanja Glede Na Težo

    DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 4. VARNOSTNO ZAKLEPANJE: Uporabite, če želite preprečiti nenadzorovano upravljanje pečice, predvsem s strani otrok. a. Za nastavitev VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA: Pritisnite gumb STOP in ga zadržite 3 sekunde, dokler zaslon ne prikazuje: b. Za preklic VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA: Pritisnite in držite tipko STOP za 3 sekunde, dokler ne zaslišite dolgega piska. DELOVANJE ODTAJEVANJA GLEDE NA TEŽO ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO Mikrovalovna pečica je predprogramirana na čas in nivo moči tako, da je sledeča hrana enostavno odtajana: svi-...
  • Page 62: Delovanje Časovnega Odtajevanja

    DELOVANJE ČASOVNEGA ODTAJEVANJA ČASOVNO ODTAJEVANJE Ta funkcija hitro odtaja hrano in vam pri tem omogoča, da izberete ustrezno časovno obdobje odtajevanja, gle- de na vrsto hrane. Sledite spodnjemu primeru za podrobnosti o tej funkciji. Časovni razpon je 0:05 – 95:00. Primer: Za odtajevanje hrane v 10 minutah.
  • Page 63: Avto Meni Tabela

    AVTO MENI TABELA Avto meni Zaslon Način TEŽA/PORCIJA/POSODE Postopek kuhanja Pogrevanje 100 % 200 g, 400 g, 600 g Vnaprej skuhano hrano postavite na pladenj. Plitvi krožnik mikro. (začetna temp. 5 °C) Pladenj prekrijte s folijo za mikrovalovne (vnaprej skuhana Obložite s folijo ali uporabite pečice ali primernim pokrovom in ga postavite hrana, npr.
  • Page 64: Primerna Oprema Pečice

    PRIMERNA OPREMA PEČICE Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene poso- de in vstopati v notranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo. Priporočamo uporabo okroglih/ovalnih posod, saj se v oglatih posodah toplota zadržuje v vogalih in se hrana lahko prekuha.
  • Page 65: Nega In Čiščenje

    NEGA IN ČIŠČENJE POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE 2. Prepričajte se, da milnica ali voda ne bosta zašli v UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE, odprtine na stenah pečice, kar lahko povzroči poškod- PARNIH ČISTILNIKOV, JEDKIH, GROBIH ČISTILNIH SREDSTEV, IN ČISTILNIH SREDSTEV, KI VSEBUJEJO 3.
  • Page 67 1. V Evropské unii Pokud se výrobek používal pro obchodní účely a chcete jej zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o zpětném odběru výrobku. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky spojené se zpětným odběrem a recyklací výrobku. Drobné spotřebiče (a malá...
  • Page 68 PROVOZ V REŽIMU AUTO MENU ...............................12 SCHÉMA AUTO MENU ..................................13 VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY........................14 PÉČE A ČIŠTĚNÍ ....................................15 TECHNICKÉ ÚDAJE Název modelu: R-28ST Střídavé napětí : 230 V, 50 Hz, jedna fáze Pojistka/jistič přenosného vedení : 10 A Potřebné střídavé napětí: Mikrovlny : 1250 W Výstupní...
  • Page 69: Trouba A Příslušenství

    POZNÁMKA: Při objednávce příslušenství uveďte otočného prosím svému prodejci nebo autorizovanému servis- talíře nímu agentovi SHARP dvě položky: číslo součástky a název modelu. POZNÁMKY: • Kryt vlnovodu je křehký. Při čištění vnitřku trouby byste měli být opatrní, abyste jej nepoškodili.
  • Page 70: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL 1. DIGITÁLNÍ DISPLEJ A KONTROLKY Kontrolka mikrovln Kontrolka grilu (u tohoto modelu se neaktivuje) Kontrolka rozmrazování Kontrolka - velmi horké Kontrolka - horké Kontrolka Hodiny Kontrolka Dětský zámek Kontrolka Automatické menu Kontrolka Hmotnost Kontrolka mililitr 2. Nastavení funkce automatického menu: A1: Znovu zahřát A2: Čerstvá...
  • Page 71: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Uvnitř trouby neskladujte jídlo ani žádné jiné věci. rozlití troubu okamžitě vypněte a odpojte a zavolejte Po spuštění trouby zkontrolujte nastavení, abyste se autorizovaného servisního agenta SHARP. ujistili, že trouba pracuje v požadovaném režimu. Nevkládejte elektrický kabel nebo zástrčku do vody Abyste předešli přehřátí...
  • Page 72 Během použití se mohou společností SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, dostupné části stát horkými. Malé děti by měly být oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému udržovány mimo dosah.
  • Page 73: Instalace

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Používejte jen otočný talíř a nosič otočného talíře, POZNÁMKA: které jsou určeny pro tuto troubu. Nespouštějte pří- Pokud si nejste jisti, jak vaši troubu zapojit, poraďte stroj bez otočného talíře. se, prosím, s autorizovaným kvalifi kovaným elektriká- Na zabránění...
  • Page 74: Nastavení Hodin

    NASTAVENÍ HODIN Trouba má 24hodinový režim hodin. 1. Jednou stiskněte tlačítko NASTAVENÍ HODIN/ODLOŽENÝ START. Rozbliká se čtyřmístné číslo a rozsvítí se kontrolka hodin. 2. Otáčejte kolečkem dokud se nezobrazí správná hodina, zadaný čas musí být v rozmezí 0-23. 3. Stiskněte tlačítko NASTAVENÍ HODIN/ODLOŽENÝ START, rozbliká se čislo s minutami. 4.
  • Page 75: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Otevření dvířek: Chcete-li otevřít dveře, zatáhněte za madlo. Spuštění trouby: Připravte pokrm a dejte jej ve vhodné nádobě na otočný talíř, nebo jej dejte přímo na otočný talíř. Zavřete dvířka a po výběru požadovaného režimu vaření stiskněte tlačítko START/+1min. Je-li nastaven program vaření...
  • Page 76: Další Praktické Funkce

    DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 1. POSTUPNÝ OHŘEV Tato funkce umožňuje použití dvou různých stupňů, což může zahrnovat vaření s ručním nastavením a funkci rozmrazování podle hmotnosti. Po naprogramování se nemusí rušit s provozem vaření, protože automaticky přejde do následujícího stádia. Je-li jedním stádiem rozmrazování, je třeba, aby bylo prvním stádiem. Po ukon- čení...
  • Page 77: Provoz V Režimu Rozmrazování Podle Hmotnosti

    DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 4. DĚTSKÝ ZÁMEK: Používá se k zamezení tomu, aby mohly troubu bez dozoru spustit malé děti. Ve stavu dětského zámku: a. Nastavení funkce DĚTSKÝ ZÁMEK: Stiskněte a po dobu 3 sekund přidržte tlačítko STOP dokud se na displeji nezobrazí: b.
  • Page 78: Provoz V Režimu Rozmrazování Podle Času

    PROVOZ V REŽIMU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU Pomocí této funkce můžete rychle rozmrazit jídlo, můžete vybrat vhodnou dobu rozmrazování v závislosti na typu jídla. Postupujte podle níže uvedeného příkladu pro podrobnost k obsluze těchto funkcí. Časový rozsah je 0:05 –...
  • Page 79: Schéma Auto Menu

    SCHÉMA AUTO MENU Auto Menu Displej Metoda HMOTNOST/PORCE/NÁČINÍ Postup ohřevu Ohřev 100% 200 g, 400 g, 600 g Položte předvařené jídlo na talíř. Pomocí Talíř s obědem mikrovlny (výchozí tepl. 5°C) perforované fólie pro mikrovlnné trouby nebo (předvařené Talíř a perforovaná fólie pro vhodného příklopu talíř...
  • Page 80: Vhodné Nádobí Do Mikrovlnné Trouby

    VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna procházet skrz nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí. Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté/obdélníkové, protože jídlo v rozích má tendenci k převařování. Mohou být použity různé...
  • Page 81: Péče A Čištění

    PÉČE A ČIŠTĚNÍ POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKROVLN- 2. Ujistěte se, že do malých otvorů ve stěně zařízení NÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE nevniká ani mýdlový roztok ani voda, protože to by TRUB, PARNÍ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE, mohlo zařízení...
  • Page 83 Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvi- dovať: Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miest- nom zbernom mieste.
  • Page 84 PREVÁDZKA ROZMRAZOVANIA S ČASOVAČOM .........................12 PREVÁDZKA AUTOMATICKÉHO MENU ............................12 TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU ............................13 VHODNÝ RIAD ....................................14 ÚDRŽBA A ČISTENIE..................................15 TECHNICKÉ ÚDAJE Názov modelu: R-28ST Sieťové napätie : 230 V, 50 Hz, jednofázový prúd Poistka/istič : 10 A Príkon: Mikrovlnná rúra : 1250 W Výkon:...
  • Page 85: Rúra A Príslušenstvo

    POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva musíte predajcovi, príp. zákazníckemu servisu SHARP vždy oznámiť názov dielu a názov modelu. POZNÁMKY: • Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je krehká. Pri čistení vnútra rúry by ste mali byť opatrní, aby ste nepoš- kodili rúru.
  • Page 86: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL 1. DIGITÁLNY DISPLEJ a INDIKÁTORY Indikátor mikrovlnnej rúry Indikátor grilu (neaktivovaný pre tento model) Indikátor rozmrazovania Indikátor veľkého ohrevu Indikátor malého ohrevu Indikátor hodín Indikátor detského zámku Indikátor automatického menu Indikátor hmotnosti Indikátor mililitrov 2. Možnosti automatického menu A1: Opätovné...
  • Page 87: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Po spustení rúry skontrolujte nastavenia a uistite sa, ihneď vypnúť, vytiahnuť sieťovú zástrčku a vyžiadať si že zariadenie pracuje tak, ako si želáte. zákaznícky servis SHARP. Aby ste sa vyvarovali prehriatiu a požiaru, mali by Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku ste postupovať...
  • Page 88 Udržujte z dosahu detí. ku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom tep- elektrikárom produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre loty potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontrolujte. prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotre- Pri otváraní...
  • Page 89: Inštalácia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Používajte len otočný tanier a nosič otočného taniera, POZNÁMKA: ktoré sú určené pre túto rúru. Nespúšťajte prístroj bez Ak máte otázky k pripojeniu zariadenia, obráťte sa na otočného taniera. autorizovaného elektrikára. Na zabránenie rozbitia otočného taniera: Ani výrobca ani predajca nemôžu prevziať žiadnu (a) Pred čistením otočného taniera vodou nechajte zodpovednosť...
  • Page 90: Nastavenie Hodín

    NASTAVENIE HODÍN Na vašej rúre je 24-hodinový režim hodín. 1. Stlačte raz tlačidlo NASTAVENIE HODÍN/ONESKORENÝ ŠTART. Začne blikať počet hodín a rozsvieti sa indi- kátor hodín. 2. Otáčajte voličom ZADANIA, kým sa nezobrazí správna hodina (vstup by mal byť v rozmedzí 0-23). 3.
  • Page 91: Manuálna Obsluha

    MANUÁLNA OBSLUHA Otvorenie dvierok: Na otvorenie dvierok rúry potiahnite za držadlo na otvorenie dvierok. Spustenie rúry: Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádobe na otočný tanier, alebo ho dajte priamo na otočný tanier. Zatvorte dvierka a po výbere požadovaného režimu varenia stlačte tlačidlo ŠTART/+1min.
  • Page 92: Iné Užitočné Funkcie

    INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 1. SEKVENČNÁ TEPELNÁ ÚPRAVA Táto funkcia vám umožňuje variť pomocou 3 rôznych postupov. Môžete použiť manuálne varenie a/alebo rozmrazovanie, ako aj funkciu rozmrazovania podľa hmotnosti. Po naprogramovaní nemusíte zasahovať do obsluhy varenia, rúra automaticky prejde na ďalší postup. Po prvej fáze zaznie zvukový signál. Ak je jedna fáza rozmrazovanie, musí...
  • Page 93: Prevádzka Rozmrazenia Podľa Hmotnosti

    INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 4. DETSKÝ ZÁMOK: Túto funkciu použite na zabránenie prevádzky rúry malými deťmi. Pri zapnutom detskom zámku a. Nastavenie funkcie DETSKÝ ZÁMOK: Stlačte a podržte tlačidlo STOP po dobu 3 sekundy, kým sa na displeji nezobrazí: b. Zrušenie funkcie DETSKÝ ZÁMOK: Stlačte a podržte 3 sekundy tlačidlo STOP, zaznie dlhý...
  • Page 94: Prevádzka Rozmrazovania S Časovačom

    PREVÁDZKA ROZMRAZOVANIA S ČASOVAČOM ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI Pomocou tejto funkcie môžete rýchlo rozmraziť jedlo, môžete vybrať vhodnú dobu rozmrazovania v závislosti od typu jedla. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe týchto funkcií. Rozsah času je 0:05 – 95:00. Príklad: Rozmrazenie jedla po dobu 10 minút.
  • Page 95: Tabuľka Automatických Menu

    TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU Automatické Displej Metóda HMOTNOSŤ/ PORCIA / RIAD Postup menu varenia Opätovné ohriatie 100 % mikro 200 g, 400 g, 600 g Dajte predvarené jedlo na tanier. Prekryte tanier Plytký tanier (počiatočná teplota 5 °C) vetraným priľnavým fi lmom do mikrovlnnej rúry (predvarené...
  • Page 96: Vhodný Riad

    VHODNÝ RIAD Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrovĺn cez nádobu až do pokrmu. Preto je dôležité vybrať vhodný riad. Uprednostňujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obdĺžnikovitým riadom. Pokrm v rohoch sa často pre- varí. Nižšie je uvedených viac druhov riadu, ktoré môžete použiť. Riad Vhodné...
  • Page 97: Údržba A Čistenie

    ÚDRŽBA A ČISTENIE UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIAD- 2. Uistite sa, že do malých otvorov v stene zariadenia NOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, nevniká ani mydlový roztok ani voda, pretože to by PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIEDKY, OSTRÉ mohlo zariadenie poškodiť.
  • Page 99 1. Az Európai Unióban Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék vis- szavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesít- mény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
  • Page 100 AUTO MENÜ MŰVELET ..................................12 AUTOMATIKUS MENÜ TÁBLÁZAT .............................13 A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK ............................14 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ..............................15 MŰSZAKI JELLEMZŐK Típus neve: R-28ST Váltóáramú hálózati feszültség : 230 V, 50 Hz, egyfázisú Elosztó biztosíték/áramköri megszakító : 10 A Megkövetelt váltóáramú teljesítmény: Mikrohullám : 1250 W Kimeneti teljesítmény:...
  • Page 101: Sütő És Tartozékok

    MEGJEGYZÉS: Kiegészítők megrendelése esetén kérjük ne felejtse el megemlíteni kereskedőjének vagy a SHARP által felhatalmazott szakembernek az alkatrész és a típus megnevezését. MEGJEGYZÉSEK: • A hullámvezető-fedőlemez sérülékeny. A sütő belsejének tisztításakor legyen óvatos, nehogy megsértse a fedőlemezt.
  • Page 102: Vezérlőlap

    VEZÉRLŐLAP 1. DIGITÁLIS KIJELZŐ és JELZÉSEK Mikrohullám jelzés Grill jelzés (nem aktív ennél a modellnél) Kiolvasztás jelzés Magas hőmérséklet jelzés Alacsony hőmérséklet jelzés Óra kijelző Gyerekzár jelzés Automatikus menü jelzés Tömeg jelzés Mililiter jelzés 2. Automatikus menü opciók A1: Újramelegítés A2: Friss zöldségek A3: Hal A4: Hús...
  • Page 103: Fontos Biztonsági Előírások

    és húzza Pattogatott kukorica készítéséhez kizárólag mikrohullámú ki a sütőt, majd hívja a SHARP szakszervizt. sütőhöz való pattogatott kukorica készítő edényt használjon. Ne merítse a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy más Ne tároljon ételt vagy bármi mást a sütő...
  • Page 104 Ne kísérelje meg a sütőtér világítását saját maga kicserélni. jen a készülék közelébe. Ehhez hívjon a SHARP által felhatalmazott villanyszerelőt. Ha Az edény hőmérséklete nem jelzi pontosan az étel vagy ital a sütőtér világítása elromlik, értesítse a forgalmazót vagy a hőmérsékletét.
  • Page 105: Üzembe Helyezés

    FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Csak a sütőhöz készült forgótányért és gördülő tányértartót MEGJEGYZÉS: használja. Ne használja a sütőt forgótányér nélkül. Ha nem tudja biztosan, hogyan kell a sütőt üzembe helyez- A forgótányér eltörésének megakadályozása érdekében: ni, kérjen segítséget szakképzett villanyszerelőtől. (a) A forgótányér vízzel történő tisztítása előtt hagyja Sem a gyártó, sem a forgalmazó...
  • Page 106: Az Óra Beállítása

    AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Sütője 24 órás óra móddal rendelkezik. 1. Nyomja meg egyszer az ÓRA BEÁLLÍTÁSA/KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot. Az óra érték elkezd villogni és az óra kijelző elkezd világítani. 2. Forgassa el a BEVITELI tárcsát, amíg meg nem jelenik a pontos idő. A megadott időnek 0 – 23 között kell lennie. 3.
  • Page 107: Manuális Működtetés

    MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS Az ajtó nyitása: A sütő ajtajának kinyitásához húzza meg az ajtó fogantyút. A sütő elindítása: Készítse elő és helyezze az ételt egy megfelelő edényben a forgótányérra vagy helyezze az ételt közvetlenül a forgótányérra. Csukja be az ajtót és nyomja meg az INDÍT/+1min. gombot, miután kiválasztotta a kívánt sütési módot.
  • Page 108: További Hasznos Funkciók

    TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 1. FŐZÉSI MÓDOK KOMBINÁLÁSA Ezzel a funkcióval 3 különböző fokozaton süthet, amely lehet a sütési idő manuális beállítása és üzemmódja, illetve az idő vagy tömeg alapján történő kiolvasztás. A beprogramozást követően nem kell beavatkozni a sütési műve- letbe, mivel a sütő...
  • Page 109: Súly Alapú Kiolvasztás

    TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 4. GYERMEKZÁR: A funkciót használja kisgyerekek felügyelet nélküli sütő használatának elkerüléséhez. Gyermekzár módban: a. A GYERMEKZÁR beállítása: Tartsa 3 másodpercig lenyomva a STOP gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik ez: b. A GYERMEKZÁR törlése: Tartsa lenyomva a STOP gombot 3 másodpercig, amíg egy hosszú hangjelzést nem hall. SÚLY ALAPÚ...
  • Page 110: Időzített Kiolvasztás

    IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS A funkció az ételek gyors kiolvasztását teszi lehetővé. Az étel típusának megfelelően Ön adhatja meg a megfele- lő kiolvasztási időt. Kövesse az alábbi példát a funkció működésének megismeréséhez. Időtartam: 0:05 – 95:00. Példa: Az étel 10 perces kiolvasztása. 1.
  • Page 111: Automatikus Menü Táblázat

    AUTOMATIKUS MENÜ TÁBLÁZAT Auto Menü Kijelző Sütési SÚLY/ADAG/EDÉNY Elkészítés módszer Újramelegítés 100% mikró 200 g, 400 g, 600 g Tegye az elősütött ételt egy tányérra. Használjon Egytálétel (kezdeti hőmérséklet 5°C) szellőző mikrohullámú fóliát vagy egy megfelelő (előfőzött étel, pl. Lemez és szellőző fedelet a tányer lefedésére.
  • Page 112: A Sütőben Használható Edények

    A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia ha- tolni a tároló edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása. A kerek/ovális edények előnyösebbek, mint a szögletes/téglalap alakú edények, mivel az étel a sarkokban túlfő- het.
  • Page 113: Karbantartás És Tisztítás

    KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZ- 2. Ügyeljen arra, hogy se szappanos lé, se víz ne kerül- TÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI jön a kis szellőzőnyílásokba, mivel ez tönkreteheti a FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZ- sütőt. BOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT 3.
  • Page 115 1. В Європейському Союзі Якщо Ви хочете позбутися продукту, що використовувався у комерційних цілях: Будь ласка, зверніться до дилера SHARP у Вашому місті й отримайте інфор- мацію щодо повернення приладів. Ви можете понести певні витрати, пов'- язані зі здаванням та переробкою продукту. Продукти невеликого розміру...
  • Page 116 ТАБЛИЦЯ АВТОМЕНЮ ..................................13 ПОСУД, ПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ ......................14 ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ ..................................15 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Назва моделі: R-28ST Напруга джерела змінного струму : 230 В, 50 Гц, однофазна Запобіжник/автоматичний вимикач розподільної лінії : 10 A Споживана потужність: Мікрохвильовий режим...
  • Page 117: Піч Та Приладдя До Неї

    поворотно- ючи їх з печі. го столика ПРИМІТКА: Замовляючи приладдя, назвіть дилеру або уповноваженому сервісному агенту SHARP назву деталі й модель печі. ПРИМІТКИ: • Очищуючи піч зсередини, будьте дуже обережні, щоб не пошкодити ламку кришку хвилеводу. • Перед використанням печі завжди переконуйтеся в тому, що поворотний столик та його під- ставку...
  • Page 118: Панель Керування

    ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 1. ЦИФРОВИЙ ДИСПЛЕЙ та ІНДИКАТОРИ Індикатор мікрохвиль Індикатор грилю (не активований для цієї моделі) Індикатор розморожування Індикатор високої температури Індикатор низької температури Індикатор годинника Індикатор захисту від дітей Індикатор автоменю Індикатор ваги Індикатор мілілітрів 2. Опції автоменю A1: Підігрівання A2: Свіжі...
  • Page 119: Важливі Інструкції З Техніки Безпеки

    Не використовуйте піч для зберігання страв або або від'єднайте її від мережі й викличте уповно- будь-яких інших предметів. важеного агента сервісної служби компанії SHARP. Після вмикання печі перевірте робочі параметри та Не занурюйте шнур або вилку живлення в воду чи...
  • Page 120 ревіряйте її температуру та перемішуйте, особливо коли дозволяйте цього робити нікому, окрім уповноваженого страви чи напої призначені немовлятам, дітям та людям компанією SHARP електрика. Якщо лампочка освітлення похилого віку. Зовнішні деталі під час роботи можуть на- печі не працює, зверніться до дилера або уповноважено- грітися.
  • Page 121: Встановлення

    ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Використовуйте лише поворотний столик й роликову ПРИМІТКА: підставку, призначені для цього типу печей. У разі виникнення сумнівів щодо підключення приладу Щоб уникнути пошкодження поворотного столика: до електромережі зверніться до кваліфікованого елек- a) Перш ніж мити поворотний столик водою, дайте трика, якщо...
  • Page 122: Налаштування Годинника

    НАЛАШТУВАННЯ ГОДИННИКА Годинник печі працює в 24-годинному режимі. 1. Натисніть кнопку НАЛАШТУВАННЯ ГОДИННИКА/ЗАТРИМКА СТАРТУ один раз. На дисплеї почне бли- мати цифра, що зазначає години, й засвітиться індикатор годинника. 2. Повертайте регулятор ВВЕДЕННЯ до тих пір, доки на дисплеї не з'явиться потрібна година, Ви можете встановити...
  • Page 123: Ручний Режим Роботи

    РУЧНИЙ РЕЖИМ РОБОТИ Відчинення дверцят: Щоб відчинити дверцята, потягніть за ручку. Запуск печі: Приготуйте страву, покладіть її в придатний контейнер й поставте на поворотний столик або ж покладіть страву прямо на нього. Вибравши потрібний режим приготування, зачи- ніть дверцята й натисніть кнопку СТАРТ/+1min. Якщо...
  • Page 124: Інші Зручні Функції

    ІНШІ ЗРУЧНІ ФУНКЦІЇ 1. ПОСЛІДОВНЕ ПРИГОТУВАННЯ Ця функція дозволяє готувати страви у три стадії, до яких може входити приготування з ручним налашту- ванням часу та/або функція розморожування за часом чи за масою. Запрограмувавши піч, непотрібно втручатися в її роботу, оскільки вона перейде до наступної стадії автоматично. По закінченні першої стадії прозвучить...
  • Page 125: Розморожування За Вагою

    ІНШІ ЗРУЧНІ ФУНКЦІЇ 4. ФУНКЦІЯ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕЙ: Використовується для запобігання несанкціонованому використанню. У режимі захисту від дітей a) Щоб увімкнути ФУНКЦІЮ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕЙ: Натисніть кнопку STOP й утримуйте протягом 3 секунд, доки на дисплеї не з'явиться наступне: б) Щоб вимкнути ФУНКЦІЮ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕЙ: Натисніть...
  • Page 126: Розморожування За Часом

    РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ Використовуючи цей режим, Ви можете швидко розморозити страву, обравши відповідний час розморо- жування в залежності від її типу. В наступному прикладі детально роз'яснюється спосіб використання цієї функції. Діапазон часу від 0:05 до 95:00. Приклад: Щоб розморожувати страву протягом 10 хвилин. 1.
  • Page 127: Таблиця Автоменю

    ТАБЛИЦЯ АВТОМЕНЮ Автоменю Дис- Метод ВАГА/ПОРЦІЯ/ПОСУД Спосіб приготування плей приготу- вання Підігрівання Мікрохвилі, 200 г, 400 г, 600 г Покладіть готову страву на тарілку. Накрийте Комплексний обід 100% (початкова температура 5°C) плівкою з отворами або підходящою кришкою. (готові страви, Тарілка та плівка з отворами Поставте...
  • Page 128: Посуд, Придатний Для Використання В Печі

    ПОСУД, ПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ Продукти готуються/розморожуються в мікрохвильовій печі завдяки тому, що мікрохвильова енергія проходить крізь посуд і проникає і продукти. Тому слід використовувати посуд, придатний для викорис- тання в печі. Рекомендується використовувати круглий/овальний, а не квадратний/прямокутний посуд, адже їжа, роз- ташована...
  • Page 129: Догляд Та Чищення

    ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ ЗАСТЕРЕЖННЯ: НЕ ЗАСТОСОВУЙТЕ ДЛЯ ЧИЩЕН- 2. Стежте, щоб мило й вода не потрапляли в ма- НЯ БУДЬ-ЯКТИХ ДЕТАЛЕЙ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ленькі вентиляційні отвори в стінках печі - це може ПЕЧІ КОМЕРЦІЙНІ ЗАСОБИ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ПЕ- привести до її пошкодження. ЧЕЙ, ПАРОВІ...
  • Page 131 Ja izstrādājums tiek izmantots uzņēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs jūs par izstrādājuma pieņemšanu atpakaļ. Jums var pieprasīt maksu par atpakaļpieņemšanu un pārstrādāšanu. Mazus izstrādājumus (un mazos daudzumos) var pieņemt atpakaļ...
  • Page 132 AUTOMĀTISKAS IZVĒLNES DARBĪBA ............................12 AUTOMĀTISKAS IZVĒLNES TABULA............................13 PIEMĒROTI SILTUMIZTURĪGI TRAUKI ............................14 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA ................................15 TEHNISKIE PARAMETRI Modeļa nosaukums: R-28ST Maiņstrāvas līnijas spriegums : 230 V, 50 Hz, vienfāzes Sadales līnijas drošinātājs/slēdzis : 10 A Patērējamā maiņstrāvas jauda: Mikroviļņi : 1250 W Izejas jauda: Mikroviļņi...
  • Page 133: Krāsns Un Piederumi

    šķīvja. šķīvja Piezīme. Pasūtot piederumus, nosauciet izplatītājam atbalsts vai SHARP pilnvarotajam apkalpes pārstāvim divas vienības: detaļas nosaukumu un modeļa nosaukumu. PIEZĪMES. • Viļņvada pārsegs ir plīstošs. Tīrot krāsns iekšpusi, ir jārīkojas uzmanīgi, lai šo pārsegu nesabojātu.
  • Page 134: Vadības Panelis

    VADĪBAS PANELIS 1. CIPARU DISPLEJS un INDIKATORI Mikroviļņu indikators Grila indikators (šim modelim nav aktivizēts) Atsaldēšanas indikators Liela karstuma indikators Maza karstuma indikators Pulksteņa indikators Bērnu drošības slēdža indikators Automātiskās izvēlnes indikators Svara indikators Mililitru indikators 2. Automātiskās izvēlnes iespējas A1: atkārtota uzsildīšana A2: svaigi dārzeņi A3: zivs...
  • Page 135: Svarīgi Drošības Norādījumi

    Krāsnī neglabājiet pārtikas produktus un nevienu citu Izšļakstīšanas gadījumā nekavējoties izslēdziet un lietu. atvienojiet krāsni un sazinieties ar pilnvarotu SHARP Pēc krāsns ieslēgšanas pārbaudiet iestatījumus, lai apkalpes dienesta pārstāvi. nodrošinātu, ka krāsns darbojas atbilstoši vēlamajam.
  • Page 136 Nemēģiniet pats nomainīt krāsns spuldzi un neļaujiet nu temperatūrai. Pieejamās daļas var sakarst lietoša- to darīt kādam, kurš nav SHARP pilnvarots elektriķis. Ja nas laikā. Mazi bērni ir jātur attālāk. krāsns spuldze ir bojāta, lūdzu, konsultējieties ar izpla- Trauka temperatūra nav patiess rādītājs ēdiena vai...
  • Page 137: Uzstādīšana

    SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lietojiet tikai šai krāsnij paredzēto rotējošo disku un PIEZĪME. atbalsta veltni. Nelietojiet krāsni bez rotējošā diska. Ja neesat pārliecināts, kā pieslēgt savu krāsni, lūdzu, Lai novērstu rotējošā diska salaušanu, rīkojieties, kā konsultējieties ar pilnvarotu un kvalifi cētu elektriķi. aprakstīts tālāk.
  • Page 138: Pulksteņa Iestatīšana

    PULKSTEŅA IESTATĪŠANA Krāsnij ir 24 stundu pulksteņa režīms. 1. Vienreiz nospiediet PULKSTEŅA IESTATĪŠANAS/SĀKŠANAS AR AIZKAVI pogu. Mirgo stundu skaitītājs, un redzams pulksteņa indikators. 2. Grieziet IEVADES pogu, līdz tiek rādīts vēlamais laiks, ievades laikam jābūt diapazonā 0-23. 3. Nospiežot PULKSTEŅA IESTATĪŠANAS/SĀKŠANAS AR AIZKAVI pogu, minūšu skaitlis sāks mirgot. 4.
  • Page 139: Manuāla Darbība

    MANUĀLA DARBĪBA Durvju atvēršana Lai atvērtu krāsns durvis, pavelciet aiz durvju roktura. Krāsns iedarbināšana Sagatavojiet un novietojiet pārtiku piemērotā traukā uz rotējošā diska vai tieši uz rotējošā diska. Aizveriet durvis un pēc vēlamā gatavošanas režīma atlasīšanas nospiediet SĀKŠANAS/ +1min. pogu. Ja gatavošanas režīms ir atlasīts un SĀKŠANAS/+1min.
  • Page 140: Citas Ērtas Funkcijas

    CITAS ĒRTAS FUNKCIJAS 1. SECĪGA GATAVOŠANA Šī funkcija ļauj gatavot, izmantojot trīs dažādas daļas, kas sastāv no manuālas gatavošanas un režīma un/vai at- saldēšanas pēc laika, kā arī atsaldēšanas pēc svara funkcijas. Ja gatavošana ir ieprogrammēta, nav nepieciešams to pārtraukt, jo krāsns pati automātiski pārslēgsies uz nākamo posmu. Skaņas signāls atskanēs vienreiz, pēc pir- mās daļas beigām.
  • Page 141: Atsaldēšana Pēc Svara

    CITAS ĒRTAS FUNKCIJAS 4. BĒRNU DROŠĪBAS SLĒDZIS Lietojiet, lai novērstu to, ka mazi bērni darbina krāsni bez uzraudzības. Bērnu drošības slēdža režīmā a. Lai iestatītu BĒRNU DROŠĪBAS SLĒDZI, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Nospiediet un turiet nospiestu STOP pogu uz laiku līdz 3 sekundēm, līdz redzams: b.
  • Page 142: Atsaldēšana Pēc Laika

    ATSALDĒŠANA PĒC LAIKA ATSALDĒŠANA PĒC LAIKA Šī funkcija ātri atkausē pārtiku, ļaujot jums izvēlēties piemērotu atkausēšanas laiku atkarībā no pārtikas veida. Detalizētu informāciju, kā lietot šo funkciju, skatiet piemērā tālāk. Laika diapazons ir 0:05–95:00. Piemērs. Produktu atsaldēšanai 10 minūtes. 1. Nospiediet ATSALDĒŠANAS 2.
  • Page 143: Automātiskas Izvēlnes Tabula

    AUTOMĀTISKAS IZVĒLNES TABULA Automātiska Dis- Gatavoša- SVARS/PORCIJA/PIEDERUMI Procedūra izvēlne plejs nas meto- Atkārtota 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Novietojiet iepriekš pagatavotu pārtiku uz uzsildīšana (sākuma temp. 5 °C) šķīvja. Lai pārklātu šķīvi, izmantojiet mikroviļņus Pusdienu šķīvis Šķīvis un mikroviļņus caurlaidīgu pārtikas plēvi vai piemērotu vāciņu.
  • Page 144: Piemēroti Siltumizturīgi Trauki

    PIEMĒROTI SILTUMIZTURĪGI TRAUKI Lai gatavotu/atsaldētu produktu mikroviļņu krāsnī, tās enerģijai ir jāiziet cauri traukam, tādējādi iekļūstot pro- duktā. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties gatavošanai piemērotus traukus. Apaļi/ovāli trauki ir ieteicami kantainu/iegarenu trauku vietā, jo to stūros ēdiens mēdz pārgatavoties. Tālāk mi- nēti vairāki gatavošanai izmantojamie trauki.
  • Page 145: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA UZMANĪBU! NELIETOJIET TIRDZNIECĪBĀ PIEEJA- 2. Nodrošiniet, lai maigās ziepes vai ūdens neiespies- MOS KRĀSNS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS, TVAIKA TĪRĪ- tos mazajās sienu ventilācijas atverēs. Tas var radīt TĀJUS, ABRAZĪVUS, RAUPJUS TĪRĪŠANAS LĪDZEK- krāsns bojājumu. ĻUS, JEBKO, KAS SATUR NĀTRIJA HIDROKSĪDU, 3.
  • Page 147 1. Europos Sąjungoje Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti: Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gami- nio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlai- das. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surini- mo punktuose.
  • Page 148 AUTOMATINIO MENIU LENTELĖ ..............................13 MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI ............................14 PRIEŽIŪRA IR VALYMAS .................................15 TECHNINIAI DUOMENYS Modelio pavadinimas: R-28ST Kintamosios srovės linijinė įtampa : 230 V, 50 Hz, vienos fazės Paskirstymo linijos saugiklis / automatinis apsauginis išjungiklis : 10 A Reikalinga kintamoji elektros srovė: Mikrobangos : 1250 W Išėjimo galia:...
  • Page 149: Krosnelė Ir Priedai

    16. Jungtis 15. Besisukančio PASTABA: Kai užsisakote priedus iš savo prekybos padėklo agento ar SHARP įgalioto atstovo, prašome paminėti atrama du dalykus: dalies pavadinimą ir modelį. PASTABOS: • Kadangi bangolaidžio danga yra trapi, imkitės visų atsargumo priemonių, kad valydami krosnelės vidų jos nepažeistumėte.
  • Page 150: Valdymo Skydas

    VALDYMO SKYDAS 1. SKAITMENINIS EKRANAS ir INDIKATORIAI Mikrobangų indikatorius Kepintuvo indikatorius (šiam modeliui nesuaktyvintas) Atitirpinimo indikatorius Aukšto lygio šildymo indikatorius Žemo lygio šildymo indikatorius Laikrodžio indikatorius Vaikų apsaugos indikatorius Automatinio meniu indikatorius Svorio indikatorius Mililitrų indikatorius 2. Automatinio meniu parinktys A1: pašildymas A2: šviežios daržovės A3: žuvis...
  • Page 151: Svarbios Saugumo Instrukcijos

    Niekada nieko nepilkite ir nekiškite į durelių užrakto ar degti. ventiliacijos angas. Kam nors įkritus, nedelsiant išjun- Ruošdami kukurūzų spragėsius naudokite tik speci- kite ir atjunkite krosnelę, kreipkitės į SHARP įgaliotą alius, mikrobangų krosnelėje paruošiamus kukurūzų atstovą. spragėsius. Nemerkite maitinimo laido ar kištuko į vandenį ar kitą...
  • Page 152 žmonėms duodamo maisto ir gėrimų Nebandykite patys pakeisti krosnelės lempos ir ne- temperatūrą. Kai kurios dalys gali įkaisti naudojimo leiskite to atlikti kitiems, išskyrus SHARP įgaliotą elek- metu. Mažus vaikus laikykite saugiu atstumu. triką. Jei krosnelės lempa nedega, kreipkitės į savo Taros temperatūra nėra teisingas rodiklis, kuris paro-...
  • Page 153: Montavimas

    SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Naudokite tik šiai krosnelei skirtą besisukantį padėklą PASTABA: ir besisukantį atraminį žiedą. Nesinaudokite krosnele Jei jūs nesate tikri, kaip prijungti krosnelę, konsultuo- be besisukančio padėklo. kitės su įgaliotu, kvalifi kuotu elektriku. Kad apsaugotumėte besisukantį padėklą nuo galimos Nei prietaiso gamintojas, nei jo platintojas nėra at- žalos: sakingas dėl krosnelei padarytos žalos ar asmeninių...
  • Page 154: Laikrodžio Nustatymas

    LAIKRODŽIO NUSTATYMAS Jūsų krosnelėje yra įtaisytas 24 valandų tipo laikrodis. 1. Vieną kartą nuspauskite LAIKRODŽIO NUSTATYMO / PRADŽIOS ATIDĖJIMO mygtuką. Valandų skaičius sublyksės ir įsižiebs laikrodžio indikatorius. 2. Sukite ĮVEDIMO parinkiklį, kol bus rodoma tinkama valanda. Įvedamas laikas turėtų būti 0–23. 3.
  • Page 155: Rankinis Valdymas

    RANKINIS VALDYMAS Durelių atidarymas: Norėdami atidaryti dureles, patraukite už durelių rankenėlės. Krosnelės įjungimas: Sudėkite paruoštą maistą į tinkamą indą, pastatykite jį ant besisukančio padėklo. Uždarykite du- reles, pasirinkite pageidaujamą gaminimo režimą ir paspauskite PRADŽIOS / +1min. mygtuką. Jeigu PRADŽIOS / +1min. mygtuko nepaspausite per 5 minutes, nustatymai bus anuliuoti. PRADŽIOS / +1min.
  • Page 156: Kitos Patogios Funkcijos

    KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 1. NUOSEKLUS GAMINIMAS Ši funkcija leidžia gaminti naudojant 3 skirtingus etapus, įskaitant gaminimą / atitirpinimą rankiniu būdu pagal laiką ir svorį. Kartą užprogramavus nuoseklų gaminimą, jo nereikia nutraukti gaminimo metu, nes krosnelė au- tomatiškai vieną gaminimo etapą keičia kitu. Pasibaigus vienam etapui, pasigirs garsinis signalas. Jei vienas iš etapų...
  • Page 157: Atšildymas Pagal Svorį

    KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 4. UŽRAKTAS NUO VAIKŲ: Naudokite, jei norite, kad krosnele nesinaudotų neprižiūrimi maži vaikai. Kai užraktas nuo vaikų suaktyvintas: a. UŽRAKTO NUO VAIKŲ nustatymas: Nuspauskite ir laikykite mygtuką STOP (Sustabdyti) 3 sekundes, kol ekrane pasirodys: b. UŽRAKTO NUO VAIKŲ atšaukimas: Nuspauskite ir laikykite mygtuką...
  • Page 158: Atšildymas Pagal Laiką

    ATŠILDYMAS PAGAL LAIKĄ ATITIRPINIMAS PAGAL LAIKĄ Ši funkcija leidžia greitai atitirpinti maistą ir patiems pasirinkti atitirpinimo trukmę priklausomai nuo maisto tipo. Žemiau pateiktas pavyzdys iliustruoja, kaip naudotis šia funkcija. Laiko intervalas yra 0:05–95:00. Pavyzdys: norėdami atitirpinti maistą per 10 minučių. 1.
  • Page 159: Automatinio Meniu Lentelė

    AUTOMATINIO MENIU LENTELĖ Automatinis Ekranas Gaminimo SVORIS / PORCIJA / INDAI Gaminimas meniu būdas Pašildymas 100 % mikro 200 g, 400 g, 600 g Padėkite maistą ant lėkštės. Naudokite tinkamą Patiekalai lėkštėje (pradinė temp. 5 °C) dangtį lėkštei uždengti. Padėkite lėkštę (paruoštas Lėkštė...
  • Page 160: Maisto Gaminimui Tinkami Indai

    MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI Gaminant / atitirpinant maistą mikrobangų krosnele mikrobangos turi pereiti per tarą, kad įsiskverbtų į maistą. Todėl tinkamas indų pasirinkimas yra labai svarbus. Geriau naudokite apskritus / ovalius indus nei keturkampius / stačiakampius, nes maistas kampuose gali per- kepti.
  • Page 161: Priežiūra Ir Valymas

    PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS: NENAUDOKITE KOMERCINĖMS ORKAI- 2. Įsitikinkite, kad muilas ir vanduo neprasiskverbia per TĖMS SKIRTŲ VALIKLIŲ, GARO VALIKLIŲ, ABRA- smulkias išorinės dangos angas, nes tai gali sugadinti ZYVINIŲ IR AŠTRIŲ VALIKLIŲ, KURIŲ SUDĖTYJE krosnelę. YRA NATRIO ŠARMO AR KITAIP GALĖTŲ PAŽEISTI 3.
  • Page 163 1. Euroopa Liidus Kui seadet on kasutatud ärilistel eesmärkidel ning te soovite sellest vabaneda. Võtke palun ühendust oma SHARP edasimüüjaga, kes teavitab teid toote tagasi võtmise osas. Teile võidakse esitada arve tagasi võtmise ja ümbertöötlemisega seotud kulude kohta. Väikeseid tooteid (ja väikeseid koguseid) võidakse võtta tagasi teie kohalikes kogumispunktides.
  • Page 164: Tehnilised Andmed

    AJA ALUSEL SULATAMINE ................................12 AUTOMAATMENÜÜ KASUTAMINE ............................12 AUTOMAATMENÜÜ TABEL ................................13 SOBIVAD AHJUNÕUD ..................................14 HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ..............................15 TEHNILISED ANDMED Mudelinimi: R-28ST Vahelduvvooluvõrgu pinge : 230 V, 50 Hz üks faas Vooluringi kaitse/ahelakatkestaja : 10 A Vajalik vahelduvvoolu võimsus: Mikrolained : 1250 W Väljundvõimsus:...
  • Page 165: Ahi Ja Tarvikud

    AHI JA TARVIKUD Ukse käepide Ahju lamp Uksehinged Ukse turvalukud Ukse tihendid ja tihenduspinnad Pöördaluse mootorivõll Ahju õõnsus Juhtpaneel 10. Lainejuhi kate (MITTE EEMALDADA) 11. Toitejuhe 12. Ventilatsiooniavad 13. Väliskorpus Rumm (sees) TARVIKUD: Kontrollige, et seadmega oleksid kaasas järgmised tarvikud: (14) Pöördalus (15) Rullikalus (16) Ajam 14.
  • Page 166: Juhtpaneel

    JUHTPANEEL 1. DIGITAALDISPLEI ja INDIKAATORID Mikrolainete indikaator Grilli indikaator (pole sellel mudelil aktiveeritud) Sulatamise indikaator Kõrge kuumuse indikaator Madala kuumuse indikaator Kella indikaator Lapseluku indikaator Automaatmenüü indikaator Kaalu indikaator Milliliitri indikaator 2. Automaatmenüü valikud A1: Ülessoojendamine A2: Värsked köögiviljad A3: Kala A4: Liha A5: Pasta A6: Keedetud kartulid ja koorega kartulid...
  • Page 167: Olulised Ohutusjuhised

    OLULISED OHUTUSJUHISED OLULISED OHUTUSJUHISED: LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI NING HOIDKE ALLES Süttimisohu vältimine Tutvuge kasutusjuhendis vastavate näpunäidetega. Võimaliku vigastuse vältimine Mikrolaineahju ei tohi jätta selle töötamise ajaks järelvalveta. Liiga kõrged võimsustasemed või HOIATUS: liiga pikad valmistamisajad võivad toidu üle kuu- Ärge kasutage ahju, kui see on kahjustatud või selle mutada, mis oma korda võib viia süttimiseni.
  • Page 168 OLULISED OHUTUSJUHISED Hoidke toitejuhe kuumutatud pindadest, sealhulgas pakendid, popkornivalmistajad, ahju küpsetuskotid jms. ahju tagaosast, eemal. oma näost ja kätest eemale suunatult. Hoidke seade ja selle toitejuhe väljaspool nooremate kui Põletuste vältimiseks kontrollige alati toidu temperatuu- 8 aastaste laste käeulatust. ri, segage toitu enne serveerimist ning pöörake erilist Ärge proovige ahju lambipirni ise vahetada ega laske tähelepanu just imikutele, lastele ja vanuritele antava ka teistel, kes ei ole SHARPi poolt volitatud elektrikud,...
  • Page 169: Paigaldamine

    OLULISED OHUTUSJUHISED Kasutage ainult sellele ahjule mõeldud pöördalust ja MÄRKUS rullikalust. Ärge kasutage ahju ilma pöördaluseta. Kui te ei ole kindlad, kuidas oma ahju ühendada, pida- Pöördaluse purunemise vältimiseks pidage silmas ge palun nõu ametliku kvalifi tseeritud elektrikuga. järgmist. Seadme tootja ega edasimüüja ei aktsepteeri vastu- (a) Laske pöördalusel enne selle veega puhastamist tust elektriühenduste tegemise nõuetest kinni mitte maha jahtuda.
  • Page 170: Kella Seadistamine

    KELLA SEADISTAMINE Teie ahjul on 24-tunni kellarežiim. 1. Vajutage üks kord nuppu KELLA SEADISTAMINE/VIITKÄIVITUS. Tunninäit hakkab vilkuma ning kellanäidik süttib. 2. Pöörake SISESTAMISE pöördnuppu kuni displeile on kuvatud õige tunninäit. Sisestatav väärtus peaks jääma vahemikku 0-23. 3. Vajutage nupule KELLA SEADISTAMINE/VIITKÄIVITUS, minutinäit hakkab vilkuma. 4.
  • Page 171: Käsitsi Juhtimine

    KÄSITSI JUHTIMINE Ukse avamine Ahju ukse avamiseks tõmmake ukse käepidet. Ahju käivitamine Valmistage toiduained ette ning paigutage kas sobivas nõus või siis otse pöördalusele. Sulgege uks ning vajutage peale soovitud valmistamisrežiimi valimist nupule START/+1min. Kui valmistamisprogramm on valitud ning 5 minuti jooksul ei vajutata nupule START/+1min., seadistus tühistatakse.
  • Page 172: Muud Mugavusfunktsioonid

    MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 1. MITMEETAPILINE VALMISTAMINE See funktsioon võimaldab teil valmistada kuni kolmes erinevas etapis, millest üks võib sisaldada käsitsi valmista- mise aega ja režiimi ja/või aja alusel sulatamist ning samuti kaalu alusel sulatamise funktsiooni. Programmeeri- mise järel pole toiduvalmistamise protsessi vaja sekkuda, kuna ahi liigub ise automaatselt edasi järgmisse etap- pi.
  • Page 173: Kaalu Alusel Sulatamine

    MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 4. LAPSELUKK Kasutage väikeste laste poolt ahju järelvalveta kasutamise vältimiseks. Lapseluku olekus: a. LAPSELUKU aktiveerimine Vajutage ja hoidke STOP-nuppu 3 sekundit kuni displeile kuvatakse: b. LAPSELUKU tühistamine Vajutage ja hoidke STOP-nuppu 3 sekundit kuni kostub pikk piiks. KAALU ALUSEL SULATAMINE KAALU ALUSEL SULATAMINE Mikrolaineahjul on aeg ja võimsustase eelprogrammeeritud, nii et järgmist toitu oleks lihtne sulatada: sealiha, loomaliha ja kana.
  • Page 174: Aja Alusel Sulatamine

    AJA ALUSEL SULATAMINE AJA ALUSEL SULATAMINE See funktsioon sulatab toidu kiirelt lubades teil valida vastavalt toidu tüübile sobiva sulatamisperioodi. Vaadake alljärgnevat näidet selle funktsiooni kasutamise kohta täpsemalt teada saamiseks. Ajavahemik on 0:05 – 95:00. Näide: toidu sulatamine 10 minuti vältel. 1.
  • Page 175: Automaatmenüü Tabel

    AUTOMAATMENÜÜ TABEL Automaatmenüü Displei Valmista- KAAL / PORTSJON / Toiming misviis KÖÖGINÕUD Taaskuumutamine 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g Asetage eelvalmistatud toit taldrikule. Katke Lõunasöök (algtemperatuur 5°C) taldrik õhku läbilaskva mikrolainekile või sobiva (eelvalmistatud Taldrik ja õhku läbilaskev kaanega.
  • Page 176: Sobivad Ahjunõud

    SOBIVAD AHJUNÕUD Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks/sulatamiseks peab mikrolainete energia suutma toidu läbistamiseks tun- gida läbi anuma. Seetõttu on oluline valida valmistamiseks sobiv nõu. Ümmargused/ovaalsed nõud on paremad, kui ruudu/ristküliku kujulised nõud, kuna toit kipub nõu nurkades üle küpsema. Alljärgnevalt on toodud ära erinevad kasutatavad toidunõud. Toidunõu Mikrolaine- Märkused...
  • Page 177: Hooldamine Ja Puhastamine

    HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE OMA AHJU ÜHEGI 2. Jälgige, et lahja seebilahus ega vesi ei tungiks sein- DETAILI PUHASTAMISEL JA HOOLDAMISEL KAU- tes asuvatesse väikestesse ventilatsiooniavadesse, mis BANDUSES SAADA OLEVAID AHJUPUHASTUSVA- võiks ahju kahjustada. HENDEID, AURUGA PUHASTAJAID, ABRASIIVSEID 3.
  • Page 179 1. В Европейският Съюз Ако този продукт се използва за стопански цели и искате да го изхвърлите: Моля, свържете се с Вашия дилър на SHARP, който ще Ви информира относ- но обратното приемане на продукта. Може да бъдете таксувани за разхо- дите...
  • Page 180 РЕЖИМ АВТОМАТИЧНО МЕНЮ ...............................12 СХЕМА НА АВТОМАТИЧНОТО МЕНЮ ...........................13 ПОДХОДЯЩИ КУХНЕНСКИ СЪДОВЕ............................14 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ................................15 СПЕЦИФИКАЦИИ Наименование на модела: R-28ST AC линеен волтаж : 230 V, 50 Hz монофазен Линеен предпазител/прекъсвач : 10 A AC Изисквано захранване: Микровълна : 1250 W Изходяща...
  • Page 181: Фурна И Аксесоари

    изваждане от фурната. звено БЕЛЕЖКА: При поръчка на аксесоари посочете на Вашия търговец на SHARP два елемента: наимено- ванието на частта и наименованието на модела. БЕЛЕЖКИ: • Капакът на вълновода е крехък. Трябва да се внимава да не се повреди при почистване вътрешността...
  • Page 182: Контролен Панел

    КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1. ДИГИТАЛЕН ДИСПЛЕЙ и ИНДИКАТОРИ МИКРОВЪЛНОВ индикатор Индикатор за грил (не е активиран за този модел) Индикатор за размразяване Висок топлинен индикатор Нисък топлинен индикатор Часовников индикатор Индикатор за заключване против деца Индикатор за автоматично меню Индикатор за тегло Индикатор...
  • Page 183: Важни Инструкции За Безопасност

    лация. В случай на разливане изключете незабавно За да направите пуканки, използвайте само специ- фурната и се обадете на оторизиран сервиз на алните пакети пуканки, предназначени за микро- SHARP. вълнова фурна. Не потапяйте захранващия кабел или щепсела във Не съхранявайте храна или други продукти във...
  • Page 184 и не позволявайте на никой, който не е електротехник, хора. Достъпните места може да се нагорещят по време оторизиран от SHARP за това. Ако лампата изгори, моля, на работа. Малките деца трябва да се държат настрана. консултирайте се с Вашия търговец или с оторизиран...
  • Page 185: Инсталиране

    ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Използвайте само въртяща чиния и поставка, предназ- БЕЛЕЖКА: начени за тази фурна. Не работете с фурна без въртяща Ако не сте сигурни как да свържете Вашата фурна, моля, се чиния. консултирайте се с оторизиран, квалифициран електро- За...
  • Page 186: Настройване На Часовника

    НАСТРОЙВАНЕ НА ЧАСОВНИКА Вашата фурна има часовник с 24 часов режим. 1. Натиснете веднъж бутон НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА / ЗАБАВЕН СТАРТ. Цифрата на часа ще започ- не да мига и индикаторът на часовника ще светне. 2. Превъртете скалата ВЪВЕЖДАНЕ докато се покаже точното време, входящото време трябва да бъде между...
  • Page 187: Ръководство За Употреба

    РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Отваряне на вратата: За да отворите вратата на фурната, дръпнете я за дръжката. Стартиране на фурната: Пригответе и поставете храната в подходящ съд или направо върху въртящата се чиния. Затворете вратата и натиснете бутон СТАРТ/+1min. след като сте избрали желания ре- жим...
  • Page 188: Други Удобни Функции

    ДРУГИ УДОБНИ ФУНКЦИИ 1. ПОСЛЕДОВАТЕЛНО ГОТВЕНЕ Тази функция ви позволява да готвите използвайки до 3 различни нива, които могат да включват ръч- но време и режим за готвене и/или време за размразяване както и функцията размразяване по тегло. Веднъж програмирана, не е необходимо да се намесвате в процеса на готвенето, фурната сама ще се прехвърли...
  • Page 189: Функция Размразяване По Тегло

    ДРУГИ УДОБНИ ФУНКЦИИ 4. ЗАКЛЮЧВАНЕ ПРОТИВ ДЕЦА: Използвайте за да предотвратите неконтролирана употреба на фурната от малки деца. В състояние "зак- лючване против деца" а. Настройване на ЗАКЛЮЧВАНЕТО ПРОТИВ ДЕЦА: Натиснете и задръжте бутон СТОП за 3 секунди, докато дисплеят покаже: б.
  • Page 190: Функция Размразяване За Време

    ФУНКЦИЯ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ Тази функция размразява бързо храните, позволявайки Ви да изберете подходящото време за размразя- ване, в зависимост от типа храна. Следвайте примера по-долу за повече подробности как се работи с тази функция. Времевият диапазон е: 0:05 – 95:00. Пример: За...
  • Page 191: Схема На Автоматичното Меню

    СХЕМА НА АВТОМАТИЧНОТО МЕНЮ Авто меню Дис- Метод на ТЕГЛО / ПОРЦИЯ / Процедура плей готвене ПРИБОРИ Претопляне 100% 200 гр, 400 гр, 600 гр Поставете предварително приготвената храна Ястие Микро (начална темп. 5°C) в чиния. Използвайте вентилирано фолио (Предварително Чиния...
  • Page 192: Подходящи Кухненски Съдове

    ПОДХОДЯЩИ КУХНЕНСКИ СЪДОВЕ За да готвите/размразявате храна в микровълновата фурна, микровълновата енергия трябва да може да премине през съда и да влезе в храната. Затова е важно да се използват подходящи съдове. Кръгли/овални съдове са предпочитани пред квадратните/правоъгълните, защото храната по ъглите може...
  • Page 193: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВАТ ОБИКНОВЕНИ 2. Внимавайте в малките вентилационни отвори на ПРЕПАРАТИ ЗА ФУРНИ, ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА, фурната да не попадне вода или сапун, защото мо- АБРАЗИВНИ, РАЗЯЖДАЩИ ПРЕПАРАТИ, СЪС СЪ- гат да повредят фурната. ДЪРЖАНИЕ...
  • Page 195 1. În Uniunea Europeană Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri şi doriţi să-l eliminaţi: Vă rugăm să contactaţi furnizorul SHARP, care vă va informa despre modul de preluare a produsului. Uneori, această preluare se face contra cost. Produsele mici (şi în cantităţi mici) pot fi preluate de punctele locale de colectare.
  • Page 196 OPERAȚIUNEA DE DECONGELARE RAPIDĂ ..........................12 FUNCŢIA MENIU AUTOMAT .................................12 GRAFIC MENIU AUTOMAT ................................13 VASE ADECVATE ....................................14 ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE ................................15 SPECIFICAŢII Denumire model: R-28ST Tensiune c.a. : 230 V, 50 Hz monofazic Siguranţe / întrerupător de circuit : 10 A Putere c.a. necesară: Microunde : 1250 W Putere de ieşire:...
  • Page 197: Cuptorul Şi Accesoriile

    NOTĂ: atunci când comandaţi accesorii, precizaţi furnizorului sau punctului de service autorizat SHARP următoarele: denumirea părţii componente şi denu- mirea modelului. NOTE: • Capacul ghidajului de unde este fragil. Interiorul cuptorului trebuie curăţat cu mare grijă pentru a nu avaria unitatea.
  • Page 198: Panoul De Control

    PANOUL DE CONTROL 1. AFIŞAJUL DIGITAL şi INDICATORII Indicator cuptor cu microunde Indicator grill (nu este activ pentru acest model) Indicator decongelare Indicator nivel ridicat de căldură Indicator nivel redus de căldură Indicator ceas Indicator blocare de siguranță Indicator meniu automat Indicator greutate Indicator mililitru 2.
  • Page 199: Instrucţiuni Importante De Siguranţă

    Pentru a prepara popcorn, utilizaţi numai pungi spe- scoateţi imediat cablul de alimentare din priză şi ciale pentru microunde. adresaţi-vă unui agent de service SHARP. Nu depozitaţi alimentele sau alte articole în interiorul Nu introduceţi cablul de alimentare sau ştecherul în cuptorului.
  • Page 200 Nu încercaţi să înlocuiţi singuri becul cuptorului şi nu lă- Temperatura recipientului nu reprezintă o indicaţie reală saţi o persoană neautorizată de SHARP să facă acest lucru. a temperaturii alimentelor sau a băuturilor; verificaţi în- Dacă becul este avariat, consultaţi furnizorul dumneavoa- totdeauna temperatura alimentelor.
  • Page 201: Instalare

    INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Utilizaţi numai platoul rotativ şi suportul platoului pro- NOTĂ: iectate pentru acest cuptor cu microunde. Nu utilizaţi Dacă nu sunteţi siguri de modul de conectare a cuptoru- cuptorul fără platoul rotativ. lui, consultaţi un electrician autorizat, califi cat. Pentru a preveni spargerea platoului: Producătorul sau furnizorul nu se face responsabil pen- (a) Înainte de a curăţa platoul cu apă, lăsaţi platoul să...
  • Page 202: Setarea Ceasului

    SETAREA CEASULUI Cuptorul dvs. are un ceas cu 24 de ore. 1. Apăsaţi o dată butonul SETARE CEAS / PORNIRE PRESETATĂ. Cifrele aferente orei va clipi, iar indicatorul orei se va aprinde. 2. Rotiţi butonul INTRODUCERE până la afi şarea orei corecte, valorile disponibile fi ind în intervalul 0-23. 3.
  • Page 203: Setarea Manuală

    SETAREA MANUALĂ Deschiderea uşii: Pentru a deschide uşa cuptorului, trageți de mânerul de deschidere a uşii. Pornirea cuptorului: Gătiţi şi puneţi mâncarea într-un recipient adecvat. Așezați recipientul pe platoul rotativ sau așezați alimentul direct pe platou. Închideţi uşa şi apăsaţi butonul START / +1min. după selec- tarea programului.
  • Page 204: Alte Funcţii Utile

    ALTE FUNCŢII UTILE 1. GĂTIRE SECVENŢĂ MULTIPLĂ Această funcţie vă permite să gătiţi utilizând până la 3 etape diferite, care pot include timpul de gătire manual şi modul şi / sau funcţia de decongelare rapidă, precum şi cea de decongelare automată. Odată programată, nu mai este necesar să...
  • Page 205: Operațiunea De Decongelare Automată

    ALTE FUNCŢII UTILE 4. BLOCAREA DE SIGURANŢĂ: Utilizaţi această funcţie pentru a preveni folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copiii mici. În modul Blocare de siguranţă a. Setarea BLOCĂRII DE SIGURANŢĂ: Apăsați și mențineți apăsat butonul STOP timp de 3 secunde, până când afi șajul indică: b.
  • Page 206: Operațiunea De Decongelare Rapidă

    OPERAȚIUNEA DE DECONGELARE RAPIDĂ DECONGELARE RAPIDĂ Această funcţie este destinată decongelării rapide permiţând alegerea timpului dorit de decongelare, în funcţie de tipul alimentului. Urmaţi exemplul de mai jos pentru mai multe detalii. Intervalul de timp este 0:05 – 95:00. Exemplu: pentru a decongela mâncarea în 10 minute. 1.
  • Page 207: Grafic Meniu Automat

    GRAFIC MENIU AUTOMAT Meniu automat Afi şaj Metoda de GREUTATE / PORŢIE / Procedură gătire USTENSILE Reîncălzire 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Aşezaţi mâncarea pregătită pe o farfurie. Utilizaţi Platou cină (temp. iniţială 5° C) folia din plastic ventilată, pentru cuptorul (mâncare Farfurie şi folie de plastic cu microunde, sau un capac adecvat pentru...
  • Page 208: Vase Adecvate

    VASE ADECVATE Pentru a găti/decongela alimente în cuptorul cu microunde, energia microundelor trebuie să poată trece prin recipient pentru a penetra mâncarea. De aceea, este important să alegeți accesorii de gătit adecvate. Vasele rotunde/ovale sunt preferabile celor pătrate/dreptunghiulare deoarece mâncarea din colțuri tinde să se supraîncălzească.
  • Page 209: Întreţinere Şi Curăţare

    ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE ATENŢIE: NU UITILIZAŢI SUBSTANŢE COMERCIALE 2. Asiguraţi-vă că apa şi săpunul nu pătrund în fantele DE CURĂŢAT CUPTOARE, DISPOZITIVE PE BAZĂ DE pentru ventilaţie din pereţi, deoarece cuptorul se poa- ABURI, SUBSTANŢE ABRAZIVE, DURE, CE CONŢIN te avaria. HIDROXID DE SODIU SAU DISPOZITIVE DE FRECA- 3.
  • Page 211 1. У Еўрапейскім Саюзе Калі прадукт выкарыстоўваецца ў камерцыйных мэтах, і Вы хочаце ўтылізаваць яго: Калі ласка, звяжыцеся з мясцовым дылерам SHARP, які праінфармуе Вас аб прыманні прадукту. Вам могуць налічыць за выдаткі, звязаныя з утылізацы- яй адходаў. Невялікія прадукты (і ў невялікіх колькасцях) могуць быць пры- няты...
  • Page 212 ВЫКАРЫСТАННЕ АЎТАМЕНЮ ..............................12 СПІС АЎТАМЕНЮ ....................................13 ПРЫДАТНЫ ПОСУД ..................................14 ДОГЛЯД І ЧЫСТКА ..................................15 ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ Назва мадэлі: R-28ST Напружанне лініі пераменнага току : 230 В, 50 Гц, адна фаза Засцерагальнік/аўтаматычны выключальнік : 10 A Патрэбнае сілкаванне: ЗВЧ : 1250 Вт...
  • Page 213: Печ І Аксэсуары

    платформы УВАГА: Калі вы заказваеце дадатковыя аксэсуары, калі ласка, згадайце назву дэталі і назву мадэлі вашаму дылеру або ўпаўнаважанаму сэрвіс-агенту SHARP. ЗАЎВАГІ: • Пакрыццё хвалявода вельмі крохкае. Варта праяўляць асцярожнасць падчас чысткі печы, каб не пашкодзіць яе. • Заўсёды сачыце, каб кругавая платформа і ролікавая апора былі ўсталяваныя правільна. Некарэктна...
  • Page 214: Панэль Кіравання

    ПАНЭЛЬ КІРАВАННЯ 1. Лічбавы дысплей і індыкатары: Індыкатар ЗВЧ Індыкатар грылю (не актывірааваны ў гэтай мадэлі) Індыкатар размарозкі Індыкатар высокай цеплыні Індыкатар нізкай цеплыні Індыкатар гадзінніка Індыкатар бацькоўскага кантролю Індыкатар аўтаменю Індыкатар вагі Індыкатар аб'ёму (мл) 2. Опцыі аўтаменю A1: Разагрэў A2: Свежая...
  • Page 215: Інструкцыі Па Бяспецы

    цыяльныя пакеты для мікрахвалевых печаў. выключыце і адключыце печ ад сеткі і звяжыцеся з Не захоўвайце ежу або іншыя прадметы ўнутры печы. аўтарызаваным сэрвісам SHARP. Праверце наладкі пасля запуску для забеспячэння Не апускайце кабель сілкавання і штэпсель у ваду найлепшага функцыянавання печы.
  • Page 216 ных дзецям і пажылым людзям. Некаторыя часткі печы біць гэта любой асобе, акрамя ўпаўнаважаных агентаў могуць награвацца падчас работы. Дзеці малодшага ўз- SHARP. Калі лямпа печы перагарыць, звярніцеся да пра- росту не павінны маць доступ да печы. даўца або да аўтарызаванага агента SHARP.
  • Page 217: Усталёўка

    ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Выкарыстоўвайце толькі вярчальную платформу, УВАГА: прызначаную для гэтай печы. Не ўжывайце печ без Калі Вы не ведаеце, як падключыць печ, звярніцеся вярчальнай платформы. да кваліфікаваных электрыкаў. Каб пазбегнуць пажкоджання кругавой платформы: Ні вытворца, ні прадавец не нясуць адказнасці за (а) Перад...
  • Page 218: Наладка Гадзінніка

    НАЛАДКА ГАДЗІННІКА Гадзіннік печы мае 24-гадзінны фармат. 1. Націсніце на кнопку НАЛАДКА ГАДЗІННІКА\АДКЛАДЗЕНЫ СТАРТ адзін раз. Індыкатар гадзінаў. пачне міргаць і гадзіннік уключыцца. 2. Павярніце ручку ЎВОДУ ЛІЧБАЎ, да таго моманту, пакуль не з'явіцца патрэбны час, ад 0 да 23. 3.
  • Page 219: Ручное Кіраванне

    РУЧНОЕ КІРАВАННЕ Адкрыццё дзвярэй: Для таго, каб адкрыць дзверы, націсніце на кнопку адкрыцця дзвярэй. Запуск печы: Размясціце страву ў адпаведным кантэйнеры або непасрэдна на вярчальнай платформе. Зачыніце дзверы печы і націсніце кнопку СТАРТ\+1min. пасля выбару рэжыма гатавання. Як толькі праграма гатавання наладжаная, і кнопка СТАРТ\+1min. не націснутая на праця- гу...
  • Page 220: Іншыя Карысныя Функцыі

    ІНШЫЯ КАРЫСНЫЯ ФУНКЦЫІ 1. ПАСЛЯДОЎНАЕ ГАТАВАННЕ Гэтая функцыя дазваляе Вам гатаваць у 3 стадыі, што могуць уключаць у сябе ручное гатаванне і\ці пра- граму размарозкі, гэтаксама як і праграму размарозкі па ваге. Пасля праграмавання не трэба перапыняць працэс гатавання, бо печ будзе аўтаматычна пераходзіць ад адной стадыі да іншай. Гукавы сігнал будзе чутны...
  • Page 221: Размарозка Па Вазе

    ІНШЫЯ КАРЫСНЫЯ ФУНКЦЫІ 4. ФУНКЦЫЯ АХОВЫ АД ДЗЯЦЕЙ: Выкарыстоўваецца, каб прадухіліць выкарыстанне печы дзецьмі без нагляду. У функцыі аховы ад дзяцей. а. Для ўключэння функцыі АХОВЫ АД ДЗЯЦЕЙ: Націсніце і трымайце кнопку STOP цягам трох секундаў, пакуль на дысплэі не з'явіцца : б.
  • Page 222: Размарозка Па Часе

    РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ У гэтым рэжыме можна хутка размарозіць харчовыя прадукты, і Вы можаце выбраць неабходны час для размарожвання ў залежнасці ад іх тыпу. Прамежак часу ад 0:05 да 95:00. Прыклад: Размарожванне на працягу 10 хвілін. 1. Націсніце кнопку 2.
  • Page 223: Спіс Аўтаменю

    СПІС АЎТАМЕНЮ АЎТАМЕНЮ Дысп- Умовы ВАГА\ПОРЦЫЯ\ПРЫЛАДЫ Працэдура гатавання лэй гатавання Падаграванне. 100% Мік- 200 г, 400 г, 600 г Пакладзіце згатаваную ежу на талерку, Сталовы посуд рахваляў (пачатковая тэмпература 5°C) накрыйце талерку пасоўнай да мікрахвалёўкі (ужо згатаванае, Талерка і вентылюемая плёнкай...
  • Page 224: Прыдатны Посуд

    ПРЫДАТНЫ ПОСУД Каб прыгатаваць\размарозіць ежу ў печы, неабходна каб мікрахвалёвая энергія вольна праходзіла цераз кантэйнер да ежы. Таму вельмі важна карыстацца сумяшчальным посудам. Лепш выкарыстоўваць круглы ці авальны посуд, бо ў посудзе іншай формы ежа у вуглах перасмажваецца. Спіс сумяшчальнага посуду пазначаны ніжэй. Посуд...
  • Page 225: Догляд І Чыстка

    ДОГЛЯД І ЧЫСТКА УВАГА: НЕ ЎЖЫВАЙЦЕ КАМЕРЦЫЙНЫЯ СРОДКІ 2. Упэўніцеся, што мяккае мыла і вада не праніка- ДЛЯ ЧЫСТКІ, А ТАКСАМА ПАРАВЫЯ, АБРАЗІЎНЫЯ юць у невялікія адтуліны ў сценах, што можа нане- АЛЬБО ЛЮБЫЯ, ШТО ЗМЯШЧАЮЦЬ ГІДРАХЛАРЫД сці шкоду печы. НАТРЫЯ...
  • Page 228 Printed in China Надруковано в Китаї Iespiests Ķīnā Wydrukowano w Chinach Atspausdinta Kinijoje Τυπώθηκε στην Κίνα SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Trükitud Hiinas Natisnjeno na Kitajskem Отпечатано в Китай Vytisknuto v Číně Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Tipărit în China Vytlačené v Číne Germany Надрукавана...

Table of Contents