Hotpoint MH 99.1 /HA S Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvertenze
  • Hinweise
  • Assistenza
  • Assistência
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Descripción del Aparato
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Installazione
  • Avvio E Utilizzo
  • Programmi,15
  • Precauzioni E Consigli
  • Installation
  • Mise en Marche Et Utilisation
  • Programmes,31
  • Conseils de Cuisson
  • Précautions Et Conseils
  • Manual de Instrucciones
  • Instalación
  • Puesta en Funcionamiento y Uso
  • Programas,39
  • Precauciones y Consejos
  • Mantenimiento y Cuidados
  • Instalação
  • Início E Utilização
  • Programas,47
  • Precauções E Conselhos
  • Manutenção E Cuidados,51
  • Installation
  • Inbetriebsetzung und Gebrauch
    • Programme
    • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
  • Reinigung und Pflege
  • Het Installeren
  • Starten en Gebruik
  • Voorzorgsmaatregelen en Advies
  • Onderhoud en Verzorging

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

MH 99.1 /HA S
MH 99.1 IX/HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Manutenzione e cura,19
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,10
Maintenance and care,27
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,10
Nettoyage et entretien,35
Español
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint MH 99.1 /HA S

  • Page 1: Table Of Contents

    MH 99.1 /HA S MH 99.1 IX/HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,10 Installation,29 Mise en marche et utilisation,31 Programmes,31 Précautions et conseils,35 Nettoyage et entretien,35 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,53 Inbetriebsetzung und Gebrauch,55 Programme,56 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,59 Reinigung und Pflege,60 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,5 Service,8 Beschrijving van het apparaat,9 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,61 Starten en gebruik,63 Programma’s,63 Voorzorgsmaatregelen en advies,67...
  • Page 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Page 4 les éléments chauffants. Ne pas faire 8 años si no son continuamente vigilados. approcher les enfants de moins de 8 ans El presente aparato puede ser utilizado por à moins qu’ils ne soient sous surveillance niños mayores de 8 años y por personas constante.
  • Page 5: Hinweise

    ou caso tenham recebido instruções haben eine ausreichende Wahrnehmung em relação ao uso do aparelho de der mit dem Gebrauch des Geräts forma segura e tenham conhecimento verbundenen Gefahren. Erlauben Sie dos perigos associados. As crianças Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. não devem brincar com o aparelho.
  • Page 6 de betreffende gevaren. Voorkom dat Пеш есігінің шынысын тазалау үшін қатты kinderen met het apparaat spelen. De ысқыш тазалағыштарды немесе өткір reinigings- en onderhoudshandelingen метал ысқыщтарды пайдаланбаңыз, mogen niet door kinderen worden себебі олар шыныны сызып, оның uitgevoerd, tenzij onder toezicht. шағылуына...
  • Page 7: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni Assistenza consultare il sito www.indesit.com. Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti.
  • Page 8: Assistência

    Esta información se encuentra en la placa de características Geben Sie bitte Folgendes an: colocada en el aparato. • die genaue Beschreibung des Fehlers; La siguiente información es válida solo para España. • das Gerätemodell (Mod.) Para otros países de habla hispana consulte a su •...
  • Page 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Beschreibung Ihres Gerätes Vista d’insieme Geräteansicht 1 Pannello di controllo 1 Bedienfeld 2 Vetro porta forno 2 Backofentürfenster Description of the appliance Beschrijving van het apparaat Overall view Algemeen aanzicht 1 Control panel 1 Bedieningspaneel 2 Glass oven door 2 Ruit van ovendeur Description de l’appareil Құрылғы...
  • Page 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 DISPLAY 1 AFFICHEUR 2 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 2 Touche SELECTION TEMPS 3 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI 3 Bouton SELECTION TEMPS 4 Manopola PROGRAMMI 4 Bouton PROGRAMMES 5 Manopola TERMOSTATO 5 Bouton THERMOSTAT 6 Tasto LUCE 6 Bouton ECLAIRAGE...
  • Page 11: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Beschreibung Ihres Gerätes Panel de control Bedienfeld 1 DISPLAY 1 DISPLAY 2 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 2 Taste ZEITEINSTELLUNG 3 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 3 Drehknopf ZEITEINSTELLUNG 4 Mando PROGRAMAS 4 Drehknopf PROGRAMME 5 Mando TERMOSTATO 5 Drehknopf THERMOSTAT 6 Botón LUZ DEL HORNO 6 BACKOFENBELEUCHTUNG...
  • Page 12: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 DISPLAY 2 Toets INSTELLEN TIJDEN 3 Knop INSTELLEN TIJDEN 4 Knop PROGRAMMI 5 THERMOSTAATKNOP 6 Ovenverlichting Display 7 Symbolen AUTOMATISCHE/PROGRAMMA’S 8 Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN 9 Symbool KLOK 10 Symbool EINDE BEREIDING 11 Symbool DUUR 12 Symbool TIMER 13 Aanwijzer van de Voorverwarming 14 Symbool van het aangeraden kookvlak...
  • Page 13: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 14 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 59,5 indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di Dimensioni altezza cm 32,9 collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra profondità...
  • Page 15: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo 3. Quando si spegne l’indicatore del preriscaldamento e si avverte un segnale acustico il preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti. ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di 4. Il DISPLAY visualizza l’icona che consiglia il livello arresto griglie che consente sul quale posizionare la teglia.
  • Page 16 Programma CARNE Programma BARBECUE Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello, Ruotando la manopola TERMOSTATO, il display indicherà maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E’ comunque livelli di potenza impostabili, che vanno da 50% fino a 100%. possibile infornare anche a forno caldo. La temperatura elevata e diretta del grill è...
  • Page 17 • Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente. • Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi). Le icone accese segnalano che è stata • Aprite la farina a fontana. effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono •...
  • Page 18 Tabella cottura in forno Programmi Alimenti Peso Peso Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) (Kg) consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Multilivello* Pizza su 2 ripiani 2 e 4 1 e 3 220-230 20-25 Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani 2 e 4 1 e 3 30-35...
  • Page 19: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature alle norme internazionali di sicurezza. elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale...
  • Page 20 Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più...
  • Page 21: Installation

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
  • Page 22 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load width 59,5 cm indicated on the data plate. When connecting the cable Dimensions height 32,9 cm directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with depth 39,4 cm a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains.
  • Page 23: Start-Up And Use

    Start-up and use before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing WARNING! The oven is process burning away. provided with a stop system to extract the racks and 1.
  • Page 24: Automatic Cooking Modes

    Automatic cooking modes In the BARBECUE mode, the default power level value is indicated as a percentage (%) And may also be adjusted ! The temperature are pre-set values, guaranteeing a manually. perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted and use the C.O.P.®...
  • Page 25: Practical Cooking Advice

    Setting the end time for a cooking mode BREAD mode ! A cooking duration must be set before the end cooking To obtain the best results, we recommend that you carefully time can be scheduled. observe the instructions below: • Follow the recipe. 1.
  • Page 26: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table Cooking Foods Weight Weight Preheating Recommended Cooking modes (Kg) (Kg) temperature duration (°C) (minutes) standard sliding guide rails guide rails Multilivel* Pizza on 2 racks 2 and 4 1 and 3 220-230 20-25 Pies on two racks/cakes on 2 racks 2 and 4 1 and 3 30-35...
  • Page 27: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 28: Cleaning The Oven Door

    • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth.
  • Page 29: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
  • Page 30 Branchement du câble d’alimentation au réseau PLAQUE SIGNALETIQUE électrique largeur 59,5 cm Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge Dimensions hauteur 32,9 cm indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de profondeur 39,4 cm branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et Volume L.
  • Page 31: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Pour modifier la température, tourner le bouton THERMOSTAT. 3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage AT T E N T I O N ! L e f o u r le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du est équipé...
  • Page 32 ! Un bip signale que la cuisson est terminée. de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en ! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modifier tous points.
  • Page 33: Conseils De Cuisson

    2 Plaques de 1000g Maxi. gradins du bas et du milieu deux autres digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ; Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau, 5. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener 11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sur “...
  • Page 34 Tableau de cuisson au four Programmes Aliments Poids Poids Préchauffage Température Durée (Kg) (Kg) préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières glissières standard coulissantes Multiniveaux* Pizza sur 2 niveaux 2 et 4 1 et 3 220-230 20-25 Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux 2 et 4 1 et 3 30-35...
  • Page 35: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis •...
  • Page 36 Remplacement de l’ampoule d’éclairage • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit Pour changer l’ampoule abrasif. d’éclairage du four : •...
  • Page 37: Manual De Instrucciones

    Instalación Clavado Introduzca el equipo en el espacio correspondiente; abra la puerta del horno y fije el horno al mueble con los 4 tornillos ! Es importante conservar este manual para poder “A”, recordando colocar entre el orificio y el tornillo los consultarlo en todo momento.
  • Page 38 ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
  • Page 39: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso 3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento y se escucha una señal sonora, el precalentamiento ha ATENCIÓN! El horno está finalizado: introduzca los alimentos. dotado de un sistema de 4. El DISPLAY visualiza el icono que aconseja el nivel bloqueo de las parrillas que en el cual colocar la bandeja.
  • Page 40 constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida ! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente. señal sonora. ! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los Programa BARBACOA tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
  • Page 41 ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la 1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración; temperatura de la habitación y hasta que alcance el 2. luego presione el botón hasta que centelleen el doble de la masa inicial.
  • Page 42 Tabla de cocción en el horno Programas Alimentos Peso Posición de las Pre-calentamiento Temperatura Duración (Kg) bandejas (Kg) aconsejada de la (°C) cocción guías guías (minutos) estándar deslizables Multinivel* Pizza en 2 niveles 2 y 4 1 y 3 220-230 20-25 Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles...
  • Page 43: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Eliminación Estas advertencias se suministran por razones de seguridad •...
  • Page 44: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro Cortar la corriente eléctrica de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
  • Page 45: Instalação

    Instalação Fixação Introduza a aparelhagem no vão; abra a porta do forno e prenda o forno no móvel mediante os 4 parafusos ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a “A”,lembre-se de colocar as apropriadas anilhas fornecidas qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, entre o furo e o parafuso.
  • Page 46 ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS largura 59,5 cm Medidas altura 32,9 cm profundidade 39,4 cm Volume Litros 78...
  • Page 47: Início E Utilização

    Início e utilização TERMÓSTATO. 3. Quando o indicador do pré-aquecimento se desligar e se ouvir um sinal acústico, o pré-aquecimento terá sido ATENÇÃO! O forno está completado: coloque os alimentos no forno. equipado com um sistema de bloqueio das grelhas 4.
  • Page 48 forno avisa quanto o alimento está cozido. A cozedura Programa de MULTINÍVEL pode ser realizada a colocar no forno frio ou quente; para Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em o posicionamento da forma. é aconselhável consultar o funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e nível indicado pelo ícone uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme.
  • Page 49 ambiente por 1 hora ou 1 hora e meia, em função da piscarem no DISPLAY; temperatura da cozinha, e em prática, até a massa 3. gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em dobrar o seu volume. “ ” e “ ” para acertar a hora; 4.
  • Page 50 Tabela de cozedura no forno Programas Alimentos Peso Posição Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) das prateleiras aconselhada (°C) cozedura Guias Guias (minutos) padrão corrediças Multinível Pizza em 2 prateleiras 2 e 4 1 e 3 220-230 20-25 Tortas doces em duas prateleiras/bolos 2 e 4 1 e 3 30-35...
  • Page 51: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 52 Substituição da lâmpada • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue Para substituir a lâmpada de com um pano macio. Evite abrasivos. iluminação do forno: •...
  • Page 53: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 54 Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf Breite 59,5 cm dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät Abmessungen Höhe 32,9 cm direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Tiefe 39,4 cm Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entspricht, Nutzvolumen...
  • Page 55: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Inbetriebsetzung des Backofens 1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch Drehen des Knopfes PROGRAMME aus. ACHTUNG! Der Ofen ist mit 2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Vorheizzeit- einem Arretierungssystem Anzeige leuchtet auf. der Roste ausgestattet. Die Temperatur kann mit Hilfe des Drehknopfes Damit lassen diese sich THERMOSTAT verändert werden.
  • Page 56: Programme

    Programme Manuelle Garprogramme ! Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert werden. Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte Wert eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese lässt sich manuell verändern. Automatik-Garprogramme Programm ECHTE HEISSLUFT ! Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt...
  • Page 57 • Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde. 2. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “ ” und • Schieben Sie die Pizza in den kalten oder vorgeheizten “ ”, um die gewünschte Zeit einzustellen. Backofen ein. 3. Drücken Sie erneut die Taste , um die Eingabe zu bestätigen.
  • Page 58 GRILL • Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4 ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes. • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.
  • Page 59: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine und gebaut.
  • Page 60: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz Kundendienst) wenden.
  • Page 61: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 62 Het aansluiten van de voedingskabel aan het net TYPEPLAATJE Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is breedte 59,5 cm voor de lading die aangegeven wordt op het typeplaatje. In Afmetingen hoogte 32,9 cm het geval er een directe aansluiting aan het net plaats-vindt, diepte 39,4 cm moet men tussen het apparaat en het net een veelpolige schakelaar aanbrengen met een minimum afstand tussen...
  • Page 63: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De oven starten 1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien. BELANGRIJK! De oven 2. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzers van i s u i t g e r u s t m e t e e n de voorverwarming gaan aan.
  • Page 64 Automatische kookprogramma’s Programma MULTILEVEL ! De temperatuur en de duur van de bereiding zijn Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator treedt ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het in werking. Aangezien de warmte in de hele oven constant systeem C.O.P.®...
  • Page 65 • het maximum gewicht per bakplaat; Het einde van een bereiding programmeren ! Het programmeren van het einde van een bereiding is • vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de bakplaat op stand 5; alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd. •...
  • Page 66 PIZZA • Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde ovenrooster. Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza. • Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.
  • Page 67: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en • Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door advies een gescheiden afstandsbedieningssysteem. Afvalverwijdering Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient hergebruikt kan worden.
  • Page 68: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Het controleren van de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, De elektrische stroom afsluiten dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling wenden ( zie Service).
  • Page 69 Орнату Нығайту Бұйымды арнайы қуысқа орнатыңыз; духовканың есігін ашыңыз және духовканы ас үй жиһазының төрт 4 «А» ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы винті бар панеліне нығайтыңыз. Тесіктермен винттердің пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда ортасына бұйым жиынтығына кіретін арнайы төсемді құрылғыны...
  • Page 70 ТЕХНИКАЛЫ СИПАТТАМАЛАР КЕСТЕСІ 59,5 32,9 39,4 К : 220 - 240 В ~ 50 Г Э а а – а 2800 В ( а а а а а Э Бұйымның желі кабелін электр тоғы көзіне қосу 2002/40/EC а УАТ БЕЛГІСІ Желі...
  • Page 71 Қосу және пайдалану аяқталғанын білдіретін дыбыс сигналы шығады: енді пешке тағамды салуыңызға болады. символы ұсынылатын жүктеме деңгейін көрсетеді. Е С К Е Р Т У ! П е ш 5. Тағам дайындау кезінде әрқашан мына әрекеттерді т а р т п а л а р д ы а л ы п орындауға...
  • Page 72 Дайындау ыстық немесе салқын духовкада да бастала БІР УАҚЫТТА ДАЙЫНДАУ бағдарламасы береді, духовка шкафына қай уақытта тағамды салу керектігін Барлық қыздырғыш элементтер және желдеткіш іске білу үшін дисплейдегі белгісіне қарап отырыңыз. қосылады (жоғарғы және төменгі). Ыстық духовка шкафының барлығында тұрақты болғандықтан, ауада ! фазаның...
  • Page 73 • Табаға максималдық салмақ; Дайындауды аяқтауды бағдарламалау ! Дайындауды аяқтауды күйге келтіруді дайындау уақыты • 5-ші деңгейде орнатылған табаға 1 дл суық суды құюды ұмытпаңыздар; ұзақтығынан кейін ғана күйге келтіруге болады. • Қамырды қойып қою бөлме температурасына байланысты қамыр екі есеге дейін көбейгенше 1-1,5 1.
  • Page 74 ПИЦЦА • Жеңіл қалайыдан тұратын табаны таңдаңыз, оны қойылған торының үстіне қояды. Табаны пайдаланғанда пісіру уақыты ұзартылады, ол пиццаның қытырлауын қиындатады. • Салмасын көп салып пицца пісірген жағдайда пиццаның үстіне моццерела ірімшігін салып, орташа күйде пісіру керек. Та а а а...
  • Page 75 Сақтандырулар мен кеңестер Жою • Орайтын заттарды жою: орайтын заттарды қайта өңдеу бойынша жергілікті нормативтерді сақтаңыз. ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына • Электронды және электрлі электрожабдықтарын қайта сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер өңдеу бойынша 2012/19СЕ Еуропалық Директивке қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген сәйкес...
  • Page 76 195101939.03 04/2013 - XEROX FABRIANO Пеш есігін тазалау Есіктің әйнегін тазалау үшін түрпісіз губкаларды және жуу құралдарын пайдаланыңыз, содан кейін жұмсақ шүберекпен құрғағанша сүртіңіз. Жоғарғы бетін сыруы және әйнегін шытынатуы мүмкін қатты түрпі материалдарды немесе өткір металл қыстырғыштарды пайдаланбаңыздар. Барынша жақсы тазалау үшін духовканың есігін алуға болады.

This manual is also suitable for:

Mh 99.1 ix/ha s

Table of Contents