Table of Contents
  • Consignes Generales de Securite
  • Avant Première Utilisation
  • Conseils D'utilisation
  • Utilisation des Accessoires
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Instrucciones de Uso
  • Uso de Los Accesorios
  • Uso del Panel de Control
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Consigli Per L'uso
  • Pannello DI Controllo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d'uso
HKM1028
Cooking machine
Robot culinaire
Küchenmaschine
Food Processor
Procesador de Alimentos
Robot da cucina

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Koenig HKM1028

  • Page 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso HKM1028 Cooking machine Robot culinaire Küchenmaschine Food Processor Procesador de Alimentos Robot da cucina...
  • Page 2 English General Security instructions  This appliance is made for domestic usage only.  The appliance is not suitable to be used by children or physically or mentally disabled people unless they have been instructed how to securely use the appliance or use it under the surveillance of a fully responsible person.
  • Page 3 Basket Measuring accessory Butterfly blade Blade guard Spatula Instructions before usage Clean the appliance thoroughly before using it for the first time to avoid any chemical residues. How to mount the jug and launch the different programs: Place the lid over the jug as shown in (Fig 3). Close the lid and lock it in as shown in (Fig 4). Attach here Attach here Fig 3...
  • Page 4 Plug the power cord into the appliance before turning it on.(Fig 7). Set the timer and the temperature, using the command panel and press the START/STOP button. Fig 7 How to use the jug : Press the START/STOP button to turn the appliance off. Hold the jug by the handle and turn it clockwise to unlock it as seen in figure 5.
  • Page 5 Fig 11 With your right hand turn the screw anti-clockwise (Fig 11). When done, take the blades off. Caution !! The blades are extremely sharp. Do Unscrew not touch the sharp edges when disassembling or moving the blades to avoid getting hurt. Assembling the blade guard : Follow the instructions above but in the opposite way.
  • Page 6 Measuring cup : Used to measure quantities of liquid food. The Basket : multifunctional accessory. It can filter the juice of fruits and vegetables and also cook vegetables like potatoes, tomatoes, onions, etc. It is very easy to remove. Use the spatula to lock the basket handle (Fig 14).
  • Page 7: Control Panel

    Correctly place the steamer on the jug by placing the slot of the cooker into the tab of the jug. Press the button on the jug to lock the cooker. Place food in the cooker (arranging the foods that require more cooking at the bottom and those who require the least above). If necessary, the steam disc can be used.
  • Page 8 • Setting the temperature : Before you start cooking, choose the temperature. If you do not have to cook the ingredients, go directly to the next point. Press the TEMP. When the pictogram TEMP ▶ lights, press + to increase the temperature or - to reduce.
  • Page 9 appliance on a flat, stable, non-heating and away from the edges to prevent falls and accidents. • Turbo function: No need to adjust the time and speed to use the turbo function. Continuously press the TURBO button and the machine will run at full speed by displaying the number of seconds to use the turbo.
  • Page 10 CLEANING Before first use, the appliance should be thoroughly cleaned, accessories coming into contact with food also. Clean the jug and lid: Disassemble the blades and the sealing first (refer to previous instructions). Use hot water or a dishwasher to clean the jug and lid (do not put the blades in the dishwasher).
  • Page 11: Consignes Generales De Securite

    Français CONSIGNES GENERALES DE SECURITE  Cet appareil est prévu pour un usage domestique.  Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes dont les capacités physiques et / ou mentales sont diminuées. Si elles n'ont pas reçues les instructions d'utilisation ou si ces personnes ne sont pas surveillées, il y a un risque pour leur sécurité.
  • Page 12: Avant Première Utilisation

    Cuiseur vapeur Couvercle Tasse de mesure Panier Papillon Protège Lames Spatule AVANT PREMIÈRE UTILISATION Avant toute chose, nettoyez bien tout l’appareil avant la première utilisation car des résidus de fabrication peuvent être présents. Comment placer correctement le bol et lancer les programmes : Placez la fente du couvercle dans la languette du bol (Fig 3).
  • Page 13 Branchez le câble d’alimentation puis allumez l’appareil (Fig 7). Réglez le temps, la température et la vitesse sur le panneau de commande et appuyez sur START/STOP pour lancer le robot. Fig 7 Comment retirer le bol correctement : Appuyez sur le bouton START/STOP pour arrêter le robot. Prenez ensuite le bol par la poignée et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le replacer comme sur la figure 5.
  • Page 14: Conseils D'utilisation

    Lames assemblées Demi-cercle Fig 9 Écrou Fig 10 Fig 11 Avec votre main droite, tournez l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig 11). Lorsque c’est fait, retirez les lames assemblées avec la main gauche. Desserrez Attention !! Les lames sont très coupantes. Ne l’écrou touchez pas directement le bord des lames pour éviter de vous blesser.
  • Page 15: Utilisation Des Accessoires

    UTILISATION DES ACCESSOIRES Le couvercle du bol : Le joint d’étanchéité à l’intérieur du couvercle vous évitera tout débordement de nourriture, soupe ou vapeur. Lorsque vous assemblez le joint d’étanchéité “ESTA CARA A LA TAPA↑, FACE UP ↑”les mots d’avertissement doivent être face à vous (comme sur la Fig 12) sinon, du liquide pourrait s’échapper et risquerait de vous brûler (Fig 13).
  • Page 16 Attention : le protège lames et le papillon ne doivent pas être utilisés lorsque vous mélangez de la pâte. Le cuiseur vapeur : Il inclut un récipient, un disque et un couvercle. Il peut être utilisé pour cuire de grandes quantités de nourriture à la vapeur. Attention : Restez prudent pour éviter les brûlures dues à...
  • Page 17 Le bouton + sert à ajouter du temps, augmenter la température et/ou la vitesse. Le bouton - sert à réduire le temps, diminuer la température et/ou la vitesse. Le bouton START/STOP sert à lancer et arrêter le robot. • Réglage du temps : Se règle avec le bouton TIME.
  • Page 18 la fin, versez 300ml d’eau dans le bol. Lorsque le temps arrive à 00:00 vous pouvez retirer la pâte. Remarque : Lorsque vous utilisez la fonction pâte (Dough), le bol doit être sec pour éviter les risques de collage pendant le mélange. La farine (pour gâteau) ne doit pas excédée 500g, l’eau ne doit pas excéder 300ml et le temps ne doit pas dépasser 3 minutes.
  • Page 19 Moudre du café (ne mettez pas plus de 200g de graines de café dans le bol) 1. Réglez le temps à 2 minutes 2. Réglez la température sur 9 3. Appuyez sur START/STOP NETTOYAGE Avant la première utilisation, la machine doit être soigneusement nettoyée, les accessoires entrant en contact avec la nourriture également.
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät ist für den Hausgebrauch vorgesehen. • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen mit körperlichen und / oder geistigen Behinderungen bestimmt. Wenn Sie keine Anweisungen zur Verwendung empfangen haben, oder, wenn sie nicht überwacht werden, stellt es ein Sicherheitsrisiko dar. •...
  • Page 21 Messbecher Schüssel Schmetterling Geschützte Messer Spatel VOR DEM ERSTEN EINSATZ Reinigen Sie vor der ersten Verwendung alle Geräte gründlich, da Herstellungsrückstände vorhanden sein können. Wie man den Krug richtig platziert und die Programme einstellt: Legen Sie den Deckel mit dem Schlitz in die Zunge (Bild 3). Schließen Sie dann den Deckel. Sperren Sie es im Griff der Kanne (Bild 4).
  • Page 22 Schließen Sie das Netzkabel an und schalten Sie das Gerät ein (Bild 7). Stellen Sie die Zeit, Temperatur und Geschwindigkeit auf dem Bedienfeld ein und drücken Sie START / STOP, um die Maschine zu starten. Fig 7 Wie Sie den Krug richtig entfernen: Drücken Sie die START / STOP-Taste, um die Maschine zu stoppen.
  • Page 23 Uhrzeigersinn (Bild 11). Wenn Sie fertig sind, entfernen Sie die Blattanordnung mit der linken Hand. Lösen der Warnung !! Die Messer sind sehr scharf. Den Rand Mutter der Flügel nicht berühren, um Verletzungen zu verhindern. Halten Sie die Spitze der Blätter, wenn man sie ersetzen oder verschieben möchte nach unten um einen Unfall zu vermeiden.
  • Page 24 Messbecher: Benutzen, um die Mengen von flüssigen Lebensmitteln zu messen. Schüssel : multifunktionales Zubehör. Es kann den Saft von Früchten und Gemüse filtern, sowie auch Gemüse wie Kartoffeln, Tomaten, Zwiebeln kochen ... Es ist sehr einfach zu entfernen. Verwenden Sie den Spatel, um den zentralen Teil der Schüssel (Bild 14) zu leeren.
  • Page 25 Um den Dampfer korrekt auf der Schüssel zu platzieren, stecken Sie den Schlitz in die Öffnung der Schüssel. Drücken Sie die Taste, um den es zu sperren. Legen Sie die Lebensmittel in die Schüssel (Lebensmittel die mehr kochen müssen bitte am Boden anordnen).
  • Page 26 Drücken Sie die Taste einmal um 10 Grad hinzuzufügen oder zu entfernen. Die Temperatur kann von 30 ° C bis 120 ° C eingestellt werden, • Einstellen der Drehgeschwindigkeit der Klingen: Drücken Sie die SPEED-Taste. Wenn die SPEED Lampe ▶ leuchtet, drücken Sie +, um die Geschwindigkeit zu erhöhen oder -, um sie zu verringern.
  • Page 27 Geschwindigkeit und zeigt die Anzahl der Sekunden an. Die Maschine stoppt, wenn Sie die Taste loslassen und die Zeit wird auf 00:00 Uhr zurückgesetzt. Diese Taste wird verwendet, um harte Lebensmittel wie Eis zu zerdrücken. Hinweis: Diese Schaltfläche sollte nicht mit der Teig-Funktion verwendet werden. Warnung: Wenn Sie die Turbo-Funktion mit warmen Speisen verwenden, darf die Menge der Lebensmittel 1000g nicht überschreiten.
  • Page 28 REINIGUNG Vor dem ersten Gebrauch sollte die Maschine und das Zubehör, das mit Lebensmitteln in Kontakt kommt, gründlich gereinigt werden. Reinigen Sie die Kanne und den Deckel: Demontieren Sie erst die Klingen und das Siegel (siehe oben). Verwenden Sie heißes Wasser oder eine Spülmaschine, die Kanne und Deckel (lieber die Messer in der Spülmaschine) reinigen.
  • Page 29: Algemene Veiligheidsinstructies

    Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik.  Dit apparaat dient niet gebruikt te worden door mensen met een fysieke of mentale handicap, Indien zij geen instructies hebben ontvangen of indien zij niet begeleid worden, lopen zij risico op verwondingen.
  • Page 30: Voor Het Eerste Gebruik

    Pitcher Deksel Stomer Messen Vlindermessen Maatbeker Opvangbakje beschermer Spatel VOOR HET EERSTE GEBRUIK Maak voor gebruik het apparaat grondig schoon, dit omdat in sommige gevallen losse materie van het productieproces in het apparaat aanwezig kan zijn. Hoe de pitcher correct te plaatsen en programma’s te selecteren Plaats de deksel op de juiste wijze op de pitcher (Fig 3).
  • Page 31 Sluit de kabel aan en zet het apparaat aan (Fig 7). Stel de tijd, temperatuur en snelheid in op het bedieningspaneel en druk op START / STOP om het apparaat te starten. Vergendel zoals hier aangegeven Fig 7 Hoe de pitcher correct te verwijderen : Druk op de START / STOP-knop om het apparaat te stoppen.
  • Page 32 Met uw rechterhand, draait u de moer tegen de klok Fig 10 in (Fig 11). Fig 11 Wanneer dit gedaan is verwijderd u de messen met uw linkerhand. Draai de Waarschuwing !! De messen zijn zeer scherp. moer Raak de rand van de messen niet aan om letsel te voorkomen.
  • Page 33 Fig 13 Fig 12 Maatbeker: Wordt gebruikt om de hoeveelheden vloeibaar voedsel af te meten. Opvangbakje: Een multifunctionele accessoire. Het kan het sap van fruit en groenten filteren, maar ook groenten zoals aardappelen, tomaten, uien koken ... Het is zeer eenvoudig te verwijderen.
  • Page 34 Filtre Fig 17 Fig 16 Correct plaatsen van de stomer op de pitcher door het plaatsen van het slot van de stomer in het tabblad van de pitcher. Druk op de knop om de stomer vast te zetten. Plaats het voedsel in de stomer (voedingsmiddelen die langer dienen te koken op de bodem en voedingsmiddelen die minder lang dienen te koken boven).
  • Page 35 Druk op de TIME knop. Wanneer het pictogram TIME verlicht, drukt u op de + knop om de tijd te doen toenemen of op de – knop om deze te verminderen. Als je blijft drukken op de + of - knop, zal tijd worden verhoogd toe- of afnemen. Druk eenmaal op de knop voor een toename of vermindering van 1 minuut.
  • Page 36 olie toe voegt aan de bloem. Bij gebruik van de hoge gluten bloem (voor brood), moet de hoeveelheid meel niet meer zijn dan 300 g. Waarschuwing: Aan het einde van de bereiding van het deeg, dient u voorzichtig te zijn bij het verwijderen van de messen om verwondingen te voorkomen.
  • Page 37 SCHOONMAKEN Voor het eerste gebruik moet de machine grondig gereinigd worden. Ook wanneer het apparaat in contact is gekomen met voedsel dient deze gereinigd te worden. Reinig de kan en deksel: Demonteer de bladen en het hoofdapparaat (zie de beschrijving hierboven).
  • Page 38: Instrucciones Generales De Seguridad

    Español INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Este dispositivo está diseñado para uso doméstico. • Este dispositivo no está diseñado para su uso por personas con capacidades físicas y / o mentales disminuidas. Si estas personas han recibido instrucciones para su uso o si no son supervisadas, existe un riesgo para su seguridad.
  • Page 39: Antes Del Primer Uso

    Acelerador Protector de las cuchillas Taza de medir Cesta Espátula ANTES DEL PRIMER USO Antes que nada, limpiar a fondo todo el equipo antes de usarlo por primera vez ya que los residuos de la fabricación aún pueden estar presentes. Cómo colocar correctamente la jarra y ejecutar los programas: Coloque la tapa de la ranura en la lengüeta del lanzador (Fig.
  • Page 40 Conecte el cable de alimentación y encienda el dispositivo (fig. 7). Configure la hora, la temperatura y la velocidad en el panel de control y pulse START / STOP para iniciar el robot. Fig. 7 Cómo quitar el recipiente correctamente: Presione el botón START / STOP para detener el robot.
  • Page 41: Instrucciones De Uso

    Con la mano derecha, gire la tuerca en Fig. 11 sentido contrario a las agujas del reloj (figura 11). Cuando haya terminado, retire el conjunto de Desenrosque las cuchillas con la mano izquierda. la tuerca ¡Advertencia! Las cuchillas están muy afiladas.
  • Page 42 Taza de medición: Se utiliza para medir las cantidades de alimentos líquidos. Cesta: Accesorio multifuncional. Puede filtrar el jugo de frutas y verduras y también cocinar verduras como patatas, tomates, cebollas... Es muy fácil de quitar. Utilice la espátula para colgar la parte central del asa de la cesta (Fig 14). Espátula Fig 14 Fig 15...
  • Page 43: Uso Del Panel De Control

    Coloque correctamente el dispositivo a vapor sobre el recipiente ajustando la ranura de la olla en la pestaña del recipiente. Pulse el botón para bloquear el dipositivo a vapor. Coloque la comida en la dispositivo (la organización de los alimentos es la siguiente: los que requieren más cocción en la parte inferior y los que requieren menor cocción arriba).
  • Page 44 Pulse el botón una vez para agregar o quitar 10° C. La temperatura de este dispositivo se puede ajustar desde 30 ° C a 120 ° C. • Ajuste la velocidad de rotación de las cuchillas: Presione el botón SPEED. Cuando el pictograma VELOCIDAD▶ se enciende, pulse + para aumentar la velocidad o - para disminuirla.
  • Page 45 usado la función turbo. El robot de cocina se detiene cuando se suelta el botón y el tiempo que se muestra en la pantalla LCD volverá a mostrar: 00:00. Este botón se utiliza especialmente para triturar alimentos duros como el hielo. Nota: Este botón no se debe utilizar con la función para masa (Dough).
  • Page 46 LIMPIEZA Antes del primer uso, la máquina y los accesorios que entran en contacto con los alimentos se deben de limpiar a fondo. Limpieza de la jarra y la tapa: Desmontar las cuchillas y el sello primero (vea las instrucciones anteriores). Use agua caliente o un lavavajillas para limpiar la jarra y la tapa (no ponga las cuchillas en el lavavajillas).
  • Page 47: Norme Generali Di Sicurezza

    Italiano NORME GENERALI DI SICUREZZA  Questo dispositivo è stato progettato per uso domestico.  Questo dispositivo non è destinato per essere utilizzato da persone con capacità fisiche e/o mentali ridotte se non hanno ricevuto istruzioni per l'uso o se non vengono monitorate, poiché...
  • Page 48 Misurino Cestello Proteggi-ame Farfalla Spatola PRECEDENTEMENTE AL PRIMO UTILIZZO Prima di ogni altra cosa, pulire accuratamente tutti gli accessori, poiché potrebbero esserci residui. Come inserire correttamente la caraffa ed eseguire i programmi: (Fig 3). Quindi chiudere il coperchio. Mettere la fessura del coperchio nella linguetta della caraffa Bloccare nel manico della caraffa (Figura 4).
  • Page 49 Collegare il cavo di alimentazione e accendere l’apparecchio (Figura 7). Impostare l'ora, la temperatura e la velocità sul pannello di controllo e premere START / STOP per avviare il robot. Fig 7 Come rimuovere correttamente la caraffa: Premere il pulsante START / STOP per spegnere il robot. Poi prendere la caraffa per la maniglia e ruotare in senso orario come in Figura 5, è...
  • Page 50: Consigli Per L'uso

    Fig 11 Con la mano destra, girare il dado in senso antiorario (Figura 11). Al termine, rimuovere il gruppo lame con la mano sinistra. Attenzione! Le lame sono molto affilate. Non toccare il bordo delle pale per evitare lesioni. Tenere la parte superiore delle lame quando si sostituiscono o si spostano per evitare di farle cadere e causare incidenti.
  • Page 51 Misurino: Utilizzato per misurare la quantità di liquidi alimentari. Il cestello: Accessorio multifunzionale. Può filtrare il succo di frutta e verdura e anche cucinare verdure come patate, pomodori, cipolle, ecc. È molto semplice da rimuovere. Utilizzare la spatola per arrivare alla parte centrale del manico del cestello (Figura 14). Spatola Fig 14 Maniglia...
  • Page 52: Pannello Di Controllo

    Disporre correttamente il cestello sulla caraffa mettendo la fessura del coperchio nella linguetta . Premere il pulsante della caraffa per bloccare il cestello. Mettere il cibo nella della caraffa pentola (disponendo gli alimenti che richiedono più cottura in fondo e quelli che richiedono il minimo sopra).
  • Page 53 Premere il tasto TEMP. Quando il simbolo ▶TEMP si illumina, premere il tasto + per aumentare la temperatura o - per diminuirla. Se si mantiene premuto il tasto + o -, la temperatura aumenterà o diminuirà rapidamente. Premere il pulsante una volta per aggiungere o rimuovere 10°C. La temperatura di questa unità...
  • Page 54 Disporre l’apparecchio in modo che sia disposto su una superficie piana, stabile, non riscaldabile e lontano dai bordi per evitare cadute e incidenti. • Funzione turbo: Non c'è bisogno di regolare il tempo e la velocità per utilizzare la funzione turbo. Premendo continuamente il tasto TURBO, la macchina funzionerà...
  • Page 55 PULIZIA Precedentemente al primo utilizzo, la macchina deve essere pulita, così come tutti gli accessori che vengono a contatto con il cibo. Pulire la brocca e il coperchio: Smontare le lame e la tenuta prima (vedi istruzioni sopra). Utilizzare acqua calda o una lavastoviglie per pulire la caraffa e il coperchio (non mettere le lame in lavastoviglie).

Table of Contents