CROSSJET AC 92-18 Operator's Manual

CROSSJET AC 92-18 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for AC 92-18:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

ŽACÍ STROJ
MOWING MACHINE
RASENTRAKTOR
RIDER FALCIATUTTO
FAUCHEUSE
KOSIARKA
CROSSJET
AC 92-18 / AC 92-20 / AC 92-23 4x4
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
OPERATOR'S MANUAL
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
RIDER FALCIATUTTO
I
MODE D'EMPLOI
F
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AC 92-18 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CROSSJET AC 92-18

  • Page 1 ŽACÍ STROJ MOWING MACHINE RASENTRAKTOR RIDER FALCIATUTTO FAUCHEUSE KOSIARKA CROSSJET AC 92-18 / AC 92-20 / AC 92-23 4x4 NÁVOD K POUŽITÍ OPERATOR'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG RIDER FALCIATUTTO MODE D’EMPLOI INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2: Table Of Contents

    OBSAH ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ PŘEDMLUVA BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ PŘI PRÁCI BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1.1 PRÁCE NA SVAHU 1.1.2 NEPROVÁDĚJTE 1.1.3 BEZPEČNOST DĚTÍ 1.1.4 POŽÁRNÍ BEZPEČNOST POUŽITÍ A TECHNICKÝ POPIS POUŽITÍ STROJE TECHNICKÝ POPIS OZNAČENÍ TECHNICKÉ PARAMETRY VYBALENÍ STROJE KONTROLA PO VYBALENÍ 4.1.1 LIKVIDACE OBALU PŘÍPRAVA PRO UVEDENÍ...
  • Page 3 ÚDRŽBA STROJE PŘEHLED KONTROLY A ÚDRŽBY KONTROLA TLAKU PNEUMATIK ÚDRŽBA AKUMULÁTORU ÚDRŽBA MOTORU 7.4.1 VÝMĚNA OLEJE 7.4.2 VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU 7.4.3 ÚDRŽBA ZAPALOVACÍ SVÍČKY 7.4.4 VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU 7.4.5 ÚDRŽBA CHLAZENÍ MOTORU ÚDRŽBA HYDROSTATICKÝCH PŘEVODOVEK VÝMĚNA POJISTKY VÝMĚNA ŽÁROVKY SEŘÍZENÍ PÁKY POJEZDU ÚDRŽBA POHONU 7.9.1 KLÍNOVÉ...
  • Page 4: Es Prohlášení O Shodě

    ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ dle: Směrnice Rady č.98/37/EC (nařízení vlády NV 24/2003 Sb.) Směrnice Rady č.89/336/EEC (nařízení vlády NV 18/2003 Sb.) Směrnice Rady č 2000/14/EC (nařízení vlády NV 9/2002 Sb.) My: Seco GROUP a.s., Šaldova 408/30, Praha 8 odštěpný závod 02 AGS Jičín, Jungmannova 11 IČO: 60193450 vydáváme na vlastní...
  • Page 5: Předmluva

    PŘEDMLUVA Vážený zákazníku, děkujeme Vám srdečně za Vaše rozhodnutí a volbu nákupu našeho stroje. Firma Seco GROUP a.s. jako nástupnický majitel podniků Knotek a spol., Agrostroj a AGS Jičín je uznávána na evropských i světových trzích jako výrobce kvalitních strojů značky AGS pro údržbu travnatých ploch. Naším cílem bylo navrhnout a vyrobit vysoce kvalitní, výkonný...
  • Page 6: Bezpečnost A Ochrana Zdraví Při Práci

    1. BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ PŘI PRÁCI Samojízdné žací stroje typu AC 92-18, AC 92-20 a AC 92-23 4x4 s obchodním názvem Crossjet jsou vyráběny podle platných evropských norem o bezpečnosti. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před prvním použitím Vašeho žacího stroje si pečlivě přečtěte návod k jeho obsluze. Při práci se žacím strojem důsledně...
  • Page 7 Rotační nože jsou ostré a mohou způsobit zranění. Při jakékoliv manipulaci s noži používejte ochranné rukavice nebo nože obalte. Kontrolujte pravidelně šrouby a matice upevňující nože a dbejte, aby byly dotaženy správným utahovacím momentem. Věnujte zvýšenou pozornost samojistným maticím. Po druhém povolení matice je snížena její samojistící schopnost, proto je nutné...
  • Page 8: Práce Na Svahu

    Vaše možnosti, na svahu nesekejte. Samojízdný žací stroj AC 92-18(20) lze používat na svazích s max. sklonem do 18°(32%). Se strojem AC 92- 23 4x4 je možné v podélném směru stroje, tj. ve směru nahoru nebo dolů, nikoliv po vrstevnici, přejíždět místní...
  • Page 9: Bezpečnost Dětí

    1.1.3 BEZPEČNOST DĚTÍ Pokud obsluha žacího stroje není připravena na přítomnost dětí, může se přihodit tragická nehoda. Pohyb žacího stroje přitahuje jejich pozornost. Nikdy nespoléhejte na to, že děti zůstanou tam, kde jste je viděli stát naposledy. Nenechte děti bez dozoru v místech, kde sekáte trávu. Buďte pohotoví...
  • Page 10: Použití A Technický Popis

    POUŽITÍ A TECHNICKÝ POPIS POUŽITÍ STROJE Stroj AC92 s obchodním názvem Crossjet v provedení AC92-18(20) nebo AC92-23 4x4 je dvounápravový terénní žací stroj, který je určen pro sečení udržovaných i neudržovaných travnatých ploch na rovinách a svazích do sklonu 18°(32%), na nichž nejsou cizí předměty (kameny, padlé větve, kosti, pevné předměty atd.). Kosit lze porosty i víceleté, prorostlé...
  • Page 11: Označení

    2.2.6 Kapotáž a místo obsluhy Kapotáž je zhotovena z plastů. Kovové části související s kapotáží jsou chráněny nanesením práškových barev. Místo obsluhy je ergonomicky řešeno tak, aby všechny ovládací prvky byly snadno dostupné a lehce ovladatelné. Použité sedadlo s bezpečnostním pásem a ochranným rámem zajišťuje bezpečnou a pohodlnou obsluhu. 2.2.7 Žací...
  • Page 12: Technické Parametry

    3. TECHNICKÉ PARAMETRY typ AC92-18(20) typ AC92-23 4x4 Hmotnost 298 kg 345 kg Rozměry (dxšxv) 2090x990x985mm 2230x1047x990 Briggs & Stratton Vanguard 20HP Briggs & Stratton Vanguard 23HP V-Twin (BS20) Motor V-Twin (BS23) Briggs & Stratton Vanguard 18HP V-Twin (BS18) 4-taktní motor - OHV s vertikální hřídelí Typ motoru 20HP / 14,72 (BS20) Výkon motoru...
  • Page 13: Vybalení Stroje

    VYBALENÍ Samojízdný žací stroj je dodáván v latěném obalu. Z přepravních důvodů jsou některé skupiny stroje ve výrobním závodě demontovány a namontují se až před uvedením do provozu. Vybalení stroje a přípravu k provozu provádí prodejce v rámci předprodejního servisu. VYBALENÍ...
  • Page 14: Uvedení Do Provozu

    UVEDENÍ DO PROVOZU Vzhledem k technickému charakteru této činnosti provádí uvedení žacího stroje do provozu Váš prodejce (dle pokynů výrobce). BY-PASS Zkontrolujte, zda páčka by-passu 6.1.10 je v poloze "1", v níž je pohon z převodové skříně na zadní kola zapnut. Při poloze "0"...
  • Page 15: Ovládání Stroje

    OVLÁDÁNÍ STROJE POPIS A FUNKCE OVLADAČŮ 6.1.1 SPÍNAČ ŽACÍHO ÚSTROJÍ Spínač ovládání elektromagnetické spojky je jištěn v poloze „vypnuto" proti nežádoucímu zapnutí. Pro zapnutí je nezbytné povytáhnout překlápěcí spínač a přesunout do polohy zapnuto. VYPNUTO ZAPNUTO 6.1.2 SPÍNACÍ SKŘÍŇKA Klíček má 3 polohy: OFF - zapalování...
  • Page 16: Počítadlo Motohodin

    6.1.7 POČÍTADLO MOTOHODIN Je v činnosti pouze při zapnutém zapalování a sepnutém sedadlovém spínači (automaticky vahou obsluhy). Manipulace s počítadlem znamená ztrátu záruky. Při poruše počítadla motohodin ihned informujte Váš servis. 6.1.8 PÁKA ZDVEDÁNÍ ŽACÍHO ÚSTROJÍ Slouží k nastavení výšky sečení od země. Má 4 pracovní polohy (50 - 60 - 75 - 90) a 1 transportní. Pracovní...
  • Page 17: Provoz A Obsluha

    Upozornění!!! Uzávěrku používejte pouze při jízdě přímo vpřed a pouze v nutnosti (prokluz). Nikdy nepoužívejte uzávěrku diferenciálu při změně směru jízdy. Pokud nedodržíte tato pravidla hrozí vážná porucha převodovky! PROVOZ A OBSLUHA Bezpečnostní ochrana stroje Žací stroj je vybaven bezpečnostními kontakty, které se spínají spínačem umístěným pod sedadlem. Motor se automaticky zastaví, opustí-li řidič...
  • Page 18: Nastavení Výšky Žacího Ústrojí

    b) Vypnutí • Nastavte spínač žacího ústrojí 6.1.1 do polohy "VYPNUTO“. • Opustí-li řidič sedadlo, zastaví se automaticky motor a tím také otáčení žacích nožů. • Při přestavení páky zvedání žacího ústrojí 6.1.8 do transportní polohy se otáčení žacích nožů zastaví automaticky.
  • Page 19: Údržba Stroje

    ÚDRŽBA STROJE PŘEHLED KONTROLY A ÚDRŽBY Díl Před každým Po každých 50 hod Každých 100 hod Poznámky použitím provozu nebo 1x nebo 1x ročně ročně Motorový olej zkontrolovat hladinu, vyměnit olej doplnit Vzduchový filtr čistit vyměnit dle povahy užití - častěji Olejový...
  • Page 20: Kontrola Tlaku Pneumatik

    S výměnou všech dílů nebo oprav, které vyžadují demontáž a které nejsou v tomto návodu uvedeny, obracejte se na Vašeho prodejce, popřípadě na autorizovaný servis. Obracejte se na něho i s násle- dujícími seřízeními a údržbou: • seřízení elektromagnetické spojky •...
  • Page 21: Údržba Hydrostatických Převodovek

    ÚDRŽBA HYDROSTATICKÝCH PŘEVODOVEK Pro spolehlivou funkci převodovek je nutné udržovat hladinu oleje ve správné výši. Při problémech s převodovkou vyhledejte okamžitě pomoc autorizovaného servisu, hrozí nebezpečí vážného poškození převodovky. typ AC 92-18(20) typ AC 92-23 4x4 Specifikace oleje SAE 10W-30, API CD SAE 5W-50 syntetický...
  • Page 22: Kontrola Řemenice Žacího Ústrojí

    řemenů a správnost funkce napínacího mechanismu kontrolujte vždy před začátkem práce - minimálně však po každých 50-ti hodinách provozu. Seřízení polohy napínací kladky řemenu pojezdu proveďte pomocí seřizovacích matic, A= 60±2 mm. Poznámka: Po nasazení nového řemenu věnujte práci se strojem maximální pozornost, protože nový...
  • Page 23: Čištění Stroje

    7.11 ČIŠTĚNÍ STROJE Mytí stroje pomocí vysokého tlaku vody se nedoporučuje! Použijete-li tento způsob, dbejte, aby se voda nedostala do karburátoru, vzduchového filtru, zapalování, výfuku, akumulátoru a dalších elektrických částí! Nikdy nesměřujte proud vody na kuličková ložiska (ložiska držáku nožů, kola), na části v nichž se nachází olej (olejový...
  • Page 24: Odstraňování Poruch A Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH A ZÁVAD Žací ústrojí seče * zjistit, zda nejsou nože tupé nebo poškozené nerovnoměrně * zkontrolovat upnutí nožů * zkontrolovat upevnění držáku nožů * zkontrolovat hřídel, uložení ložiska Při sečení zůstává část * zkontrolovat nastavení výšky sečení porostu neposečená * snížit rychlost pojezdu * zkontrolovat naostření...
  • Page 25: Servis

    SERVIS Tento návod k obluze uvádí pokyny pro ovládání samojízdného žacího stroje a pro jeho správnou základní údržbu, kterou provádí uživatel stroje. Pokyny týkající se servisu najdete v Servisní knížce. OBJEDNÁVÁNÍ NÁHRADNÍCH DÍLŮ Doporučujeme používat výhradně originální ND, které zabezpečují bezpečnost a vyměnitelnost. ND objednávejte vždy jen u autorizovaného prodejce nebo servisní...
  • Page 26: Posezóní Údržba, Odstavení Stroje

    POSEZÓNÍ ÚDRŽBA, ODSTAVENÍ STROJE Po skončení sezony, nebo není-li žací stroj používán více jak 30 dní, je vhodné ho okamžitě připravit na uskladnění. Zůstane-li palivo bez pohybu v nádrži více jak 30 dní, může vzniknout lepkavá usazenina, která může mít nepříznivý vliv na karburátor a zapříčiní špatnou funkci motoru. Proto nádrž vyprázdněte. Nebezpečí...
  • Page 27: Likvidace Stroje

    LIKVIDACE STROJE Po skončení životnosti stroje je uživatel povinen provést jeho likvidaci. Tato může být provedena dvěma způsoby: Předáním stroje firmě, která se touto činností zabývá (kovošrot, autovrakoviště, sběrny druhotných odpadů, atd). O předání stroje k likvidaci obdržíte řádný doklad. Likvidace stroje vlastními silami.
  • Page 28 CONTENTS ES DECLARATION OF CONFORMITY INTRODUCTION WORK AND SAFETY PRECAUTIONS SAFETY INSTRUCTIONS 1.1.1 WORKING ON SLOPE 1.1.2 WHAT NOT TO DO 1.1.3 CHILDREN SAFETY 1.1.4 FIRE SAFETY DESCRIPTION AND USE USING YOUR MACHINE TECHNICAL DESCRIPTION MARKINGS TECHNICAL PARAMETERS UNPACKING INSPECTION AFTER UNPACKING 4.1.1 PACKAGE DISPOSAL SETTING YOUR MACHINE FOR WORK...
  • Page 29 MAINTENANCE LIST OF CONTROL POINTS AND MAINTENANCE PROCEDURES TIRE PRESSURE INSPECTION BATTERY MAINTENANCE ENGINE MAINTENANCE 7.4.1 OIL CHANGE 7.4.2 AIR FILTER CHANGE 7.4.3 SPARK PLUG MAINTENANCE 7.4.4 FUEL FILTER CHANGE 7.4.5 ENGINE COOLING SYSTEM MAINTENANCE HYDROSTATIC TRANSMISSION MAINTENANCE FUSE CHANGE LIGHT BULB CHANGE DRIVING LEVER ADJUSTMENT POWER TRAIN MAINTENANCE...
  • Page 30: Es Declaration Of Conformity

    ES DECLARATION OF CONFORMITY in accordance with: Regulation # 98/37/EC (government notice NV 24/2003 of the Book of Law) Regulation # 89/336/EC (government notice NV 18/2003 of the Book of Law) Council Directive No. 2000/14/EC (government notice NV 9/2002 of the Book of Law) Seco GROUP a.s.
  • Page 31 INTERFACE Dear customer, thank you for making the important decision to buy our machine. Seco GROUP a.s. is the successive owner of companies Knotek a spol., Agrostroj and AGS Jičín and has been well-recognized on European and world markets as a manufacture of high quality mowing and landscaping machines sold under the mark AGS. Our main objective is to design and manufacture high quality mowing and landscaping machines.
  • Page 32: Work And Safety Precautions

    1. WORK AND SAFETY PRECAUTIONS SElf-propelled mowing machines type AC 92-18, AC 92-20 and AC 92-23 4x4 SOLD UNDER THE NAME CROSSJET ARE MANUFACTURED ACCORDING TO VALID EUROPEAN SAFETY RULES AND REGULATIONS. SAFETY INSTRUCTIONS Before first use, read this manual entirely. Observe all rules and regulations contained in the user's manual. If these rules have not been complied with during the use of the machine, the manufacturer shall be not liable for any damages or repairs.
  • Page 33 If you hit solid object, stop the machine, switch off the engine and the mowing mechanism. Inspect the entire machine (mainly the mowing mechanism) for damages. If needed, repair all damages before starting the machine again. Repair all damages before further use. Before use, inspect V-belt tension, make sure the mowing knifes are sharp and that the mowing mechanism cover is clean.
  • Page 34 Self-propelled mowing machine AC 92-18(20) may be used on slopes with maximum inclination of 18°(32%). Machine AC 92-23 4x4 is capable of driving over small terrain hills (that is up or down the hill not around the hill) with maximum inclination of 20°.
  • Page 35: Children Safety

    1.1.3 CHILDREN SAFETY If the operating person is not alert or unaware of children presence, fatal accident may occur. Children are attracted by mowing and other machines. Never rely on the fact that children will stay on the place where you saw them last.
  • Page 36: Description And Use

    DESCRIPTION AND USE USING YOUR MACHINE Mowing machines AC92 sold under the name Crossjet, models AC92-18(20) or AC92-23 4x4 are double-axle mowing machines, designed for grass cutting on landscaped or rural areas and slopes with inclination up to 18°(32%), where all foreign objects (stones, bones, branches and pieces of wood etc.) had been removed prior to cutting.
  • Page 37 2.2.6 Machine body and driver seat The body is made off plastics.Metal parts that are part of the body design are coated with powder paint for protection.The driver seat is ergonomically designed to keep all control elements easily reachable and controllable.Comfortable seat with protective frame and safety belt insures comfortable and safe operation.
  • Page 38: Technical Parameters

    3. TECHNICAL PARAMETERS type AC92-18(20) type AC92-234x4 Weight 298 kg 345 kg Dimensions (LxWxH) 2,090x990x985mm 2,230x1,047x990 Briggs & Stratton Vanguard 20HP Briggs & Stratton Vanguard 23HP V-Twin (BS20) Engine V-Twin (BS23) Briggs & Stratton Vanguard 18HP V-Twin (BS18) 4-cycle OHV, gasoline engine with vertical shaft Engine type 20HP / 14.72 (BS20) Engine output...
  • Page 39: Unpacking

    UNPACKING The self-propelled mowing machine is delivered in textile packaging. Due to transportation reason, some parts are dismantled in the factory and must be assembled and installed after unpacking. The unpacking and machine assembly/installation is included in the pre-sale service package and is done by the vendor. UNPACKING AND MACHINE INSPECTION After the packaging material removal, carefully remove the machine from the palette.Use ramps to easily push the machine down from the pallete.
  • Page 40: Getting Started

    Getting started Due to the technical character of this work, the mowing machine preparation process is done by the vendor, according to the manufacturer instructions. BY-PASS Make sure that the by-pass lever 6.1.10 is in the "1" position. That means that the rear wheel drive is switched on. If the lever is in the "0"...
  • Page 41: Controlling Your Machine

    CONTROLLING YOUR MACHINE DESCRIPTION AND FUNCTIONS OF CONTROL ELEMENTS 6.1.1 MOWING DEVICE SWITCH The electromagnetic clutch switch is secured in the OFF position to prevent unwanted starts. To switch it on you must pull the flip switch and move it to the ON position. 6.1.2 IGNITION BOX The ignition key has three positions: OFF - ignition switched off...
  • Page 42: Operational Hours Counter

    6.1.7 OPERATIONAL HOURS COUNTER The counter is on only if the ignition box is switched on and the seat switch is pressed down (it is activated automatically by the driver weight). Unauthorized repairs or modification will void the warranty. If the counter breaks down, contact your service centre immediately. 6.1.8 MOWING MECHANISM LIFTING LEVer Adjusts the height of the cut grass from the ground.
  • Page 43: Operation And Use

    Caution !!! Use the differential lock only during straight forward driving and only if needed (to prevent skid). Never use the differential lock when you change the driving direction. If you do so, you may seriously damage the transmission! OPERATION AND USE Machine safety features Your mowing machine is equipped with safety contacts that are connected with the switch located underneath the driver seat.
  • Page 44: Setting The Height Of The Mowing Mechanism

    b) Turning it off • Move the mowing mechanism switch 6.1.1. to the OFF position. • If the driver leaves the seat, the engine will stop automatically and the cutting knifes stop revolving as well. • If you move the mowing mechanism lifting lever 6.1.8 to the transport position, the cutting knifes stop spinning automatically.
  • Page 45: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE LIST OF CONTROL POINTS AND MAINTENANCE PROCEDURES Part Before each use After every 50 hours After every 100 Notes of operation or 1x a hours of operation year. or 1x a year. Engine oil check the oil level and change the oil refill if needed Air filter...
  • Page 46: Tire Pressure Inspection

    To repair or change parts that are not described in this manual contact the nearest authorized service centre or the sale shop where you bought your machine.Have the authorized service centre perform the following maintenance: • electromagnetic clutch adjustment • break setting •...
  • Page 47: Hydrostatic Transmission Maintenance

    To ensure flawless operation of the transmission, maintain the oil level on the correct marking. If you experience problems with the transmission contact authorized service centre immediately to prevent serious damages to your transmission. model AC 92-18(20) model AC 92-23 4x4 Oil specification...
  • Page 48: V-Belts Of The Power Train

    7.9.1 V-BELTS OF THE POWER TRAIN The V-belts are tensioned automatically by spring and pulley mechanism. V-belt wear and tear and the proper functioning of the tensioning mechanism must be inspected before starting your work or after every 50 hours of use.
  • Page 49: Mowing Mechanism Cleaning

    7.11 MACHINE CLEANING Do not use high-pressure cleaners to clean your machine! If you want to use pressure cleaning, make sure that no water will enter the engine carburettor, ignition system, exhaust, battery and electrical system. Never aim the pressure gun at ball bearings, (knife holders bearings, wheels) and other parts that needs to be well lubricated or may get damaged (oil filter,tank bottle neck etc.).
  • Page 50: Troubleshooting And Problem Solving

    TROUBLESHOOTING AND PROBLEM SOLVING The machine cuts the * check if the knifes are dull or damaged grass unevenly * check if the knifes are securely and properly fastened * check the mount of the knife holders * check the shaft and bearings Some areas are not cut at * check the cutting height * lower the driving speed...
  • Page 51: Service

    The machine is not * check the shifting mechanism - inspect the travel control lever mount moving after gear has * check the oil level in the equalizing container been engaged After you have shitted the * check the oil level in the equalizing container - if needed, refill the oil gear, the machine runs * there are air pockets in the hydraulic system.
  • Page 52: End-Of-Season Maintenance And Storage

    END-OF-SEASON MAINTENANCE AND STORAGE After the end of the season or if you are not using you machine for more than 30 days, make sure to prepare your machine for storage. If the fuel stays in the fuel tank for more than 30 days, it may create a gluey deposits at the bottom of the tank and cause carburettor breakdown or engine malfunctioning.
  • Page 53: Machine Disposal

    MACHINE DISPOSAL After the operational life of the machine is over, the owner of the machine is responsible for the disposal. Disposal may be done by: Giving the machine to company that deals with metal waste recycling such as automotive junkyard etc.). You will receive an applicable receipt when you handed the machine over to the recycling facility.
  • Page 54 INHALT ES GLEICHHEITSERKLÄRUNG VORWORT SCHUTZ UND SICHERHEIT BEI DER ARBEIT SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1.1 ARBEIT AM HANG 1.1.2 VERBOTE 1.1.3 SICHERHEIT VON KINDERN 1.1.4 BRANDSCHUTZ BENUTZUNG UND TECHNISCHE BESCHREIBUNG BENUTZUNG DES GERÄTES TECHNISCHE BESCHREIBUNG BEZEICHNUNG TECHNISCHE PARAMETER AUSPACKEN DES GERÄTES KONTROLLE NACH DEM AUSPACKEN 4.1.1 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG VORBEREITUNG AUF DIE INBETRIEBNAHME...
  • Page 55 WARTUNG ÜBERSICHT ÜBER KONTROLLEN UND INSTANDHALTUNGEN KONTROLLE DES LUFTDRUCKS INSTANDHALTUNG DER BATTERIE MOTORINSTANDHALTUNG 7.4.1 ÖLWECHSEL 7.4.2 WECHSEL DES LUFTFILTERS 7.4.3 INSTANDHALTUNG DER ZÜNDKERZEN 7.4.4 AUSTAUSCH DES BENZINFILTERS 7.4.5 INSTANDHALTUNG DER MOTORKÜHLUNG AUSTAUSCH DES BENZINFILTERS AUSTAUSCH DER SICHERUNGEN AUSTAUSCH DER GLÜHBIRNEN EINSTELLUNG DES GASPEDALS INSTANDHALTUNG DES ANTRIEBS 7.9.1...
  • Page 56 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG laut: Richtlinie Nr. 98/37/EC (Regierungsverordnung NV 24/2003 GS) Richtlinie Nr. 89/336/EEC (Regierungsverordnung NV 18/2003 GS) Richtlinie Nr. 2000/14/EC (Regierungsverordnung NV 9/2002 GS) Wir, die Gesellschaft: Seco GROUP a.s. (AG), Šaldova 408/30, Praha 8, Zweigbetrieb 02 AGS Jičín, Jungmannova 11, IČO (Ident.Nr.): 60193450, geben auf eigene Verantwortung diese Erklärung ab: Das Gerät Bezeichnung:...
  • Page 57: Vorwort

    VORWORT Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, sich für den Kauf unseres Produktes entschieden zu haben. Firma Seco GROUP a.s. als Vertreter der Firmen Knotek und spol., Agrostroj und AGS Jičín ist weltweit für die Herstellung qualitativ hochwertiger Geräte zur Rasenpflege der Marke AGS bekannt. Unser Ziel ist die Herstellung von hochwertigen und leistungsfähigen Rasenmähern.
  • Page 58: Schutz Und Sicherheit Bei Der Arbeit

    1. SCHUTZ UND SICHERHEIT BEI DER ARBEIT DIE SELBSTFAHRENDEN RASENMÄHER TYP AC 92-18 92-20 und AC 92-23 4 MIT DEM MARKENNAMEN CROSSJET SIND NACH GÜLTIGEN EUROPÄISCHEN SICHERHEITSNORMEN HERGESTELLT WURDEN. SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor der ersten Benutzung bitte sorgfältig die Gebrauchsanweisung lesen. Bei der Arbeit mit dem Mähwerk sind die Sicherheitsvorschriften aus dieser Anleitung einzuhalten.
  • Page 59 Im Falle eines Aufpralls auf einen festen Gegenstand, schalten Sie das Mähwerk aus und kontrollieren Sie das ganze Gerät, sowie die Lenkung auf Beschädigungen. Wenn es nötig ist, führen Sie eine Reparatur durch. Vor einer weiteren Nutzung beseitigen Sie alle Mängel. Vor dem Beginn der Arbeiten kontrollieren Sie die die Spannung des Riemenantriebs, die Schärfe der Messer sowie ob der Mähauslass sauber ist.
  • Page 60: Arbeit Am Hang

    Mähen am Hang erfordert immer eine erhöhte Aufmerksamkeit. Im Falle, das Sie sich nicht sicher sind, nicht am Hang mähen. Der Rasentraktor AC 92-18(20) lässt sich an Hängen mit einem max.Arbeitswinkel von 18°(32%) benutzen. Mit dem Gerät AC 92-23 4x4 ist es möglich, Steigungungen und Gefälle mit einer max. Neigung von 20° zu befahren.
  • Page 61: Sicherheit Von Kindern

    1.1.3 SICHERHEIT VON KINDERN Wenn die Bedienung des Traktor nicht auf die Anwesenheit von Kindern vorbereitet ist, können sich tragische Unfälle ereignen. Die Bewegung des Mähwerks erweckt Ihre Aufmerksamkeit. Verlassen Sie sich niemals darauf, das Kinder dort bleiben, wo Sie sie zuletzt gesehen haben. Lassen Kinder nicht ohne Aufsicht, wenn Sie Rasen mähen.
  • Page 62: Benutzung Und Technische Beschreibung

    BENUTZUNG UND TECHNISCHE BESCHREIBUNG BENUTZUNG DES GERÄTES Das Gerät AC92 mit dem Markennamen Crossjet in der Ausführung AC92-18 20oder AC92-23 4 ist ein zweiachsiger Geländerasenmäher, welches für das Mähen von ebenen Rasenflächen bzw.in Hanglagen bis zu einem Steigungswinkel von 18°(32%), die frei von Gegenständen sind (Steine, Äste, feste Gegenständeusw.). Es können auch mehrjährige Rasenflächen, mit Kräutern oder Blumen bewachsen,gemäht werden.
  • Page 63: Bezeichnung

    2.2.6 Verkleidungen und Bedienteile Die Verkleidungen sind aus Kunststoff. Metallteile der Verkleidung sind durch Lackierung geschützt. Der Fahrersitz ist so gelöst, das alle Bedienteile leicht erreichbar und bedienbar sind.Der benutzte Sitz ist mit Sicherheitsgurt und einem Schutzrahmen ausgerüstet und ermöglicht eine sichere und bequeme Bedienung. 2.2.7 Mähwerk Das Mähwerk besteht aus einer Abdeckung aus starken Stahlblech, aus Welle mit Lagern, Messerhalter und zwei...
  • Page 64: Technische Parameter

    3. TECHNISCHE PARAMETER Typ AC92-18(20) Typ AC92-23 4x4 Masse 298 kg 345 kg Ausmaße (LxBxH) 2090x990x985mm 2230x1047x990 Briggs & Stratton Vanguard 20HP Briggs & Stratton Vanguard 23HP V-Twin (BS20) Motor V-Twin (BS23) Briggs & Stratton Vanguard 18HP V-Twin (BS18) 4-takt Motor - OHV mit vertikaler Antriebsachse Motortyp 20HP / 14,72 kW (BS20) Motorleistung...
  • Page 65: Entsorgung Der Verpackung

    AUSPACKEN Der Rasentraktor wird in einer Stoffhülle geliefert. Aus Gründen des Transportes sind bestimmte Baugruppen demontiert und werden erst vor Inbetriebnahme montiert. Das Auspacken des Gerätes und die Inbetriebnahme erfolgt beim Verkäufer im Rahmen der Serviceinspektionen. AUSPACKEN UND KONTROLLE DES RASENTRAKTORS Nach Abnahme der Transporthülle nehmen Sie den Traktor von der Palette.
  • Page 66: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME In Anbetracht des technischen Charakters dieser Arbeit, wird diese Tätigkeit durch Ihren Verkäufer durchgeführt (nach Angaben des Herstellers). BY-PASS Kontrollieren Sie, ob der by-pass Hebel 6.1.10 in der Stellung "1" ist, in der der Hinterradantrieb ausgeschaltet ist. In der Lage 0 ist der Antrieb ausgeschaltet. KONTROLLE DES ÖLSTANDES DES MOTORS Verfahren Sie nach der Bedienungsanleitung.
  • Page 67: Bedienung

    BEDIENUNG BESCHREIBUNG UND FUNKTION DER BEDIENTEILE 6.1.1 DER SCHALTER DES MÄHWERKES Der Schalter der Elektrokupplung ist in der Stellung „Aus" gegen unabsichtliches Einschalten gesichert. Für das Einschalten ist nötig den Klappschalter heraus zu ziehen und in die Stellung "Ein" zu verstellen. 6.1.2 ZÜNDSCHLOSS Der Schlüssel hat drei verschiedene Positionen.
  • Page 68: Anzeiger Der Motorstunden

    6.1.7 ANZEIGER DER MOTORSTUNDEN Arbeitet bei eingeschalteter Zündung und belastetem Sitzschalter (automatisch durch die Masse des Bedieners). Bei Manipulation mit diesem Schalter verlieren Sie die Gewährleistung. Beim Ausfall des Motorstundenzählers informieren Sie Ihre Servicestation. 6.1.8 HEBEL ZUM ANHEBEN DES MÄHWERKES Dient zur Einstellung der Schnitthöhe des Rasens.
  • Page 69: Differenzialsperre

    6.1.12 DIFFERENTIALSPERRE Hat 2 Positionen Um das Differenzial zu trennen, treten Sie mit dem Fuß auf das Pedal der Differenzialsperre. Um diese Funktion wieder aufzuheben, treten Sie erneut auf dieses Pedal. ACHTUNG!!! Die Differenzialsperre darf nur bei gerader Fahrt bzw. rutschenden Hinterrädern eingesetzt werden.
  • Page 70: Ein- Und Ausschalten Des Mähwerkes

    6.2.3 Ein- und Ausschalten des Mähwerkes a) Einschalten • Bewegen Sie den Gashebel 6.1.3 in die Lage Umdrehungen max. • Stellen Sie mit dem Hebel für das Mähwerk die Arbeitsposition des Mähwerkes und damit auch die Mähhöhe ein (siehe Kap. 6.1.8 a 6.2.4). •...
  • Page 71: Wartung

    WARTUNG ÜBERSICHT ÜBER KONTROLLEN UND WARTUNGEN Teil Vor jeder Benutzung Nach 50 Nach 100 Bemerkungen Motorstunden oder Motorstunden oder 1x jährlich 1x jährlich Motoröl Stand kontrollieren, Öl wechseln auffüllen Luftfilter säubern auswechseln nach Art der Benutzung- öfters Ölfilter auswechseln Motorkühlung Säubern des säubern Motorschutzes und...
  • Page 72: Instandhaltung Der Batterie

    Öl in der Hydraulik Austausch nach 200h Betrieb Ölfilter der Austausch nach 200h Getriebe Betrieb Zwecks des Austausches von Teilen und Reparaturen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt, wenden Sie sich an Ihren Verkäufer bzw.an eine autorisierte Servicestation. Wenden Sie sich an Ihn bei folgenden nötigen Einstellungen oder Instandsetzungen: •...
  • Page 73: Austausch Der Sicherungen

    Für eine verlässliche Funktion des Getriebes, ist es notwendig den Ölstand des Getriebeöls in der richtigen Höhe zu halten. Bei Problemen mit dem Getriebe suchen Sie eine autorisierte Servicestation auf, andererseits kann es zu Schäden am Getriebe kommen. Typ AC 92-18(20) Typ AC 92-23 4x4 Spezifikation des Öls SAE 10W-30, API CD ÖL SAE 5W-50...
  • Page 74: Instandhaltung Des Antriebs

    INSTANDHALTNG DES ANTRIEBES Bei der Arbeit an den verschiedenen Teilen des Antriebs schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Kontrollieren Sie Abnutzung und Spannung der Keilriemen und des Spannmechanismus. 7.9.1 Keilriemen des Antriebs Die Keilriemen von Antrieb und Mähwerk sind automatisch mit Hilfe von Federn und Rollen gespannt.
  • Page 75: Austausch Der Mähmesser

    7.10.2 AUSTAUSCH DER MÄHMESSER • Stellen Sie den Motor ab und nehmen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Bei der Demontage der Messer benutzen Sie Mittel desArbeitsschutzes • Sichern Sie das Gerät gegen Bewegungen. • Heben Sie das Mähwerk in die Transportposition. •...
  • Page 76: Radwechsel

    7.14 RADWECHSEL Sollten Sie kein geeignetes Werkzeug, oder die nötigen Kenntnisse dazu fehlen, wenden Sie sich an den Verkäufer des Gerätes. Vor dem Wechsel der Räder stellen Sie das Gerät auf eine feste ebene Fläche. • Stellen Sie den Motor ab und nehmen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. •...
  • Page 77: Beseitigung Von Fehlern Und Störungen

    BESEITIGUNG VON FEHLERN UND STÖRUNGEN Das Mähwerk mäht * Stellen Sie fest, ob die Messer stumpf oder beschädigt sind ungleichmässig. * Kontrollieren Sie die Befestigung der Messer * Kontrollieren Sie die Befestigung der Messerhalter * Kontrollieren Sie die Antriebswelle und die Lagerung Ein Teil des Rasens bleibt * Kontrollieren Sie die Mähhöhe ungemäht...
  • Page 78: Service

    Der Riemen ist * Kontrollieren Sie die Spannung der Riemen übermässig abgenutzt * Kontrolle des Spannmechanismus, beschädigte Federn austauschen * Kontrolle der Riemenführung auf fremde Gegenstände - beseitigen * Kontrolle des Zustand des Riemenantriebs - gegebenenfalls auswechseln Nach dem Schalten fährt * Kontrolle des Schaltmechanismus - Befestigung der Bowdenzüge des Gashebels das Gerät nicht: * Kontrolle des Ölstandes im Ausgleichbehälters...
  • Page 79: Nachsaisonale Wartung Und Einlagerung

    NACHSAISONALE WARTUNG UND EINLAGERUNG Wenn die Saison beendet ist, oder mehr als 30 Tage nicht mit dem Gerät gearbeitet wurde, ist es notwendig, das Gerät einzulagern. Bleibt das Benzin 30 Tage ohne Bewegung können sich klebrige Rückstände bilden, welche unangenehme Auswirkungen auf den Vergaser haben können und damit auf die Funktion des Motors. Leeren Sie deshalb den Tank.
  • Page 80 ENTSORGUNG DES TRAKTORS Nach dem Erreichen der Lebensdauer ist der Halter verpflichtet das Gerät zu verschrotten. Dies kann auf zweierlei Weise geschehen: Der Übergabe des Gerätes an eine Entsorgungsfirma (Kovošrot, Schrotthändler, usw. ). Hier erhalten Sie einen Entsorgungsnachweis. Entsorgung auf eigene Verantwortung. In diesem Falle empfehlen wir folgendes: •...
  • Page 81 INDICE ES DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' PREMESSA PROTEZIONE E SICUREZZA DEL LAVORO5 NORME ANTIFORTUNISTICHE 1.1.1 LAVORI SUL PENDIO 1.1.2 DA NON FARE7 1.1.3 SICUREZZA BAMBINI 1.1.4 SICUREZZA ANTINCENDIO USO E DESCRIZIONE TECNICA USO DELLA MACCHINA DESCRIZIONE TECNICA DENOMINAZIONE CARATTERISTICHE TECNICHE SBALLATURA DELLA MACCHINA CONTROLLO DOPO LA SBALLATURA 4.1.1 LIQUIDAZIONE DELL'IMBALLO...
  • Page 82 MANUTENZIONE DELLA MACCHINA TABELLA RIASSUNTIVA DEI CONTROLLO E DELLA MANUTENZIONE CONTROLLO DELLA PRESSIONE NEI PNEUMATICI MANUTENZIONE DELL'ACCUMULATORE MANUTENZIONE DEL MOTORE 7.4.1 SOSTITUZIONE DELL'OLIO 7.4.2 SOSTITUZIONE DEL FILTRO ARIA 7.4.3 MANUTENZIONE DELLA CANDELA D'ACCENSIONE 7.4.4 SOSTITUZIONE DEL FILTRO ARIA 7.4.5 RAFFREDDAMENTO MOTORE – MANUTENZIONE MANUTENZIONE DELLE TRASMISSIONI IDROSTATICHE SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA...
  • Page 83: Es Dichiarazione Di Conformita

    Es DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ai sensi della: Direttiva del Consiglio n. 98/37/EC (decreto del governo NV 24 del 2003) Direttiva del Consiglio n. 89/336/EC (decreto del governo NV 18 del 2003) Direttiva del Consiglio N. 2000/14/EC (decreto del governo NV 9 del 2002) Noi: Seco GROUP a.s.
  • Page 84: Premessa

    PREMESSA Gentile cliente, La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra macchina. La società Seco GROUP a.s., in qualità del proprietario successore delle aziende Knotek a spol., Agrostroj e AGS Jičín, è riconosciuta su mercati europei ed anche quelli mondiali per la fabbricazione degli impianti di qualità di marchio AGS destinati alla manutenzione delle superfici erbose Il nostro obiettivo era di disegnare e fabbricare una potente macchina di alta qualità...
  • Page 85: Norme Antifortunistiche

    1. PROTEZIONE E SICUREZZA DEL LAVORO LE FALCIATRICI SEMOVENTI DEL TIPO AC 92-18, AC 92-20 a AC 92-23 4x4 CON IL NOME COMMERCIALE CROSSJET SONO PRODOTTE IN CONFORMITÀ AGLI STANDARD EUROPEI DI SICUREZZA. NORME ANTIFORTUNISTICHE Prima di usare la vostra falciatrice per la prima volta leggere attentamente il manuale di istruzioni. Durante il lavoro con la falciatrice accuratamente osservare le avvertenze relative alla sicurezza riportate nel presente manuale.
  • Page 86 Prima di iniziare a lavorare con la macchina rimuovere dalla superficie da falciare tutti i sassi, pezzi di legno, fili, ossa, rami e gli altri oggetti che potrebbero essere lanciati un aria durante la falciata. Durante il lavoro evitare il contatto con talpaie, zoccoli in calcestruzzo, ceppi, cordoni e bordi di aiuole e marciapiedi, perchè...
  • Page 87: Lavori Sul Pendio

    La falciatrice semovente AC 92-18(20) si può usare sui pendii di inclinazione max. entro il 18°(32%). Con la macchina AC 92-23 4x4 è possibile sorpassare, nel senso longitudinale, cioè su o giù, mai sulla linea di livello, delle discontinuità...
  • Page 88: Sicurezza Bambini

    1.1.3 SICUREZZA BAMBINI Gli infortuni possono succedere nel caso quando non si fa attenzione alla presenza di bambini. Macchine con azionamento a un motore attraggono la loro attenzione. Per questo motivo non presumere mai che i bambini rimangono su tal posto dove visti l'ultima volta. Non lasciare i bambini non sorvegliati sul posto dove si taglia l'erba.
  • Page 89: Uso E Descrizione Tecnica

    USO E DESCRIZIONE TECNICA USO DELLA MACCHINA La macchina falciatrice AC92 con il nome commerciale Crossjet, allestimento AC92-18 20o AC92-23 4x4, è una macchina falciatrice a due assali per la manutenzione delle superfici erbose, sia mantenute e non, piane o inclinate fino alla pendenza di 18°(32%), prive di oggetti estranei (sassi, rami, ossa, oggetti solidi ecc.).
  • Page 90: Denominazione

    2.2.6 Scocca e il posto dell'operatore Il cofano è prodotto in plastica. Le parti metalliche connesse con il cofano sono protette tramite l'applicazione dei colori in polvere. Il posto dell'operatore è progettato in maniera ergonomica, affinchè tutti gli elementi di comando siano di facile accesso e comando.
  • Page 91: Caratteristiche Tecniche

    3. CARATTERISTICHE TECNICHE tipo AC92-18(20) tipo AC92-23 4x4 Peso 298 Kg 345 Kg Dimensioni (lxlxa) 2090x990x985mm 2230x1047x990 Briggs & Stratton Vanguard 20HP Briggs & Stratton Vanguard 23HP V-Twin (BS20) Motore V-Twin (BS23) Briggs & Stratton Vanguard 18HP V-Twin (BS18) motore a 4 tempi - OHV - albero verticale Tipo motore 20HP / 14,72 (BS20) Potenza del motore...
  • Page 92: Sballatura Della Macchina

    SBALLATURA La falciatrice semovente è fornita in un imballo di trasporto. Alcune parti della macchina sono smontati nello stabilimento per motivi di trasporto. ll loro montaggio va eseguito prima della messa in funzione. La sballatura della macchina a la sua preparazione per il lavoro sono eseguite dal venditore nell'ambito dell'assistenza prevendita.
  • Page 93: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE Visto il carattere tecnico di questa attività, la messa in funzione della falciatrice verrà fatta dal venditore (secondo le istruzioni della casa costruttrice). BY-PASS Verificare se la levetta di by-pass 6.1.10 si trova nella posizione "1", nella quale viene attivata la trasmissione dalla trazione alle ruote posteriori.
  • Page 94: Uso Della Macchina

    USO DELLA MACCHINA DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO DEI COMANDI 6.1.1 COMMUTATORE DELL'APPARATO DI TAGLIO Il commutatore del comando della frizione elettromagnetica è bloccato nella posizione „off" contro l'inserimento accidentale. Per inserirlo occorre tirare il commutatore e spostarlo nella posizione "on". DISINSERITO INSERITO 6.1.2 BLOCCHETTO DI ACCENSIONE...
  • Page 95: Contatore Di Ore Di Funzionamento

    6.1.7 CONTATORE DI ORE DI FUNZIONAMENTO Il contatore è attivo solo al blocchetto d'accensione attivo e interruttore di sedile chiuso (asi attiva automaticamente con il peso dell'operator). Qualunque manomissione del contatore significa la decadenza della garanzia. Nel caso di qualsiasi anomalia del contatore, contattare subito il vostro centro di assistenza tecnica.
  • Page 96: Funzionamento E Comando

    AVVERTENZA !!! Usare il bloccaggio solo durante la marcia in avanti, dritto, e solo nel caso di necessità (slittamento). Mai usare il bloccaggio del differenziale se si cambia la direzione della marcia. L'inosservanza di queste regole può risultare nel difetto grave del cambio. FUNZIONAMENTO E COMANDO La protezione antifortunistica della macchina La falciatrice è...
  • Page 97: Regolamento Dell'apparato Di Taglio In Altezza

    - l'operatore sta seduto sul sedile della macchina - la leva di sollevamento dell'apparato di taglio non si trova nella posizione di trasporto b) Disinserimento • Spostare il commutatore dell'apparato di taglio 6.1.1 nella posizione "DISINSERITO. • Se la guida abbandona il sedile, il motore si ferma automaticamente e si ferma anche la rotazione dei coltelli taglianti.
  • Page 98: Manutenzione Della Macchina

    MANUTENZIONE DELLA MACCHINA TABELLA RIASSUNTIVA DEI CONTROLLI E DELLA MANUTENZIONE Parte Prima di ogni uso Ogni 50 ore o 1x Ogni 100 ore o 1x Note all'anno all'anno Olio motore controllare il livello, cambiare l'olio rabboccare Filtro d'aria pulire sostituire in funzione alle modalità...
  • Page 99: Controllo Della Pressione Nei Pneumatici

    Per la sostituzione delle parti o per le riparazioni che richiedono lo smontaggio e non riportate nel presente manuale, contattare il vostro venditore o il centro di assistenza autorizzato. Contattarlo nei seguenti casi relativi alle regolazioni e manutenzione: • registrazione della frizione elettromagnetica •...
  • Page 100: Manutenzione Delle Trasmissioni Idrostatiche

    Per il funzionamento affidabile delle trasmissioni occorre mantenere il corretto livello dell'olio. In caso dei problemi con la trasmissione contattare immediatamente il centro d'assistenza autorizzato, c'è rischio del danneggiamento grave della trasmissione. tipo AC 92-18(20) tipo AC 92-23 4x4 Specifica dell'olio...
  • Page 101: Controllo Della Puleggia Dell'apparato Di Taglio

    7.9.1 CINGHIE TRAPEZOIDALI DELLA TRASMISSIONE Le cinghie trapezoidali della trasmissione (avanzamento, taglio) vengono tese automaticamente tramite una puleggia con una molla. L'usura delle cinghie trapezoidali e la funzione corretta del dispositivo tendicinghia sempre prima di iniziare il lavoro - al minimo, però, ogni 50 ore di funzionamento. La regolazione della posizione della puleggia tendicinghia della cinghia di avanzamento va eseguita tramite i dadi di regolazione, A= 60±2 mm.
  • Page 102: Pulizia Della Macchina

    • Ribaltare il coperchio in acciaio sul lato destro della cassa dell'apparato di taglio. • Svitare il dado autobloccante M16. • Rimuovere la vite di fissaggio, boccola distanziatore e il tagliente. Nel montaggio di un tagliente affilato o quello nuovo procedere invertendo la sequenza delle operazioni. •...
  • Page 103 Nella sostituzione della ruota anteriore precedere nel modo seguente: • Posizionare il martinetto sotto il paraurti anteriore, vicino alla ruota da sostituire. (il tipo AC 92-23 4x4 - sollevatore va posizionato sempre contro il telaio– non appoggiarlo sulla frizione! pericolo del suo danneggiamento) •...
  • Page 104: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI L'apparato di taglio non * verificare se i taglienti non sono senza filo o danneggiati taglia in modo uniforme * controllare il fissaggio dei coltelli taglienti * controllare il fissaggio delle lame * controllare l'albero, la sede del cuscinetto Una parte della superficie * controllare la regolazione del taglio in altezza rimane non falciata...
  • Page 105: Assistenza

    La cinghia di * controllare la tensione della cinghia avanzamento si usura in * controllare il tendicinghia, sostituire la molla di tensionamento danneggiata maniera eccessiva * controllare se un corpo estraneo non impedisca il movimento della guida della cinghia - rimuoverlo * controllare le pulegge - nel caso di necessità...
  • Page 106: Manutenzione A Stagione Finita, Messa Della Macchina Fuori Servizio

    MANUTENZIONE A STAGIONE FINITA, MESSA DELLA MACCHINA FUORI SERVIZIO A stagione finita o se non usata per più di 30 giorni è idoneo di preparare immediatamente la falciatrice alla messa fuori servizio. Se il carburante rimane nel serbatoio, senza muoversi più di 30 giorni, può diventarne il sedimento che può...
  • Page 107: Smaltimento Della Macchina

    SMALTIMENTO DELLA MACCHINA Alla fine della durata della vita della macchina è l'utente obbligato eseguire il suo smaltimento. La liquidazione può essere fatta usando due procedimenti seguenti: Consegnare la macchina ad una ditta specializzata in tale attività (parco del rottame, parco del rottame di automobili, depositi di scarichi secondari,...
  • Page 108 SOMMAIRE CE DECLARATION DE CONFORMITE AVANT-PROPOS PROTECTION DE LA SANTE ET SECURITE DE TRAVAIL CONSIGNES DE SECURITE 1.1.1 TRAVAIL SUR LA PENTE 1.1.2 A NE PAS FAIRE 1.1.3 SECURITE DES ENFANTS 1.1.4 SECURITE D'INCENDIE UTILISATION ET NOTICE TECHNIQUE UTILISATION DE LA MACHINE NOTICE TECHNIQUE MARQUAGE PARAMETRES TECHNIQUES...
  • Page 109 ABREGE DU CONTOLE ET DE LA MAINTENANCE CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS MAINTENANCE DE L'ACCUMULATEUR MAINTENANCE DU MOTEUR 7.4.1 VIDANGE 7.4.2 REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR 7.4.3 MAINTENANCE DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE 7.4.4 REMPLACEMENT DU FILTRE DE COMBUSTIBLE 7.4.5 MAINTENANCE DU REFROIDISSEMENT DU MOTEUR MAINTENANCE DES BOITES DE VITESSES HYDROSTATIQUES REMPLACEMENT DU FUSIBLE...
  • Page 110: Ce Declaration De Conformite

    CE DECLARATION DE CONFORMITE selon: Directive du Conseil n° 98/37/CE (décret NV 24/2003 rec.) Directive du Conseil n° 89/336/CE (décret NV 18/2003 rec.) Directive du Conseil n° 2000/14/CE (décret NV 9/2002 rec.) Nous: Seco GROUP a.s., Šaldova 408/30, Praha 8 fi liale 02 AGS Jičín, Jungmannova 11 IČO: 60193450 publions sous notre propre responsabilité...
  • Page 111: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Cher client, nous vous remercions cordialement pour votre décision et le choix d'acheter notre machine. La société Seco GROUP a.s., en tant que propriétaire successeur des entreprises Knotek a spol., Agrostroj et AGS Jičín, est reconnue sur les marchés européens et mondiaux comme constructeur de machines de haute gamme de la marque AGS pour l'entretien des surfaces herbeuses.
  • Page 112: Protection De La Sante Et Securite De Travail

    1. PROTECTION DE LA SANTE ET SECURITE DE TRAVAIL LES FAUCHEUSES AUTOMOTRICES DE TYPE AC 92-18, AC 92-20 et AC 92-23 4x4 A APPELLATION COMMERCIALE CROSSJET SONT FABRIQUEES SELON LES NORMES EUROPEENES DE SECURITE EN VIGUEUR. CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre faucheuse. Lorsque vous travaillez avec votre faucheuse, respectez systématiquement les règles de sécurité...
  • Page 113 • vous réparez le moteur ou d'autres parties mouvantes (débranchez aussi les câbles des bougies d’allumage) Avant de commencer le travail avec la machine, eliminez de la zone dans laquelle vous effectuerez la coupe toutes les pierres, morceaux de bois, fils de fer, ossements, branches tombées et autres objets étrangers qui pourraient être rejetés au cours de la coupe.
  • Page 114: Travail Sur La Pente

    Ne coupez pas en pente si vous n'êtes pas sûrs de vous ou si le travaille dépasse vos possibilités. La faucheuse automotrice AC 92-18(20) peut être utilisée sur des pentes jusqu'à une inclinaison maximale de 18°(32%). Avec la machine AC 92-23 4x4 il est possible de traverser des accidents de terrain jusqu'à...
  • Page 115 Ne coupez pas de l'herbe humide, l'adhérence réduite peut être la cause d'un dérapage. N'essayez pas de maintenir la stabilité de la machine en mettant pied à terre.
  • Page 116: Securite Des Enfants

    1.1.3 SECURITE DES ENFANTS Si l'opérateur de la faucheuse n'est pas préparé à la présence d'enfants, un accident tragique peut arriver. La circulation de la faucheuse attire leur attention. Ne vous fiez jamais au fait que les enfants resterons là où vous les avez vu se tenir pour la dernière fois.
  • Page 117: Utilisation Et Notice Technique

    UTILISATION ET NOTICE TECHNIQUE UTILISATION DE LA MACHINE La machine AC92 à appellation commerciale Crossjet, de construction AC92-18(20) ou AC92-23 4x4, est une faucheuse tous-terrains à deux essieux qui est destinée à la coupe des surfaces herbeuses entretenues ou non sur des plaines et des pentes jusqu'à...
  • Page 118: Marquage

    2.2.6 Capotage et poste de l'opérateur Le capotage est fabriqué de matières plastiques. Les parties métalliques qui se rattachent au capotage sont protégées par une application de peintures en poudre. Le poste de l'opérateur est conçu de manière ergonomique pour que touts les éléments de commande soient facilement accessibles et commodes a manier. Le siège utilisé...
  • Page 119: Parametres Techniques

    3. PARAMETRES TECHNIQUES type AC92-18(20) type AC92-23 4x4 Poids 298 kg 345 kg Dimensions (lxlxh) 2090x990x985mm 2230x1047x990 Briggs & Stratton Vanguard 20HP Briggs & Stratton Vanguard 23HP V-Twin (BS20) Moteur V-Twin (BS23) Briggs & Stratton Vanguard 18HP V-Twin (BS18) moteur à quatre temps - OHV à arbre vertical Type de moteur 20HP / 14,72 (BS20) Puissance du moteur...
  • Page 120: Liquidation De L'emballage

    DEBALLAGE La faucheuse automotrice est livrée dans un emballage en lattes. Pour des raisons de transport, certains groupes de la machine sont désassemblés dans l'usine de construction et seront montés avant la mise en service. Le déballage et la préparation au service sont effectués par le vendeur dans la cadre du service avant-vente. DEBALLAGE ET CONTROLE DE LA FAUCHEUSE Après avoir enlevé...
  • Page 121: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Compte tenu du caractère technique de cette opération, la mise en service de la faucheuse est effectuée par votre vendeur (suivant le instructions du constructeur). BY-PASS Vérifiez que le levier du by-pass 6.1.10 est en position "1", dans laquelle est enclenchée la traction de la boîte d'engrenages au roues arrière.
  • Page 122: Manoeuvre De La Machine

    MANOEUVRE DE LA MACHINE DESCRIPTION ET FONCTION DES MANIPULATEURS 6.1.1 INTERRUPTEUR DU DISPOSITIF DE COUPE L'interrupteur de commande de l'embrayage électromagnétique est bloqué en position <<coupé>> contre un enclenchement indésirable. Pour l'enclenchement il est nécessaire de hausser l'interrupteur basculant et de le déplacer dans la position en contact. ARRETE ALLUME 6.1.2...
  • Page 123: Compteur Horaire

    Le type AC 92-23 4x4 est équipé de deux phares 6.1.7 COMPTEUR HORAIRE Il est en action seulement quand l'allumage est mis sous tension et quand le commutateur du siège est fermé (automatiquement par le poids de l'opérateur). La manipulation avec le compteur représente une perte de la garantie. Toute panne du compteur doit être immédiatement signalée à...
  • Page 124: Mecanisme De Blocage Du Differentiel

    En service, le frein de parcage doit être toujours en position relâchée! 6.1.12 MECANISME DE BLOCAGE DU DIFFERENTIEL Il a 2 positions. Pour débrayer le différentiel, appuyez la pédale du mécanisme de blocage, l'élimination de la fonction du mécanisme de blocage a lieu automatiquement après le relâchement de la pédale. Avertissement !!! Utilisez le mécanisme de blocage uniquement lors de la course directe en avant et uniquement en cas d'urgence (patinage).
  • Page 125: Enclenchement Et Mise Hors Service Du Dispositif De Coupe

    Avant d'interrompre l'allumage, réduisez le régime au ralenti pour tout cas d'allumage spontané, le non- respect peut avoir pour conséquence l'endommagement du moteur et du pot d'échappement. 6.2.3 ENCLENCHEMENT ET MISE HORS SERVICE DU DISPOSITIF DE COUPE a) Enclenchement • Positionnez la manette de gaz 6.1.3 en position de régime maximal du moteur. •...
  • Page 126: Course En Pente

    Choisissez toujours une vitesse de course convenable qui permet une bonne qualité de coupe. Si la vitesse de la machine est trop élevée ou la charge est trop grande, le régime des lames décroît et la qualité de la coupe se détériore.
  • Page 127: Maintenance De La Machine

    MAINTENANCE DE LA MACHINE ABREGE DU CONTROLE ET DE LA MAINTENANCE Pièce Avant chaque Toutes les 50 Toutes les 100 Remarques utilisation heures de service heures de service ou 1x par an ou 1x par an Huile moteur vérifier le niveau, vidange refaire le plein Filtre à...
  • Page 128: Controle De La Pression Des Pneus

    Courroie contrôle de l'état cunéiforme de d'usure, de tension course Mécanisme de contrôle de contrôle de l'état tension des fonctionnalité courroies cunéiformes Toutes les poulies contrôle de l'état et de à courroie fonctionnalité Huile dans le Vidange après 200 circuit hydraulique heures de service Filtre à...
  • Page 129: Maintenance Du Refroidissement Du Moteur

    Pour un fonctionnement fiable des boîtes de vitesses, il est nécessaire de maintenir le niveau d'huile à la bonne hauteur. En cas de problèmes avec la boîte de vitesses, allez voir immédiatement l'aide du service après-vente autorisé, il y a danger d'endommagement grave de la boîte de vitesses. type AC 92-18(20) type AC 92-23 4x4 Spécification de l'huile SAE 10W-30, API CD SAE 5W-50 huile synthétique...
  • Page 130: Ajustage Du Levier De Course

    Pour le type AC 92-23 4x4 Tournez le bouton de la serrure tournante sur le couvercle du capot avant, enlevez le couvercle et continuez selon le procédé décrit ci-dessus. Le type de l'ampoule et sa puissance sont indiquées dans le catalogue des pièces de rechange. AJUSTAGE DU LEVIER DE COURSE Si le levier de course 6.1.5 revient spontanément en position "N", il est nécessaire d'effectuez son ajustage.
  • Page 131: Remplacement Des Lames De Coupe

    Si les lames sont émoussées et ne présentent aucuns autres endommagements, elles peuvent être aiguisées de nouveau. Après l'aiguisement, la paire de lames doit être rééquilibrée. L'équilibrage inhibe les éventuelles vibrations du dispositif de coupe. La différence du poids des différentes lames peut être 2g au maximum. Lors du remplacement des lames, vérifiez aussi l'état d'usure des paliers de limitation et des vis de fixation, si tout est en parfait état.
  • Page 132: Changement De Roue

    • bras du levage du dispositif de coupe - par les boîtes à huile • poulie à courroie de tension - démontage, lubrification • le tourillon rotatif central de l'essieu avant - par la boîte à huile (le type AC 92-23 4x4 est équipé de manchons à glissière autolubrifiants) •...
  • Page 133: Depannage

    Dépannage Le dispositif de coupe * vérifier si les lames ne sont pas émoussées ou endommagées coupe inégalement * vérifier la fixation des lames * vérifier la fixation des porte-lames * vérifier l'arbre, le posage du roulement Lors de la coupe, une * vérifier l'ajustage de la hauteur de coupe partie de l'herbage reste * réduire la vitesse de course...
  • Page 134: Service Apres-Vente

    La machine ne roule pas * contrôle du mécanisme de changement de vitesses - fixation de la tringle du levier après l'enclenchement de de course la vitesse * contrôle du niveau d'huile dans le réservoir régulateur La machine est * contrôle du niveau d'huile dans le réservoir régulateur – rajouter en cas de besoin bizarrement bruyante * des poches d'air se trouvent dans le circuit hydraulique –...
  • Page 135: Maintenance Postsaisonniere, Mise De La Machine Hors Service

    MAINTENANCE POSTSAISONNIERE, MISE DE LA MACHINE HORS SERVICE Après la fin de la saison, ou si la faucheuse n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours, il convient de la préparer au stockage. Si le carburant reste dans le réservoir sans agitation pendant plus de 30 jours, il peut se former un sédiment visqueux qui peut avoir un effet défavorable sur le carburateur et causer un mauvais fonctionnement du moteur.
  • Page 136: Liquidation De La Machine

    LIQUIDATION DE LA MACHINE Après la fin de la durée de vie de la machine, l'utilisateur est obligé d'effectuer sa liquidation. Celle-ci peut être effectuée de deux façons: Remettre la machine à une firme qui s'occupe de cette activité (ferrailles, dépôts de voiture-épaves, dépôts des matières de récupération, etc.).
  • Page 137 SPIS TREŚCI OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE WSTĘP BEZPIECZEŃSTWO PRACY I OCHRONA ZDROWIA PRZY PRACY WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1.1.1 PRACA NA ZBOCZU 1.1.2 ZABRANIA SIĘ 1.1.3 BEZPIECZEŃSTWO DZIECI 1.1.4 BEZPIECZEŃSTWO PRZECIWPOŻAROWE ZASTOSOWANIE I OPIS TECHNICZNY ZASTOSOWANIE MASZYNY OPIS TECHNICZNY OZNACZENIE PARAMETRY TECHNICZNE WYPAKOWANIE MASZYNY KONTROLA PO WYPAKOWANIU 4.1.1...
  • Page 138 KONSERWACJA MASZYNY WYKAZ KONTROLI I REMONTÓW KONTROLA CIŚNIENIA W OPONACH KONSERWACJA AKUMULATORA KONSERWACJA SILNIKA 7.4.1 WYMIANA OLEJU 7.4.2 WYMIANA FILTRA POWIETRZA 7.4.3 KONSERWACJA ŚWIECY ZAPŁONU 7.4.4 WYMIANA FILTRA PALIWA 7.4.5 KONSERWACJA CHŁODZENIA SILNIKA KONSERWACJA PRZEKŁADNI HYDROSTATYCZNYCH WYMIANA BEZPIECZNIKA WYMIANA ŻARÓWKI REGULACJA DŹWIGNI RUCHU KONSERWACJA NAPĘDU 7.9.1...
  • Page 139: Oświadczenie Zgodności Z Przepisami Ue

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU według: Dyrektywy nr 98/37/EC (Rozporządzenie Rządu NV 24/2003 Dz.) Dyrektywy Rady nr 89/336/EEC (Rozporządzenie Rządu NV 18/2003 Dz.) Dyrektywy Rady nr 2000/14/EC (Rozporządzenie Rządu NV 9/2002 Dz.) Seco GROUP a.s., Šaldova 408/30, Praga 8 fi lia 02 AGS Jičín, Jungmannova 11 REGON: 60193450 hereby issues this following declaration: Maszyna nazwa:...
  • Page 140: Wstęp

    WSTĘP Szanowny kliencie, serdecznie dziękujemy za Państwa decyzję o wyborze zakupu naszego produktu. Firma Seco GROUP a.s. jako majątkowy następca zakładów Knotek i spół., Agrostroj oraz AGS Jiczyn jest znaną marką na rynkach europejskich i światowych jako producent maszyn o wysokiej jakości pod marką AGS przeznaczonych do utrzymania gruntów trawiastych.
  • Page 141: Bezpieczeństwo Pracy I Ochrona Zdrowia Przy Pracy

    1. BEZPIECZEŃSTWO PRACY I OCHRONA ZDROWIA PRZY PRACY Samojezdne kosiarki typu AC 92-18, AC 92-20 i AC 92-23 4x4 o nazwie handlowej Crossjet są wyprodukowane zgodnie z obowiązującymi europejskimi normami bezpieczeństwa. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed pierwszym uruchomieniem kosiarki należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Podczas pracy z maszyną...
  • Page 142 Przed rozpoczęciem pracy z maszyną należy usunąć z powierzchni przeznaczonej pod koszenie wszelkie kamienie, kawałki drewna, druty, kości, leżące gałęzie lub inne przedmioty obce, które mogłyby być przy koszeniu odrzucone siłą rotowania noży. Podczas koszenie należy omijać jamy kretów, stopnie betonowe, pnie drzew, krawężniki oraz chodniki, z którymi może nastać...
  • Page 143: Praca Na Zboczu

    Jeżeli nie masz pewności lub jest to ponad twoje siły zaprzestań pracy na zboczu. Kosiarkę samojezdną AC 92-18(20) można używać na zboczach z maks. nachyleniem do 18° (32%). Z urządzeniem AC 92-23 4x4 można w kierunku wzdłużnym, tj.w górę lub w dół, nie wzdłuż poziomicy, przejechać...
  • Page 144: Bezpieczeństwo Dzieci

    1.1.3 BEZPIECZEŃSTWO DZIECI Jeżeli obsługa dzieci nie jest przygotowana na obecność dzieci może przydarzyć się tragiczny wypadek. Praca kosiarki przyciąga uwagę dzieci. Nigdy nie polegaj na to, że dzieci zostaną tam gdzie ich widziałeś ostatnim razem. Nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru w miejscach, gdzie jest koszona trawa. Bądź...
  • Page 145: Zastosowanie I Opis Techniczny

    ZASTOSOWANIE I OPIS TECHNICZNY ZASTOSOWANIE MASZYNY Maszyna AC92 o nazwie handlowej Crossjet w wersji AC92-18(20) lub AC92-23 4x4 jest dwuosiową kosiarką terenową, która jest przeznaczona do koszenia utrzymywanych i nie utrzymywanych powierzchni trawiastych na równinach i zboczach z nachyleniem do 18°(32%), na których nie ma obcych przedmiotów (kamienie, leżące gałęzie, stałe przedmioty itd.).
  • Page 146: Oznaczenie

    2.2.6 Osłony i miejsce dla obsługi Osłony wykonano z tworzyw sztucznych. Części metalowe wchodzące w skład osłon są chronione powłoką z farby proszkowej. Miejsce dla obsługi jest ergonomiczne tak, aby wszelkie dźwignie były łatwo i lekko dostępne przy obsłudze.Zastosowane siedzenie z pasem bezpieczeństwa i ramą ochronną gwarantuje bezpieczną i komfortową...
  • Page 147: Parametry Techniczne

    3. PARAMETRY TECHNICZNE typ AC92-18(20) typ AC92-23 4x4 Masa 298 kg 345 kg Wymiary (dxszxw) 2090x990x985mm 2230x1047x990 Briggs & Stratton Vanguard 20HP Briggs & Stratton Vanguard 23HP V-Twin (BS20) Silnik V-Twin (BS23) Briggs & Stratton Vanguard 18HP V-Twin (BS18) silnik 4-suwowy - OHV z wałem pionowym Typ silnika 20HP / 14,72 (BS20) Moc silnika...
  • Page 148: Wypakowanie Maszyny

    WYPAKOWANIE Samojezdna kosiarka jest dostarczana w opakowaniu w materiału z tkaniny. Do celów transportowych niektóre zespoły są zdemontowane w zakładzie produkcyjnym i są zamontowane dopiero przed uruchomieniem. Wypakowanie maszyny i przygotowanie do użytku wykonuje punkt sprzedaży w ramach serwisu przygotowania do sprzedaży.
  • Page 149: Uruchomienie Urządzenia

    URUCHOMIENIE Ze względu na techniczny charakter tej czynności wykonuje ją punkt sprzedaży (zgodnie z instrukcjami producenta). BY-PASS Skontroluj czy dźwignia by-pass 6.1.10 znajduje się pozycji "1" - włączony napęd ze skrzyni biegów na tylnie koła. W pozycji "0" napdęd tylnich kół jest wyłączony. KONTROLA POZIOMU OLEJU W SILNIKU Należy postępować...
  • Page 150: Sterowanie Maszyny

    STEROWANIE MASZYNY OPIS I DZIAŁANIE ELEMENTÓW STEROWANIA 6.1.1 WŁĄCZNIK KOSIARKI Włącznik sterowania sprzęgła elektromagnetycznego znajduje się w ustalonej pozycji „wyłączono" - ochrona przed niepożądanym włączeniem. Po uruchomieniu należy wyciągnąć włącznik przechylny i przesunąć do pozycji złączono. WŁĄCZONO WYŁĄCZONO 6.1.2 SKRZYNKA ŁĄCZNIKOWA Klucz ma 3 pozycje: OFF - zapłon wyłączony ON - zapłon włączony START - uruchomienie silnika...
  • Page 151: Zegar Pracy Silnika

    6.1.7 LICZNIK PRACY SILNIKA Licznik jest w czynności wyłącznie z włączoną stacyjką i włączonym stycznikiem w siedzeniu (automatycznie wagą obsługi). Manipulacja z licznikiem oznacza utratę gwarancji. Jeżeli pojawi się usterka licznika godzin maszyny prosimy o natychmiastowy kontakt z serwisem. 6.1.8 DŹWIGNIA PODNOSZENIA MECHANIZMU TNĄCEGO Służy do ustawienia wysokości koszenia nad ziemią.
  • Page 152: Eksploatacja I Obsługa

    Ostrzeżenie!!! Blokadę należy stosować wyłącznie do jazdy wprost i wyłącznie w przypadku nastania konieczności (poślizg kół). Nie używaj blokady mechanizmu różnicowego przy zmianie kierunku jazdy. Niedotrzymanie tych zasad może spowodować poważne uszkodzenie przekładni! PRACA I OBSŁUGA Ochrona bezpieczeństwa maszyny Kosiarka jest wyposażona w kontakty bezpieczeństwa, których złączenie jest realizowane wyłącznikiem umieszczonym pod siedzeniem.
  • Page 153: Ustawienie Wysokości Mechanizmu Tnącego

    b) Wyłączenie • Stycznik mechanizmu tnącego 6.1.1 przesuń do pozycji "WYŁĄCZONO“. • Jeżeli obsługa zejdzie z siedzenia, nastąpi automatyczne wyłączenie silnika jak również noży tnących. • Przesuwając dźwignię podnoszenia mechanizmu tnącego 6.1.8 do pozycji transportowej nastąpi automatyczne zatrzymanie obrotów noży tnących. Ostrzeżenie !!! Nigdy podczas koszenia nie podnoś...
  • Page 154: Konserwacja Maszyny

    KONSERWACJA MASZYNY PRZEGLĄDY I KONSERWACJA Część Przed każdym Po każdych 50 godz. Po każdych 100 Notatki użyciem pracy lub 1×rocznie godz. lub 1x rocznie Olej silnikowy skontrolować poziom, wymienić olej uzupełnić filtr powietrza wyczyścić wymienić według obciążenia pracy - częściej Filtr oleju wymienić...
  • Page 155: Kontrola Ciśnienia W Oponach

    Wymianę wszystkich części lub naprawy, które wymagają demontażu i których nie podano w niniejszej instrukcji należy przekazać sprzedawcy lub do autoryzowanego punktu serwisowego. Do punktu serwisowego należy przekazać następujące ustawienia i konserwację: • regulacja sprzęgła elektromagnetycznego • regulacja hamulców • regulacja silnika •...
  • Page 156: Konserwacja Przekładni Hydrostatycznych

    W celu zagwarantowania niezawodnego działania przekładni należy utrzymywać poziom oleju na przepisowym poziomie. Przy problemach z przekładnią należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego serwisu, ryzyko poważnego uszkodzenia przekładni. typ AC 92-18(20) typ AC 92-23 4x4 Specyfikacja oleju SAE 10W-30, API CD SAE 5W-50 olej syntetyczny Wysokość...
  • Page 157: Pasy Klinowe Napędu

    7.9.1 PASY KLINOWE NAPĘDU Pasy klinowe napędu (jazda, koszenie) są naprężane automatycznie przy pomocy sprężyny i krążka. Zużycie pasów klinowych oraz poprawność działania mechanizmu naprężającego należy zawsze skontrolowaćprzed rozpoczęciem pracy - minimalnie co 50 godzin pracy. Regulację pozycji krążka naprężającego jazdy należy wykonać przy pomocy nakrętek regulacyjnych, A= 60±2 mm.
  • Page 158: Czyszczenie Kosiarki

    • Otwórz osłonę stalową na prawej stronie skrzyni mechanizmu tnącego. • Wykręć nakrętkę samozabezpieczającą M16. • Wyjmij śrubę mocującą, tuleję dystansową i nóż. Montaż nowego lub naostrzonego noża należy wykonać postępując w odwrotnej kolejności. • Zastosuj nowe jeszcze nieużywane nakrętki samo zabezpieczające się M16. •...
  • Page 159 Przy wymianie przedniego koła należy postępować w następujący sposób • Włóż podnośnik pod przedni zderzak bliżej w stronę koła, które jest do wymiany. (typ AC 92-23 4x4 – podnośnik należy umieścić zawsze pod ramą - nie opierać o skrzynię biegów ! ryzyko uszkodzenia skrzyni biegów ) •...
  • Page 160: Usuwanie Usterek I Defektów

    USUWANIE USTEREK I AWARII Kosiarka nierówno kosi * skontroluj czy noże nie są tępe lub uszkodzone * skontroluj mocowanie noży * skontroluj mocowanie uchwytów noży * skontroluj wał, osadzenie łożyska Przy koszeniu część * skontroluj ustawienie wysokości koszenia terenu pozostaje * obniż...
  • Page 161: Serwis

    Po włączeniu biegu * kontrola mechanizmu przekładni- mocowanie cięgna dźwigni jazdy maszyna nie porusza się * kontrola poziomu oleju w zbiorniku wyrównawczym Po włączeniu biegu * kontrola poziomu oleju w zbiorniku wyrównawczym - w przypadku potrzeby maszyna pracuje uzupełnić nadzwyczaj głośno * w układzie hydraulicznym pojawiły się...
  • Page 162: Konserwacja Posezonowa, Postój Zimowy

    POSEZONOWA KONSERWACJA, POSTÓJ ZIMOWY MASZYNY Po skończeniu sezonu lub jeżeli kosiarka nie jest w użytku przez ponad 30 dni zaleca się natychmiast przygotować urządzenie do postoju posezonowego. Jeżeli paliwo pozostanie w zbiorniku ponad 30 dni może powstać gęsty osad, który będzie miał negatywny wpływ na gaźnik i będzie powodem niewłaściwej pracy silnika. Z tego powodu zbiornik należy opróżnić.
  • Page 163: Utylizacja Maszyny

    UTYLIZACJA MASZYNY Użytkownik ma obowiązek po zakończeniu żywotności maszyny wykonać jej utylizację. Utylizację można wykonać w dwa sposoby: Przekazaniem maszyny firmie specjalistycznej, która wykonuje utylizację maszyn (złomy, punkty zbiorcze surowców, atd). Przekazując maszynę do utylizacji żądaj odpowiedniego dokumentu. Utylizacja maszyny we własnym zakresie. W takim przypadku polecamy postępować w następujący sposób: •...
  • Page 164 VERZE: 2007...

This manual is also suitable for:

Ac 92-20Ac 92-23

Table of Contents

Save PDF