Download Print this page

Wahl 2200 User Instructions page 2

Battery-operated trimmer

Advertisement

· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instrucciones de uso. Deben utilizarse
los accesorios recomendados por el fabricante.
· Mantenga el aparato alejado de superficies calientes.
· No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
· Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
· Apagar el aparato después de su uso.
· Extraiga inmediatamente del aparato las pilas gastadas.
· Utilice únicamente pilas con sistema antiderrame del tipo AA LR6 1,5 V.
· Retire la pila del aparato en caso de que no se vaya a utilizar durante un tiempo prolongado.
· Para evitar la pérdida de electrolito, no debe abrirse la pila ni exponerse a temperaturas elevadas. En caso de que se
derrame electrolito, límpielo cuidadosamente con un paño húmedo y deseche la pila. Acuda inmediatamente al médico
en caso de que entre en contacto con los ojos.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposicio-
nes de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre
baja tensión.
Las pilas/baterías usadas no deben mezclarse con los residuos de la basura doméstica. Deseche las
pilas/baterías usadas de acuerdo con las disposiciones legales.
Puesta en servicio
· Retire la tapa (fig. 1 ⓐ ) para abrir el compartimento de las pilas.
· Coloque la pila con el polo negativo (–) apuntando en dirección de la flecha (fig. 1).
· Cierre la tapa del compartimento (fig. 1 ⓑ ).
· Encienda (fig. 2 ⓐ ) el aparato y apáguelo después de utilizarlo (fig. 2 ⓑ ) con el interruptor de conexión/desconexión.
Corte con peine
Los peines suministrados varían en función del modelo:
se incluyen peines con longitudes de corte de 3 mm y de 5 mm así como un peine ajustable de 6 posiciones.
Montaje y desmontaje de los peines
· Coloque el peine en el canto de corte del cabezal y presiónelo contra los encastres dispuestos a tal fin en el cabezal
de corte (fig. 3 ⓐ ).
· El peine puede retirarse desplazándolo en el sentido de la flecha (fig. 3 ⓑ ).
Peine ajustable de 6 posiciones*
· Coloque el peine de forma centrada en el canto de corte del cabezal y desplácelo por la guía del cabezal de corte
hasta las patillas (fig. 5). Presione el peine contra el cabezal de corte hasta que encaje (fig. 6 ⓐ ).
· Ajuste la longitud deseada con el selector de la longitud de corte (fig. 7).
Posición 1 = muy corto
= 2 mm
Posición 2 = corto
= 4 mm
Posición 3 = medio-corto = 6 mm
Posición 4 = medio
= 8 mm
Posición 5 = medio-largo = 10 mm
Posición 6 = largo
= 12 mm
· El peine puede retirarse fácilmente desencajándolo (fig. 6 ⓑ ) y empujándolo en el sentido de la flecha (fig. 6 ⓒ ).
Limpieza y mantenimiento
· No sumerja el aparato en agua.
· Después de utilizar el aparato, retire los restos de pelo del cabezal con el cepillo de limpieza.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido.
No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
· Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima calidad de corte durante
mucho tiempo (fig. 4).
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva europea sobre reciclaje de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del
aparato sin coste alguno. Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan
posibles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de forma respetuosa con el medio ambiente.
pt
PORTUGUÊS
Designação das peças
A Conjunto de lâminas
B Interruptor de ligar e desligar
C Compartimento das pilhas
D Pente encaixável, regulável em 6 níveis para comprimentos de corte de 2 - 12 mm
E Pente encaixável, comprimento de corte 3 mm
F Pente encaixável, comprimento de corte 5 mm
G Protecção da lâmina*
H Óleo para o conjunto de lâminas
I Escova de limpeza
* não faz parte do volume de fornecimento em todos os aparelhos
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho ler todas as instruções!
· Utilizar máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano.
Utilizar máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pelos de animais.
· Sempre colocar ou arrumar aparelhos eléctricos de modo de que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório).
Evitar o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos.
· Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas
reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma
pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de utilização. Utilizar exclusivamente acessórios recomen-
dados pelo fabricante.
· Manter o aparelho à distância de superfícies quentes.
· Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido
libertado oxigénio.
· Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver danificado.
· Desligar o aparelho após a utilização.
· Retirar as pilhas utilizadas de imediato do aparelho.
· Utilizar exclusivamente pilhas protegidas contra o derrame do tipo AA-LR6 1,5 V.
· Retirar as pilhas se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo.
· De modo a evitar a fuga de electrólitos, a pilha não deve ser exposta a temperaturas elevadas nem ser aberta. Se se
verificar a fuga de electrólitos, limpar com um pano húmido e eliminar a pilha. Em caso de contacto com os olhos, con-
sulte de imediato um médico!
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de compatibilidade
electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE.
As pilhas/acumuladores utilizados não pertencem ao lixo doméstico. Eliminar pilhas/acumuladores usa-
das utilizadas conforme a legislação.
Colocação em funcionamento
· Abrir a tampa das pilhas (Fig. 1 ⓐ ), por baixo encontra-se o compartimento das pilhas.
· Colocar as pilhas com o pólo negativo (–) no sentido da seta (Fig. 1).
· Fechar a tampa das pilhas (Fig. 1 ⓑ ).
· Ligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 2 ⓐ ) e desligá-lo (Fig. 2 ⓑ ) após utilização.
Cortar com os pentes encaixáveis
Dependendo do modelo são fornecidos diferentes pentes encaixáveis:
3 mm e 5 mm comprimento de corte, bem como pente encaixável regulável com 6 níveis
Colocar/retirar o pente encaixável
· Colocar o pente encaixável na aresta da lâmina do conjunto de lâminas e pressioná-lo nos encaixes do conjunto de
lâminas (Fig. 3 ⓐ ).
· O pente encaixável retira-se, expandindo-o no sentido da seta (Fig. 3 ⓑ ).
Pente encaixável regulável com 6 níveis
· Colocar o meio do pente encaixável na aresta da lâmina do conjunto de lâminas e empurrar o conjunto de lâminas ao
longo da guia até debaixo dos ganchos de retenção (Fig. 5). Pressionar o pente encaixável na direcção do conjunto de
lâminas até encaixar (Fig. 6 ⓐ ).
· Regular o comprimento de corte desejado com o regulador de comprimento de corte (Fig. 7)
Nível 1 = Muito curo
= 2 mm
Nível 2 = Curto
= 4 mm
Nível 3 = Curto-médio
= 6 mm
Nível 4 = Médio
= 8 mm
Nível 5 = Médio-comprido = 10 mm
Nível 6 = Comprido
= 12 mm
· Para retirar o pente encaixável, dobrar (Fig. 6 ⓑ ) e empurrar na direcção da seta (Fig. 6 ⓒ ).
Limpeza e manutenção
· Não mergulhar o aparelho na água!
· Após cada utilização eliminar os restos dos cabelos com a escova de limpeza do conjunto de lâminas.
· Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido.
Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos!
· Para uma potência boa de corte e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de corte com frequência (Fig. 4).
Eliminação nos países UE
O aparelho não deve ser considerado lixo doméstico. No âmbito da directiva da UE relativamente à eliminação
de aparelhos eléctricos e electrónicos, o aparelho é aceite gratuitamente nos locais de recolha das comunidades
ou em ecocentros. A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Eliminação em países fora da UE
Eliminar o aparelho no fim da sua vida útil, de modo a que não prejudique o ambiente.
NEDERLANDS
nl
Benaming van de onderdelen
A Snijkop
B Aan-/uitschakelaar
C Batterijcompartiment
D Opzetkam, in 6 stappen te verstellen voor kniplengtes van 2 – 12 mm*
E Opzetkam, kniplengte 3 mm
F Opzetkam, kniplengte 5 mm
G Mesbescherming*
H Olie voor de snijkop
I Reinigingsborstel
* niet bij alle apparaten standaard meegeleverd
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen voor de eigen veiligheid de volgende maatregelen tegen letsel en
stroomstoten in ieder geval te worden nageleefd:
Voor het gebruik van het apparaat moeten alle aanwijzingen worden doorgelezen!
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van haar bij mensen.
Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren.
· Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan
vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen.
· Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies
met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veilig-
heid. Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
· Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, dat wil zeggen voor het door de
fabrikant beoogde gebruiksdoel, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant
aanbevolen accessoires.
· Het apparaat moet verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken.
· Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen.
· Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar
zuurstof vrijkomt.
· Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is.
· Schakel het apparaat uit na gebruik.
· Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat.
· Gebruik uitsluitend lekveilige batterijen van het type AA-LR6 1,5 V.
· Verwijder de batterij als u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt.
· Om te voorkomen dat er elektrolyt uit de batterij ontsnapt, mag u de batterij nooit blootstellen aan hoge temperaturen
en nooit openen. Als er elektrolyt is ontsnapt, moet u deze met een vochtige doek afnemen en de batterij op gepaste
wijze afdanken. Raadpleeg direct een arts als er elektrolyt in de ogen komt!
· Dit apparaat is geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibili-
teit 2004/108/EG en aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
Lege batterijen/accu's horen niet thuis in het huisvuil. Verwijder lege batterijen/accu's overeenkomstig
de wettelijke voorschriften.
In gebruik nemen
· Schuif het batterijdeksel open (afb. 1 ⓐ ); daaronder bevindt zich het batterijcompartiment.
· Breng de batterij aan met de minuspool (–) in de richting van de pijl (afb. 1).
· Schuif het batterijdeksel dicht (afb. 1 ⓑ ).
· Met de aan-/uitschakelaar het apparaat inschakelen (afb. 2 ⓐ ) en na het gebruik uitschakelen (afb. 2 ⓑ ).
Knippen met opzetkammen
Afhankelijk van het model worden er verschillende opzetkammen bijgeleverd:
3 mm en 5 mm kniplengte evenals een verstelbare opzetkam met 6 instelbare lengtes
Opzetkam aanbrengen / verwijderen
· Breng de opzetkam aan de snijkant van de snijkop aan en druk hem in de openingen in de snijkop tot hij vast klikt
(afb. 3 ⓐ ).
· De opzetkam kan gemakkelijk worden verwijderd door de opzetkam in de richting van de pijl te openen (afb. 3 ⓑ ).
Verstelbare opzetkam met 6 instelbare lengtes*
· Plaats het midden van de opzetkam tegen de snijkant van de snijkop en schuif de snijkop langs de geleiding tot onder
de vergrendelingshaakjes (afb. 5). Druk de opzetkam in de richting van de snijkop totdat hij vast klikt (afb. 6 ⓐ ).
· Stel de gewenste haarlengte in met de lengteregelaar (afb. 7)
Kniplengte 1 = heel kort
= 2 mm
Kniplengte 2 = kort
= 4 mm
Kniplengte 3 = middelkort = 6 mm
Kniplengte 4 = middel
= 8 mm
Kniplengte 5 = middellang = 10 mm
Kniplengte 6 = lang
= 12 mm
· De opzetkam kan worden verwijderd door deze neer te klappen (afb. 6 ⓑ ) en in de pijlrichting te verschuiven (afb. 6 ⓒ ).
Reiniging en onderhoud
· Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld!
· Na ieder gebruik moeten de haarresten met een reinigingsborstel van de snijkop worden verwijderd.
· Het apparaat mag slechts met een zachte, eventueel licht vochtige doek worden afgewreven.
Gebruik geen oplos- en schuurmiddelen!
· Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop veelvuldig te oliën (afb. 4).
Afdanken EU-landen
Dank het apparaat niet via het huisvuil af. In het kader van de EU-richtlijn over het afdanken van elektrische en
elektronische apparatuur kan het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten worden
ingeleverd. Afdanken volgens de voorschriften spaart het milieu en voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor
mens en milieu.
Afdanken in andere dan EU-landen
Het apparaat moet aan het einde van zijn levensduur langs milieuvriendelijke weg worden opgeruimd.
sv
SVENSKA
Komponenternas beteckning
A Klippsats
B Strömbrytare
C Batterifack
D Kam, kan ställas in i 6 steg för klipplängder från 2 - 12 mm*
E Kam, klipplängd 3 mm
F Kam, klipplängd 5 mm
G Knivskydd*
H Olja till klippsatsen
I Rengöringsborste
*medföljer inte vid leveransen av alla modeller
Viktig säkerhetsinformation
Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska
apparater:
Läs igenom alla instruktioner innan du använder apparaten!
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår.
Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
· Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättställ). Undvik att elektriska apparater kom-
mer i kontakt med vatten och andra vätskor.
· Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (och inte heller av barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast
använda apparaten om de fått en detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en
erfaren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för att leka med den.
· Apparaten får endast användas för de ändamål som beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast tillbehör som rekom-
menderas av tillverkaren.
· Håll apparaten borta från heta ytor.
· Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där.
· Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre frigörs.
· Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad, eftersom det då finns risk för skador.
· Stäng av apparaten efter bruk.
· Ta omedelbart ut tomma batterier ur apparaten.
· Använd uteslutande läckagesäkra batterier av typ AA-LR6 1,5 V.
· Ta ut batteriet om apparaten ska stå oanvänd under en längre tid.
· För att förhindra att elektrolyten rinner ut, får batteriet varken utsättas för höga temperaturer eller öppnas. Torka av
elektrolyt som läckt ut med en fuktig trasa och avfallshantera batteriet. Uppsök läkare vid kontakt med ögonen!
· Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
2004/108/EG och i Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG.
Använda batterier får inte kastas i hushållssoporna. Se till att använda batterier lämnas in enligt gäl-
lande bestämmelser.
Idrifttagning
· Öppna locket (figur 1 ⓐ ) på batterifacket.
· Lägg i batteriet med minus (-)-polen vänd i pilens riktning (figur 1).
· Stäng locket till batterifacket (figur 1 ⓑ ).
· Sätt på apparaten med strömbrytaren (figur 2 ⓐ ) och glöm inte att slå av den igen efter användningen (figur 2 ⓑ ).
Klippning med kammar
Olika kammar följer med apparaten, beroende på modell:
3 mm och 5 mm klipplängd såväl som en inställbar kam med 6 steg
Sâtt på / ta av kammen
· Positionera kammen vid klippsatsens skärkant och tryck in den i urtagen på klippsatsen (figur 3 ⓐ ).
· Kammen kan tas bort genom att spreta den i pilriktningen (figur 3 ⓑ ).
Justerbar kam med 6 steg*
· Placera kammens mitt vid klippsatsens skärkant och skjut in klippsatsen längs styrningen under låskrokarna (figur 5).
Tryck kammen mot klippsatsen tills den snäpper in (fig. 6 ⓐ ).
· Ställ in önskad längd med regulatorn för klipplängden (figur 7).
Steg 1 = mycket kort = 2 mm
Steg 2 = kort
= 4 mm
Steg 3 = medelkort = 6 mm
Steg 4 = medel
= 8 mm
Steg 5 = medellångt = 10 mm
Steg 6 = långt
= 12 mm
· Kammen kan tas bort genom att fälla ner den (figur 6 ⓑ ) och skjuta den i pilens riktning (figur 6 ⓒ ).
Rengöring och skötsel
· Sänk inte ned apparaten i vatten!
· Använd en rengöringsborste och ta bort hårrester från klippsatsen efter varje användning.
· Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa.
Använd inga repande lösnings- eller rengöringsmedel!
· För att få en god och långvarig klippförmåga måste du smörja klippsatsen ofta (figur 4).
Avfallshantering i EU-länder
Apparaten får inte avfallshanteras tillsammans med hushållsavfall. Inom ramen för EU-direktivet om omhänderta-
gande av elektriska och elektroniska apparater omhändertas apparaten av den lokala sopstationen. En korrekt
avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö.
Avfallshantering i länder utanför EU
Avfallshantera apparaten på ett miljövänligt sätt när den inte längre kan användas.
no
NORSK
Betegnelse på delene
A Knivsett
B På-/Av-bryter
C Batterirom
D Distansekam, justerbar i 6 trinn for klippelengder fra 2 - 12 mm
E Distansekam, klippelengde 3 mm
F Distansekam, klippelengde 5 mm
G Knivbeskyttelse*
H Olje for knivsettet
I Rengjøringsbørste
* ikke inkludert i leveringen av alle maskiner
Viktige sikkerhetsinstrukser
Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg
selv og unngå personskader og elektrisk støt:
Les gjennom alle instruksjonene før apparatet tas i bruk!
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker.
Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr.
· Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask).
Unngå at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre væsker.
· Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
· Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom perso-
nene er blitt instruert i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn,
for å sikre at de ikke leker med apparatet.
· Apparatet skal kun brukes til det forskriftsmessige formål som er beskrevet i bruksanvisningen. Bruk kun det tilbehør
som produsenten har anbefalt.
· Hold apparatet på avstand fra varme overflater.
· Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem.
· Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes
oksygen.
· Med tanke på å unngå sår må maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet.
· Slå av apparatet etter bruk.
· Fjern straks oppbrukte batterier fra maskinen.
· Bruk bare lekkasjesikre batterier av typen AA-LR6 1,5 V.
· Ta ut batteriene hvis du ikke har bruk for maskinen i en lengre periode.
· For å hindre at det lekker ut elektrolytt, må batteriet verken utsettes for høye temperaturer eller åpnes. Hvis det har lek-
ket ut elektrolytt, må dette tørkes opp med en fuktig klut, og batteriet må kasseres. Oppsøk straks lege ved øyekontakt!
· Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
2004/08/EF og lavspenningsdirektivet 2006/95/EF.
Oppbrukte batterier/akkumulatorer skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Oppbrukte batterier/akkumu-
latorer skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende lovforskrifter.
Ta maskinen i bruk
· Skyv opp batteridekslet (fig. 1 ⓐ ). Batterirommet er plassert under dekslet.
· Legg inn batteriet med minuspolen (–) i pilens retning (fig. 1).
· Skyv igjen batteridekslet (fig. 1 ⓑ ).
· Slå maskinen på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 2 ⓐ ) og slå den av med samme bryter etter bruk (fig. 2 ⓑ ).
Klippe med distansekammer
Det følger ulike distansekammer med i leveringen, alt etter modell:
3 mm og 5 mm klippelengde, samt en regulerbar distansekam med 6 trinn
Sette på / ta av distansekam
· Sett distansekammen på skjærekanten av knivsettet og press den inn i de låsehakkene som finnes på knivsettet (fig.
3 ⓐ ).
· Distansekammen kan tas av igjen den vei pilen viser ved at distansekammen sprikes ut (fig. 3 ⓑ ).
Justerbar distansekam med 6 trinn*
· Sett midten av distansekammen inntil skjærekanten på knivsettet og skyv knivsettet inn under låsehakkene langs førin-
gen (fig. 5). Skyv distansekammen mot knivsettet til den går i lås (fig. 6 ⓐ ).
· Still inn ønkset klippelengde med klippelengderegulatoren (fig. 7)
Trinn 1 = Svært kort
= 2 mm
Trinn 2 = Kort
= 4 mm
Trinn 3 = Middels kort = 6 mm
Trinn 4 = Middels
= 8 mm
Trinn 5 = Middels langt = 10 mm
Trinn 6 = Langt
= 12 mm
· Distansekammen kan tas av ved å vippe den ned (fig. 6 ⓑ ) og skyve den i den retning pilen viser (fig. 6 ⓒ ).
Rengjøring og stell
· Ikke dypp maskinen i vann!
· Fjern hårrestene fra knivsettet med rengjøringsbørsten etter hver bruk.
· Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut.
Ikke bruk løsnings- og skurende vaskemidler!
· Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje (fig. 4) for å opprettholde en god og langvarig klippeytelse.
Avhending EU-land
Apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet. I samsvar med EU-direktivet om avhending av elektro- og elek-
tronisk utstyr, vil man ved kommunale deponier og innsamlingssteder for resirkulerbare materialer ta gratis imot
apparatet. Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennes-
ker og miljø.
Avhending i land utenfor EU
Apparatet skal avfallsbehandles på miljøvennlig måte ved endt levetid.
fi
SUOMI
Osien kuvaus
A Leikkuusarja
B Päälle-/poiskytkin
C Paristokotelo
D Kiinnityskampa, säädettävissä 6-portaisesti leikkuupituuksille 2 - 12 mm*
E Kiinnityskampa, leikkuupituus 3 mm
F Kiinnityskampa, leikkuupituus 5 mm
G Teräsuoja*
H Leikkuusarjan öljy
I Puhdistusharja
* ei sisälly kaikkiin toimituslaajuuden laitteisiin
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Sähkölaitteita käytettäessä on oman turvallisuutesi takia noudatettava ehdottomasti seuraavia ohjeita vammojen ja sähkö-
iskujen välttämiseksi:
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä!
· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen.
Käytä eläinkarvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkuuseen.
· Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen). Vältä sähkölaitteiden kos-
ketusta veteen ja muihin nesteisiin.
· Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset,
aistimuksilliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt
saavat käyttää laitetta vain sellaisen henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudes-
taan. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteen kanssa.
· Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. Käytä ainoastaan valmistajan suosit-
telemia lisälaitteita.
· Suojaa laitetta kuumilta pinnoilta.
· Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin.
· Älä milloinkaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa
vapautuu happea.
· Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut.
· Käytön jälkeen sammuta laite.
· Poista käytetyt paristot heti laitteesta.
· Käytä ainoastaan vuototurvallisia paristoja tyyppiä AA-LR6 1,5 V.
· Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot.
· Jotta vältytään elektrolyyttien vuodolta, paristoa ei saa asettaa alttiiksi korkeille lämpötiloille eikä avata. Mikäli elektro-
lyyttiä vuotaa, se on pyyhittävä pois kostealla liinalla ja kyseinen paristo on hävitettävä. Jos se joutuu kosketukseen
silmien kanssa, ota heti yhteyttä lääkäriin!
· Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden 2004/108/EY
ja pienjännitedirektiiviä 2006/95/EY koskevan EU-direktiivin vaatimukset.
Käytetyt paristot/akut eivät kuulu kotitalousjätteeseen. Hävitä käytetyt paristot/akut lainsäädännöllisten
määräysten mukaisesti.
Käyttöönotto
· Työnnä auki paristokansi (kuva 1 ⓐ ), jonka alla on paristokotelo.
· Aseta paristo paikalleen miinus (–)-napa nuolen suuntaan (kuva 1).
· Sulje paristokansi (kuva 1 ⓑ ).
· Kytke laite päälle (kuva 2 ⓐ ) ja sammuta se käytön jälkeen laitteen päälle-/poiskytkimestä (kuva 2 ⓑ ).
Kiinnityskammoilla leikkaaminen
Erilaisia kiinnityskampoja sisältyy toimituslaajuuteen mallista riippuen.
3 mm ja 5 mm leikkuupituus sekä aseteltava 6-portainen kiinnityskampa
Kiinnityskamman kiinnittäminen / poistaminen
· Aseta kiinnityskampa leikkuusarjan leikkuureunalla ja paina leikkuusarjassa oleviin uriin (kuva 3 ⓐ ).
· Kiinnityskampa on helppo poistaa kiinnityskamman tuilla nuolen suuntaisesti (kuva 3 ⓑ ).
Asetelta 6-portainen kiinnityskampa*
· Aseta kiinnityskamman keskikohta leikkuusarjan leikkuureunalla ja työnnä leikkuusarjaa ohjainta pitkin pidätyssalpojen
alle saakka (kuva 5). Paina kiinnityskampaa leikkuusarjan suuntaan paikalleen vasteeseen saakka (kuva 6 ⓑ ).
· Aseta haluttu leikkuupituus leikkuupituuden säätimellä (kuva 7)
Porras 1 = Erittäin lyhyt = 2 mm
Porras 2 = Lyhyt
= 4 mm
Porras 3 = Keskilyhyt
= 6 mm
Porras 4 = Keskimitta = 8 mm
Porras 5 = Keskipitkä = 10 mm
Porras 6 = Pitkä
= 12 mm
· Kiinnityskamman saa poistettua laskemalla alas (kuva 6 ⓑ ) ja työntämällä nuolen suuntaan (kuva 6 ⓒ ).
Puhdistus ja hoito
· Älä kastele laitetta!
· Poista jokaisen käytön jälkeen karvanloput leikkuusarjasta puhdistusharjalla.
· Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla.
Älä käytä mitään liuotus- ja pesuaineita!
· Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein (kuva 4).
Hävittäminen EU-maissa
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevan
EU-direktiivin mukaisesti laite vastaanotetaan maksutta kunnallisissa keräyspaikoissa tai hyötyjätteen keräyspis-
teissä. Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja
ympäristölle.
Hävittäminen muissa kuin EU-maissa
Hävitä laite ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua.
tr
TÜRKÇE
Parçaların Tanımı
A Kesme takımı
B Açma/Kapama şalteri
C Pil yuvası
D Tarak adaptörü, 2—12 mm* kesme uzunlukları için 6 kademede ayarlanabilir
E Tarak adaptörü, kesme uzunluğu 3 mm
F Tarak adaptörü, kesme uzunluğu 5 mm
G Bıçak başlığı*
H Kesme takımı için yağ
I Temizleme fırçası
* tüm cihazlarda teslimat kapsamına dahil değildir
Önemli Güvenlik Uyarıları
Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uya-
rılara mutlaka dikkat edilmelidir:
Cihazı kullanmadan önce verilen tüm bilgileri okuyun!
· Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın.
Hayvan kırkma makinesini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için kullanın.
· Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza edin. Elektrikli cihazların su
ve başka sıvılarla temas etmesini önleyin.
· Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın.
· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması ile görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir
talimat almış olmadıkça, bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan kişi-
lerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir. Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır.
· Cihazı sadece kullanım rehberinde tanımlanan kullanım amacı doğrultusunda kullanın. Sadece üretici tarafından tavsiye
olunan aksesuarları kullanın.
· Cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
· Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin.
· Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın.
· Yaralanmaları önlemek için, kesme takımı hasarlı olan cihazları kesinlikle kullanmayın.
· Kullandıktan sonra cihazı kapatın.
· Boşalan pilleri derhal cihazdan çıkarın.
· Sadece AA –LR6 1,5 V tipinde sızmaz piller kullanın.
· Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa pili çıkarın.
· Elektrolit sızmasını önlemek için pil aşırı ısılara maruz bırakılmamalı ve açılmamalıdır. Elektrolit sızdığında sızıntıyı
nemli bir bezle silin ve pili imha edin. Gözle temas halinde derhal bir doktora başvurun!
· Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB
yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin istemlerini karşılar.
Eskiyen piller/bataryalar ev çöpüne atılmamalıdır. Eskiyen pil ve bataryaları yasal yönetmelikler doğrultu-
sunda tasfiye edin.
Çalıştırma
· Pil kapağını sürerek açın, (Şekil 1 ⓐ ), pil yuvası pil kapağının altındadır.
· Pili eksi (–) kutbu ok yönüne bakacak şekilde yerleştirin (Şekil 1).
· Pil kapağını kapatın (Şekil 1 ⓑ ).
· Açma/Kapama şalteriyle cihazı çalıştırın (Şekil 2 ⓐ ) ve kullandıktan sonra kapatın (Şekil 2 ⓑ ).
Tarak Adaptörleri İle Kesme
Modele bağlı olarak çeşitli tarak adaptörleri teslimat kapsamına dahildir:
3 mm ve 5 mm kesme uzunluğu ve 6 kademeli ayarlanabilir bir tarak adaptörü
Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması
· Tarak adaptörünü kesme takımının kesici kenarına dayayın ve bastırarak kesme takımına geçmesine sağlayın (Şekil
3 ⓐ ).
· Tarak adaptörü, tarak adaptörü ok işareti yönüne doğru kaldırılmak sureti ile çıkarılabilir (Şekil 3 ⓑ ).
Kademeli Ayarlanabilir Tarak Adaptörü*
· Tarak adaptörünün ortasını kesici takımın kesici kenarına oturtun ve kesici takımı kılavuz boyunca kilit kancasının altına
kadar itin (Şekil 5). Tarak adaptörünü kesici takım yönünde kilitlenene kadar bastırın (Şekil 6 ⓑ ).
· Kesme uzunluğu ayarlayıcısını kullanarak istediğiniz kesme uzunluğunu ayarlayın (Şekil 7).
Kademe 1 = Çok kısa = 2 mm
Kademe 2 = Kısa
= 4 mm
Kademe 3 = Orta kısa = 6 mm
Kademe 4 = Orta
= 8 mm
Kademe 5 = Orta uzun = 10 mm
Kademe 6 = Uzun
= 12 mm
· Tarak adaptörü, aşağı katlayarak (Şekil 6 ⓑ ) ve ok yönünde itilerek çıkartılabilir (Şekil 6 ⓒ ).
Temizleme ve Bakım
· Cihazı suya batırmayın!
· Her kullanım sonrası kesme takımındaki kılları temizleme fırçası yardımıyla temizleyin.
· Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin.
Çözücü ve ovucu maddeler kullanmayın!
· Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir (Şekil 4).
AB Ülkelerinde Tasfiye
Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların Tasfiyesine İlişkin Avrupa Birliği
Yönetmeliği çerçevesinde yerel toplama yerleri veya değerli madde toplama merkezleri tarafından ücretsiz olarak
alınır. Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse
çevre için olası tehlikeli etkileri önler.
AB Dışı Ülkelerde Tasfiye
Artık kullanılmaz durumda olan cihazı lütfen çevreye uygun şekilde tasfiye edin.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

996230249966