Femi GOLD Instructions For Use And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

TRONCATRICE CIRCOLARE
SCIE A ONGLET
TRONZADORA
SERRA CIRCULAR
ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHSANLEITUNGEN UND WARTUNG
MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANUTENCION
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
MITRE-SAW
KREISSÄGE
www.femi.it
art. GOLD
art. GOLD1
art. GOLD3
CERTIFICATA
CERTIFIED
GEPRÜFT
CERTIFIE
CERTIFICADA
CERTIFICADA

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Femi GOLD

  • Page 1 TRONCATRICE CIRCOLARE MITRE-SAW KREISSÄGE SCIE A ONGLET TRONZADORA SERRA CIRCULAR art. GOLD art. GOLD1 art. GOLD3 CERTIFICATA CERTIFIED GEPRÜFT CERTIFIE CERTIFICADA CERTIFICADA ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHSANLEITUNGEN UND WARTUNG MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANUTENCION INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 2 Prüfstelle Nr. 0303) erlassen wurde. Sie entspricht ferner den Bestimmungen der folgenden weiteren Richtlinien: 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. DECLARATION DE CONFORMITE CE DU CONSTRUCTEUR FEMI S.p.A. Via del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo (BO) - ITALIA Tel. +39-0542-670160 - Fax +39-0542-670185 - http://www.femi.it Déclare, sous sa propre responsabilité, que cette machine est conforme aux...
  • Page 4 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - SCHEME ELECTRIQUE - ESQUEMA ELECTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO Motor Motor Motor Moteur Motore Motor Condensador Condensator Kondensator Condensateur Condensatore Condensador Pulsador de marica Start switch Handschalter Bouton marche Pulsante di marcia Botão de arranque Conexiònes Faston Faston conne...
  • Page 7 INDICE INTRODUZIONE ALL’USO ........5 INSTALLAZIONE ............7 REGOLAZIONI ............7 UTILIZZAZIONE ............8 ACCESSORI ............. 9 MANUTENZIONE ............. 9 GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ..10 DIMENSIONI DI INGOMBRO INTRODUZIONE ALL’USO Lunghezza 640 mm - Larghezza 560 mm - Altezza 660 mm Prima di iniziare le lavorazioni con la Vostra troncatrice, leggete Piano superiore ...........
  • Page 8 NORME DI SICUREZZA GENERALI Le prove sono state effettuate con lama Z=48 per il taglio del legno e con lama speciale, Z=96 per il taglio dell’alluminio, Mantenete sempre pulita la zona di lavoro dai residui di sempre con macchina in appoggio sul banco di lavoro. lavorazione.
  • Page 9 INSTALLAZIONE REGOLAZIONI RIMOZIONE DELL’IMBALLO ATTENZIONE: Tutte le operazioni di regolazione illustrate nei Rimuovete la scatola che protegge la macchina durante il paragrafi seguenti devono essere effettuate con trasporto, avendo cura di mantenerla intatta, nel caso dobbiate motore della macchina spento. spostare la troncatrice per lunghi tragitti o immagazzinarla per lunghi periodi.
  • Page 10 REGOLAZIONE DELLA SQUADRA DI APPOGGIO (Fig. USO COME SEGA CIRCOLARE (taglio sul piano superiore) (Fig. 10) SOLO PER SEGA CIRCOLARE ATTENZIONE: Lavorando sul piano superiore, è necessario montare il carter di protezione inferiore Potete avvicinare o allontanare la squadra di appoggio 17 dalla in dotazione.
  • Page 11 inserito sul lato destro o su quello sinistro della macchina Abbassare il piano superiore fino all’altezza desiderata e a seconda delle necessità. inserire il tappo di protezione dell’albero portalama, abbassate Regolare l’altezza del piano d’appoggio andando a il piano. ruotare i due inserti contemporaneamente e nello stesso ATTENZIONE: La protezione mobile 11 ritornerà...
  • Page 12 ASSISTENZA SMALTIMENTO MACCHINA, IMBALLAGGIO caso necessario l’intervento di personale Quando si rende necessario, alla fine del specializzato per operazioni di manutenzione straordinaria, normale ciclo di funzionamento, rottamare la oppure nel caso di riparazioni, sia in regime di garanzia che macchina, essa dovrà essere conferita ad successivamente, rivolgetevi sempre ad un centro di un Centro di raccolta e smaltimento dei rifiuti assistenza autorizzato, oppure direttamente alla fabbrica,...
  • Page 13: Table Of Contents

    INDEX INTRODUCTION TO USE ........11 INSTALLATION ............13 ADJUSTING ............13 USE ................ 14 ACCESSORIES ............15 MAINTENANCE ............. 15 TROUBLESHOOTING ..........16 SAFETY AND RULES INTRODUCTION TO USE The machine was designed and built according to the Before using your mitre-saw, please read this instruction Community Directives in force: 98/37 CE, 2006/95/CE - 2004/ manual very carefully in order to become familiar with the 108/CE.
  • Page 14 STANDARD SAFETY PROCEDURE NOTE: – Remove all cuttings from the work surface ensuring it is Measurements were obtained in compliance with completely clean. UNI 7712, ISO 3740, ISO 3746 and ECC 89/392 rules. – Use the machine in dry areas and away from inflammable When cutting aluminium the use of protective substances or gas.
  • Page 15: Installation

    INSTALLATION ADJUSTING REMOVAL OF PACKAGING HAZARD: All the adjustment procedures illustrated below Remove the box used to protect the machine during must be performed when the machine’s engine is transportion and keep it intact for future transportation and off. storage. ADJUSTMENT OF CUTTING ANGLE-HEAD HANDLING ROTATION (Fig.
  • Page 16: Use

    ADJUSTMENT OF BEARING BRACKET (Fig. 8) USE AS A CIRCULAR SAW (cutting on the upper work surface) (Fig. 10) JUST FOR CIRCULAR SAW Loosen the handwheels 36 and slide the bracket 17, aligning HAZARD: the index 37 on the bearing with its corresponding position When working on the upper surface, it is absolutely on the graduated scale on the work surface.
  • Page 17: Accessories

    Lower the upper surface to the required height and insert ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF THE SIDE BAR the protection plug of the blade-holding shaft, lower the SUPPORT (Fig. 12) (OPTIONAL) table. NOTE: If you need to cut parts that protrude excessively HAZARD: from the work table, use the side bar support in The movable shield 11 will return to the correct...
  • Page 18: Troubleshooting

    DISPOSAL OF THE MACHINE, PACKING ASSISTENCE When in need of skilled personnel for special maintenance, At the end of the machine life, if the machine must be scraped, contact an authorised or for repairs, both during and following the guarantee period, waste disposal centre in order to comply with always apply to authorized centres for assistance or directly the Standards for hygiene and environment...
  • Page 19: Einführung In Die Bedienung

    INHALT EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNG ..... 17 INSTALLIEREN ............19 EINSTELLUNGEN ..........19 GEBRAUCH ............20 MASCHINENTEILE ..........20 WARTUNG ............. 21 STÖRUNGSSUHE UND - BEHEBUNG ....22 SICHERHEIT UND NORMEN EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNG Die Maschine wurde so konzipiert und gebaut, daß sie den Bevor Sie mit Ihrer Kreissäge zu arbeiten beginnen, lesen Sie bitte Anforderungen der gültigen EG Richtlinien entspricht: 98/37/ EWG dieses Handbuch aufmerksam durch, bis Sie die Maschine und...
  • Page 20 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Tests auf Holz wurden mit serienmäßig hergestellten Sägeblättern Z=48 vorgenommen, für Aluminium wurden Die Maschine darf nicht an sehr feuchten Orten oder wenn Spezialblätter Z=96 verwendet, wobei die Maschine immer entzündbare Flüssigkeiten oder Gase vorhanden sind auf der Arbeitsfläche auflag. verwendet werden.
  • Page 21: Installieren

    INSTALLIEREN EINSTELLUNGEN ACHTUNG ENTFERNUNG DER VERPACKUNG Bevor Sie eine der in den folgenden Abschnitten Nehmen Sie die Maschine aus ihrer Schachtel, die sie während beschriebenen Einstellungsarbeiten vornehmen, des Transports geschützt hat, ohne diese zu beschädigen, denn kontrollieren Sie bitte, ob der Motor der Maschine sie könnte später wieder nützlich sein, bei einem längeren Transport ausgeschaltet ist.
  • Page 22: Gebrauch

    EINSTELLUNG DES TRAGWINKELS (Abb. 8) VERWENDUNG ALS KREISSÄGE (Schnitt auf der oberen Fläche) (Abb. 10) NUR FÜR KREISSÄGE Der Tragwinkel 17 kann an das Sägeblatt angenähert oder ACHTUNG: Wird auf der oberen Fläche gearbeitet, von diesem entfernt werden, sodaß Tafeln in vorbestimmten muß...
  • Page 23: Maschinenteile

    Nun den äußeren Flansch 40 wieder montieren, die Schraube MONTAGE UND EINSTELLUNG DER SEITLICHEN STANGENAUFLAGE (Abb. 12) (OPTIONAL) 39 mit dem beiliegenden Sechskantschlüssel fest anziehen und die Fläche absenken. MERKE: Wenn Teile zu schneiden sind, die zu weit ACHTUNG: Die bewegliche Schutzabdeckung 11 vom Arbeitstisch herausstehen, muss die seitliche muß...
  • Page 24: Störungssuhe Und - Behebung

    STILLEGUNG DER MASCHINE Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit das Sägeblatt: falls beim Sägen Probleme auftauchen, müssen Sie diese von einem Nach Stillegung kann die Maschine als normaler Industriemull Fachmann neu schleifen lassen oder, je nach Zustand, entsorgt werden.ENTSORGUNG DER MASCHINE, auswechseln.
  • Page 25 INDEX INTRODUCTION A L’EMPLOI ....... 23 INSTALLATION ............25 REGLAGES ............25 UTILISATION ............26 ACCESSOIRES ............. 27 MAINTENANCE ............. 27 GUIDE A LA LOCALISATION DES PANNES ..28 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT INTRODUCTION A L’EMPLOI Longueur 640 mm - Largeur 560 mm - Hauter 660 mm Lisez attentivement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser Plan supérieur ..........
  • Page 26 NORMES GENERALES DE SECURITE Les essais ont été réalisés avec une lame de la série Z=48 ppour la coupe du bois et avec une lame spéciale Z=96 pour Faire en sorte que tous les copeaux soient éliminés de la coupe de l’aluminium, avec une machine toujours en appui la zone de travail qui doit être toujours propre.
  • Page 27 INSTALLATION REGLAGES DEBALLAGE ATTENTION: Toutes les opérations de réglage illustrées dans Enlevez la boîte qui protège la machine durant le transport, en les paragraphes suivants doivent être effectuées prenant soin de la maintenir intacte pour le cas où vous devriez avec le moteur de la machine désactivé.
  • Page 28 EMPLOI COMME SCIE CIRCULAIRE REGLAGE DE L’EQUERRE D’APPUI (Fig. 8) (coupe sur le plan supérieur) (Fig. 10) SEULEMENT POUR SCIE CIRCULAIRE ATTENTION: Vous pouvez approcher ou éloigner l’équerre d’appui 17 de Lorsqu’on travaille sur le plan supérieur il faut monter la lame, de manière à...
  • Page 29 Baisser le plan supérieur jusqu’à la hauteur souhaitée Introduire les deux inserts 41 et l’appui de la barre 42 dans les et insérer le bouchon protecteur de l’arbre porte-lame, trous appropriés 43 sur la base: le dispositif peut être inséré sur le côté...
  • Page 30 ASSISTANCE DESTRUCTION MACHINE, EMBALLAGE Si l’intervention du personnel spécialisé dans les opérations Au cas où il serait nécessaire, à la fin du cycle normal de de maintenance extraordinaire se révèle nécessaire, ou bien fonctionnement , de mettre à la ferraille la machine, celle-ci en cas de réparations, soit sous un régime de garantie, soit devra être remise à...
  • Page 31 INDICE INSTRUCCIONES PARA EL USO ......29 INSTALACION ............31 REGULACIONES ............31 UTILIZACION ............. 32 ACCESSORIOS ............33 MANTENIMIENTO ............. 33 GUIA PARA LA LOCALIZACION DE LAS AVERIAS . 34 SEGURIDAD Y NORMAS INSTRUCCIONES PARA EL USO La máquina está proyectada y fabricada según las Antes de iniciar los trabajos con su cortadora, lea prescripciones impuestas por las vigentes Directivas atentamente el presente manual de instrucciones, a fin de...
  • Page 32 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD NOTA: Las mediciones se han realizado según las Normas UNI 7712, ISO 3740, ISO 3746 y CEE 89/ Mantenga siempre limpia la zona de trabajo de los residuos 392. Para el corte del aluminio es indispensable de corte.
  • Page 33 INSTALACION REGULACIONES DESEMBALAJE CUIDADO: Quite la caja que protege la máquina durante el transporte, teniendo Todas las regulaciones que se indican en los cuidado de mantenerla intacta, ya que podría serles útil en caso párrafos siguientes deben realizarse con el motor de que tuvieran que desplazar la cortadora o almacenarla por un de la máquina apagado.
  • Page 34 REGULACION DE LA ESCUADRA DE APOYO (fig. 8) USO COMO SIERRA CIRCULAR (corte en el plano superior) (Fig. 10) SOLAMENTE PARA SIERRA CIRCULAR Puede acercar o alejar la escuadra de apoyo 17 de la cuchilla, CUIDADO: Cuando se trabaja en el plano superior, hay para cortar tablas según las medidas previamente que montar la cubierta de protección inferior en establecidas.
  • Page 35 Baje el plano superior hasta la altura deseada y coloque el Regulen la altura de la superficie de soporte girando los tapón de protección del árbol de soporte hoja. dos encastres contemporáneamente y en el mismo sentido. CUIDADO: La protección móvil 11 regresará a su Una vez programada la altura correcta bloqueen el correcta posición automáticamente cuando dispositivo con las dos espigas 55.
  • Page 36 ASISTENCIA ELIMINACIÓN MÁQUINA, EMBALAJE En caso de que se necesite la intervención de personal Cuando resulte necesario eliminar la calificado para las operaciones de manutención máquina, una vez terminado el ciclo normal extraordinaria, o en el caso de reparación bien en garantía y de funcionamiento, deberán entregarla a un bien en un período sucesivo a ésta, diríjase siempre a un Centro de recogida y eliminación de...
  • Page 37 ÍNDICE INTRODUÇÃO AO USO ........35 INSTALAÇÃO ............37 AJUSTAMENTOS ..........37 USO ............... 38 ACESSÓRIOS ............39 MANUTENÇÃO ............. 39 CORRECÇÃO DE PROBLEMAS ......40 SEGURANÇA E NORMAS INTRODUÇÃO AO USO A máquina foi desenhada e construída de acordo com as Antes de começar a trabalhar com o seu serrote circular, leia Directivas comunitárias legais: 98/37/CE –...
  • Page 38 PROCEDIMENTOS STANDARD DE SEGURANÇA NOTA: As medições foram obtidas de acordo com as regulamentações UNI 7712, ISO 3740, ISO 3746 Mantenha sempre os resíduos longe da área de corte e e CEE 89/392. Quando estiver a cortar alumínio o assegure-se de que está sempre limpa. uso de auriculares protectores ou tampões é...
  • Page 39 MANUSEAMENTO AJUSTAMENTOS O serrote circular é pequeno e leve por isso, pode ser facilmente transportado por uma pessoa só fechando o bloco ATENÇÃO: Todos os procedimentos de ajustamento de transporte no pin 19 e levantando a máquina pelo punho descritos abaixo devem ser efectuados quando a de comando 1.
  • Page 40 AJUSTAMENTO DA ESQUADRA DE APOIO (Fig. 8) USAR COMO SERROTE CIRCULAR (cortar numa superfície de trabalho mais alta) (Fig. 10) SOMENTE POR SERRA CIRCULAR Desaperte as rodas manuai 36 e deslize a esquadra 17, ATENÇÃO: alinhe o indicador 37 no suporte com a posição Quando trabalhar na superfície superior, é...
  • Page 41 Introduzir os dois encaixes 41 e o apoio da barra 42 nos ATENÇÃO: respectivos furos 43 na base: o dispositivo pode ser O escudo movível 11 voltará à sua posição correcta encaixado no lado direito ou no esquerdo da máquina automáticamente quando a cabeça da máquina for segundo as necessidades.
  • Page 42 ASSISTÊNCIA LIMINAÇÃO DA MÁQUINA, EMBALAGEM Se for necessário chamar pessoal qualificado para Quando se torna necessário desmantelar a operações de manutenção extraordinárias, ou no caso de máquina no final da sua vida útil de reparações, durante a garantia ou mais tarde, deve sempre funcionamento, esta deverá...
  • Page 44 40023 CASTELGUELFO (BO) ITALIA Via del Lavoro, 4 - z.i. Poggio Piccolo Tel. +39-0542/670160 Fax +39-0542/670185 E-Mail: infocom@femi.it www.femi.it 6.90.13.39...

This manual is also suitable for:

Gold 1Gold 3

Table of Contents