Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

User Instructions for Blood Pressure Monitor
12.03.2013
Bruksanvisning för blodtryckmätare
Bruksanvisning for blodtrykksmåler
Instrukcja obsługi ciśnieniomierza
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
880-137
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Marquant 880-137

  • Page 1 Bruksanvisning för blodtryckmätare Bruksanvisning for blodtrykksmåler Instrukcja obsługi ciśnieniomierza User Instructions for Blood Pressure Monitor 880-137 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 12.03.2013 © Jula AB...
  • Page 2: Table Of Contents

      VENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................4   Symboler .............................. 4   Särskilda säkerhetsanvisningar ......................4   TEKNISKA DATA ............................5   BESKRIVNING ............................. 5   Blodtryck .............................. 5   Delar ..............................7   HANDHAVANDE ............................7   Före användning ..........................7  ...
  • Page 3 Ustawianie daty/godziny oraz funkcji dźwięku ................... 28   Wybór jednostki mmHg/kPa ......................29   Wskazania klasyfikacji ciśnienia krwi wg WHO ................. 29   Sposób korzystania z mankietu nadgarstkowego ................29   Pomiar ..............................30   KONSERWACJA ............................31   WYKRYWANIE USTEREK ......................... 31  ...
  • Page 4: Svenska

    SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!  Nedanstående symboler används i denna bruksanvisning för att markera viktiga anvisningar. Symboler Markerar en potentiellt farlig situation som kan leda till personskada och/eller egendomsskada om inte anvisningarna följs. Markerar en potentiellt farlig situation som kan leda till egendomsskada om inte anvisningarna följs.
  • Page 5: Tekniska Data

    SVENSKA TEKNISKA DATA Mätmetod Oscillometrisk mätning Visning Digital LCD-display Mätområde Tryck: 30–280 mmHg Puls: 40–199 slag/min Noggrannhet Statiskt tryck ±3 mmHg Puls: ±5 % Minne 90 minnesposter Strömförsörjning 2 st. 1,5 V AA-batterier Driftförhållanden 5 till 40 °C, 30–80 % RH Atmosfärtryck: 80–106 kPa Förvaringsförhållanden -20 till 55 °C, 10–93 % RH...
  • Page 6 SVENSKA WHO:s klassificering av blodtryck Världshälsoorganisation (WHO) har fastställt gränsvärden för blodtryck, utan hänsyn till ålder, vilka framgår av tabellen nedan. Blodtrycksvariationer En persons blodtryck kan variera med upp till 30 till 50 mmHg under dygnet. För personer med högt blodtryck kan blodtrycket variera ännu mer.
  • Page 7: Delar

    SVENSKA Delar LCD-display Datum och klockslag Systoliskt tryck Diastoliskt tryck Puls Strömbrytare SYMBOLER PÅ DISPLAYEN Knapp SET Månad/dag Minnesknapp MEM Timme/minut WHO:s klassificering av blodtryck Handledsmanschett Systoliskt tryck Batterilock Batteriindikator Diastoliskt tryck Tryckenhet Uppblåsning Röst på/av Tryckavlastning Antal hjärtslag per minut Tillbehör: Puls Minnesplats...
  • Page 8: Isättning Av Batterier

    SVENSKA Isättning av batterier Ta av batterilocket. Sätt i nya batterier i batterifacket med rätt polaritet. Sätt tillbaka batterilocket. Använd endast AA-batterier. Uttjänta batterier ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. VIKTIGT!  Sätt i batterierna med den polaritet som visas i batterifacket. ...
  • Page 9: Enhetsval Mmhg/Kpa

    SVENSKA Enhetsval mmHg/kPa Apparaten visa blodtryck mmHg eller kPa. Fabriksinställning är mmHg. Håll strömbrytaren intryckt 5 sekunder för att aktivera inställning av enhet. Den valda enheten tillämpas även på posterna i minnet. Visning av who:s klassificering av blodtryck Hypertoni grad 3 (kraftigt förhöjt blodtryck) Hypertoni grad 2 (kraftigt förhöjt blodtryck) Diastoliskt tryck Hypertoni grad 1 (förhöjt blodtryck)
  • Page 10: Mätning

    SVENSKA Mätning Följ anvisningarna nedan för bästa mätnoggrannhet. Sitt bekvämt vid ett bord. Låt handleden vila på bordet. Slappna av under 5 till 10 minuter före mätning. Lyft armen så att handledsmanschetten är i höjd med hjärtat. Sitt stilla och tyst tills mätningen är slutförd. Utför inte mätning omedelbart efter motion eller bad.
  • Page 11: Underhåll

    SVENSKA UNDERHÅLL  Följ anvisningarna nedan för att hålla apparaten i gott skick.  Förvara apparaten i väskan när den inte används.  Vik inte handledsmanschetten för hårt.  Kardborrebandet kan skada manshettens invändiga yta.  Rengör apparaten och manschetten med en mjuk, torr trasa.
  • Page 12: Riktlinjer Och Tillverkarens Intyg Rörande Elektromagnetisk Strålning

    SVENSKA   Orimligt högt värde visas för Manschetten hölls lägre Håll korrekt kroppsställning och systoliskt eller diastoliskt tryck än hjärtat mät igen.  Manschetten satt inte korrekt  Du rörde dig eller pratade under mätningen  Orimligt lågt värde visas för Manschetten hölls högre systoliskt eller diastoliskt tryck än hjärtat...
  • Page 13: Riktlinjer Och Tillverkarens Intyg Rörande Elektromagnetisk Immunitet

    SVENSKA Riktlinjer och tillverkarens intyg rörande elektromagnetisk immunitet Blodtryckmätaren är avsedd att användas i elektromagnetisk miljö enligt specifikationerna nedan. Det åvilar kunden eller den som använder blodtryckmätaren att se till att den elektromagnetiska miljö i vilken den används uppfyller dessa specifikationer. Immunitetstest Testnivå...
  • Page 14: Norsk

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk!  Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen for å markere viktige anvisninger: Symboler Markerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til personskade og/eller skade på eiendom hvis anvisningene ikke følges. Markerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til skade på eiendom hvis anvisningene ikke følges.
  • Page 15: Tekniske Data

    NORSK TEKNISKE DATA Målemetode Oscillometrisk måling Visning Digitalt LCD-display Måleområde Trykk: 30–280 mmHg Puls: 40–199 slag/min Nøyaktighet Statisk trykk ± 3 mmHg Puls: ± 5 % Minne 90 minneposter Strømforsyning 2 stk. 1,5 V AA-batterier Driftsforhold fra 5 til 40 °C, 30–80 % RH Atmosfæretrykk: 80–106 kPa Oppbevaring fra –20 til 55 °C, 10–93 % RH...
  • Page 16 NORSK WHOs klassifisering av blodtrykk Verdens helseorganisasjon (WHO) har fastsatt grenseverdier for blodtrykk, uten hensyn til alder, som fremgår av tabellen under. Blodtrykksvariasjoner Blodtrykket kan variere med opptil 30–50 mmHg i løpet av et døgn. For personer med høyt blodtrykk kan det variere enda mer.
  • Page 17: Deler

    NORSK Deler LCD-display Dato og klokkeslett Systolisk trykk Diastolisk trykk Puls Strømbryter SYMBOLER PÅ DISPLAYET Knapp SET Måned/dag Minneknapp MEM Time/minutt WHOs klassifisering av blodtrykk Systolisk trykk Håndleddsmansjett Batterideksel Batteriindikator Diastolisk trykk Trykkenhet Oppblåsning Talefunksjon på/av Trykkavlasting Antall hjerteslag per minutt Tilbehør: Puls...
  • Page 18: Sette Inn Batterier

    NORSK Sette inn batterier Ta av batteridekselet. Sett inn nye batterier i batterirommet, med riktig polaritet. Sett batteridekselet tilbake på plass. Bruk kun AA-batterier. Brukte batterier skal kastes i henhold til gjeldende regler. VIKTIG!  Sett inn batteriene med den polariteten som vises i batterirommet. ...
  • Page 19: Enhetsvalg Mmhg/Kpa

    NORSK Enhetsvalg mmHg/kPa Apparatet kan vise blodtrykk i mmHg eller kPa. Fabrikkinnstilling er mmHg. Hold strømbryteren inne i 5 sekunder for å aktivere valg av enhet. Den valgte enheten brukes også på postene i minnet. Visning av WHOs klassifisering av blodtrykk Hypertoni grad 3 (kraftig forhøyet blodtrykk) Hypertoni grad 2 (moderat forhøyet blodtrykk) Diastolisk trykk...
  • Page 20: Måling

    NORSK Måling Følg anvisningene under for å oppnå mest mulig nøyaktige målinger. Sett deg i en god stilling ved et bord. La håndleddet hvile på bordet. Slapp av i 5–10 minutter før måling. Løft armen slik at håndleddsmansjetten er på høyde med hjertet. Sitt stille og ikke snakk før målingen er fullført.
  • Page 21: Vedlikehold

    NORSK VEDLIKEHOLD  Følg anvisningene under for å holde apparatet i god stand.  Oppbevar apparatet i vesken når det ikke brukes.  Ikke brett håndleddsmansjetten for hardt.  Borrelåsen kan skade overflaten på mansjetten.  Rengjør apparatet og mansjetten med en myk, tørr klut. ...
  • Page 22: Retningslinjer Og Produsentens Erklæring Om Elektromagnetisk Stråling

    NORSK   Urimelig høy verdi for systolisk Mansjetten holdes lavere Sitt stille i korrekt stilling og mål på eller diastolisk trykk enn hjertet nytt  Mansjetten er ikke festet riktig  Du beveget deg eller snakket under målingen  Urimelig lav verdi for systolisk Mansjetten holdes høyere eller diastolisk trykk...
  • Page 23: Retningslinjer Og Produsentens Erklæring Om Elektromagnetisk Immunitet

    NORSK Retningslinjer og produsentens erklæring om elektromagnetisk immunitet Blodtrykksmåleren er beregnet på bruk i elektromagnetisk miljø i henhold til spesifikasjonene under. Det er kunden eller brukeren av blodtrykksmåleren sitt ansvar å kontrollere at det elektromagnetiske miljøet oppfyller disse spesifikasjonene. Immunitetstest Testnivå...
  • Page 24: Polski

    POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!  W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano poniższe symbole przekazujące ważne wskazówki. Symbole Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację mogącą w przypadku nieprzestrzegania instrukcji prowadzić do obrażeń ciała i/lub uszkodzeń mienia. Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację mogącą w przypadku nieprzestrzegania instrukcji prowadzić...
  • Page 25: Dane Techniczne

    POLSKI DANE TECHNICZNE Metoda pomiaru Pomiar oscylometryczny Prezentacja Cyfrowy wyświetlacz LCD Zakres pomiaru Ciśnienie: 30–280 mmHg Tętno: 40–199 uderzeń/min Dokładność Ciśnienie statyczne ±3 mmHg Tętno: ±5% Pamięć 90 pomiarów Zasilanie 2 baterie 1,5 V AA Warunki użytkowania od 5 do 40°C, 30–80% RH Ciśnienie atmosferyczne: 80–106 kPa Warunki przechowywania od -20 do 55°C, 10–93% RH...
  • Page 26 POLSKI Dlaczego trzeba mierzyć ciśnienie w domu? Wiele osób odczuwa niepokój podczas mierzenia ciśnienia przez lekarza, co może spowodować, że zmierzona wartość będzie o 25 do 30 mmHg wyższa niż podczas pomiaru w domu. Podczas pomiaru w domu zewnętrzne okoliczności nie wpływają w takim samym stopniu na wynik pomiaru, co sprawia, że odczyt jest bardziej prawidłowy.
  • Page 27: Części

    POLSKI Części Wyświetlacz LCD Data i godzina Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Tętno Przełącznik SYMBOLE NA WYŚWIETLACZU Przycisk SET Godzina/minuta Miesiąc/dzień Przycisk pamięci MEM Klasyfikacja ciśnienia krwi wg WHO Mankiet na nadgarstek Ciśnienie skurczowe Pokrywka Wskaźnik poziomu komory baterii baterii Ciśnienie rozkurczowe Jednostka ciśnienia Pompowanie Zwolnienie ucisku...
  • Page 28: Wkładanie Baterii

    POLSKI Wkładanie baterii Zdejmij pokrywę baterii. Włóż nowe baterie do komory baterii, pamiętając o zachowaniu zgodności z biegunami. Załóż pokrywkę z powrotem. Używaj wyłącznie baterii AA. Zużyte baterie należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. WAŻNE!  Włóż baterie, zachowując polaryzację oznaczoną w komorze baterii. ...
  • Page 29: Wybór Jednostki Mmhg/Kpa

    POLSKI Wybór jednostki mmHg/kPa Urządzenie może wskazywać ciśnienie w mmHg lub w kPa. Fabrycznie ustawiona jest jednostka mmHg. Wciśnij i przytrzymaj przełącznik przez 5 sekund, aby uaktywnić ustawianie jednostki. Wybrana jednostka będzie również zastosowana do zapisów w pamięci. Wskazania klasyfikacji ciśnienia krwi wg WHO Nadciśnienie 3-go stopnia (silnie podwyższone ciśnienie krwi) Nadciśnienie 3-go stopnia (silnie podwyższone ciśnienie krwi) Ciśnienie rozkurczowe...
  • Page 30: Pomiar

    POLSKI Pomiar Przestrzegaj poniższych wskazówek, aby uzyskać jak najlepszą dokładność. Usiądź wygodnie przy stole. Nadgarstek powinien spoczywać na stole. Przed pomiarem odpocznij przez 5 do 10 minut. Unieś rękę, tak aby mankiet nadgarstkowy był na wysokości serca. Podczas dokonywania pomiaru siedź...
  • Page 31: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA  Postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami, aby utrzymać urządzenie w dobrym stanie.  Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w torbie.  Nie zaginaj zbyt mocno mankietu nadgarstkowego.  Taśma z rzepem może uszkodzić wewnętrzną stronę mankietu. ...
  • Page 32: Wskazówki I Deklaracje Producenta Dotyczące Promieniowania Elektromagnetycznego

    POLSKI   Pojawia się wskaźnik baterii Baterie są rozładowane Włóż nowe baterie   Niewspółmiernie wysoka Mankiet znajdował się Zachowaj właściwą postawę i wartość wskazań dla ciśnienia niżej niż serce zmierz ponownie. skurczowego lub  Mankiet nie został rozkurczowego prawidłowo założony ...
  • Page 33: Wskazówki I Deklaracje Producenta Dotyczące Odporności Elektromagnetycznej

    POLSKI Wskazówki i deklaracje producenta dotyczące odporności elektromagnetycznej Ciśnieniomierz przeznaczony jest do użytku w środowisku elektromagnetycznym według specyfikacji poniżej. Na kliencie lub użytkowniku ciśnieniomierza spoczywa obowiązek sprawdzenia, czy środowisko elektromagnetyczne, w którym urządzenie będzie stosowane, spełnia te wymagania. Test odporności Poziom Poziom zgodności Wskazówki dotyczące środowiska testowy wg...
  • Page 34 POLSKI Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl...
  • Page 35: English

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the User Instructions carefully before use.  The following symbols are used in these User Instructions to highlight important instructions. Symbols Indicates a potentially dangerous situation that could lead to personal injury and/or material damage if the instructions are not followed. Indicates a potentially dangerous situation that could lead to material damage if the instructions are not followed.
  • Page 36: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Measurement method Oscillometric measurement Display Digital LCD display Measurement range Pressure: 30–280 mmHg Pulse: 40–199 spm Precision Static pressure ± 3 mmHg Pulse: ± 5% Memory 90 memory items Power supply 2 x 1.5 V AA batteries Operating conditions 5 to 40°C, 30–80% RH Atmospheric pressure: 80–106 kPa...
  • Page 37 ENGLISH Why measure blood pressure at home? Many people feel anxious when measuring blood pressure at the doctor’s, which can result in the measured value being 25 to 30 mmHg higher than if it was measured at home. When measuring at home the measured value is not influenced to the same extent by external circumstances, which makes the readings more accurate.
  • Page 38: Parts

    ENGLISH Parts LCD display Date and time Systolic pressure Diastolic pressure Pulse Power switch SET button SYMBOLS ON THE DISPLAY Memory button MEM Month/day Hour/minute WHO’s classification of blood pressure Wrist sleeve Systolic pressure Battery cover Battery indicator Diastolic pressure Pressure unit Inflation Pressure relief...
  • Page 39: Inserting The Batteries

    ENGLISH Inserting the batteries Remove the battery cover. Insert new batteries in the battery compartment with the correct polarity. Replace the battery cover. Only use AA batteries. Recycle used batteries in accordance with local regulations. IMPORTANT:  Insert the batteries with the polarity shown in the battery compartment. ...
  • Page 40: Choice Of Units, Mmhg/Kpa

    ENGLISH Choice of units, mmHg/kPa The unit can show blood pressure in mmHg or kPa. The default setting is mmHg. Press the power switch for 5 seconds to activate setting the unit of measurement. The selected unit is also applied in the memory items. Display of WHO’s classification of blood pressure Hypertension grade 3 (substantially increased blood pressure) Hypertension grade 2 (moderately increased blood pressure)
  • Page 41: Measuring

    ENGLISH Measuring Follow the instructions below to obtain the most accurate results. Sit comfortably at a table. Rest your wrist on the table. Relax for 5 to 10 minuters before measuring. Lift your arm so that the wrist sleeve is level with your heart.
  • Page 42: Maintenance

    ENGLISH MAINTENANCE  Follow the instructions below to keep the unit in good condition.  Store the unit in the case when not in use.  Do not fold the wrist sleeve too hard.  The Velcro strip can damage the inside surface of the sleeve. ...
  • Page 43: Guidelines And Manufacturer's Certificate Concerning Electromagnetic Radiation

    ENGLISH   The battery indicator is The batteries are Insert new batteries displayed discharged.   Unreasonably high value is The sleeve was held Stay in the correct posture and shown for systolic or diastolic lower than the heart measure again.
  • Page 44: Guidelines And Manufacturer's Certificate Concerning Electromagnetic Immunity

    ENGLISH Guidelines and manufacturer’s certificate concerning electromagnetic immunity The blood pressure monitor is intended to be used in electromagnetic environments in accordance with the specifications below. It is uncumbent on the customer or the person using the blood pressure monitor to ensure that the electromagnetic environment in which it is used complies with these specifications.

Table of Contents