Page 2
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato MONACOR. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij- MONACOR y le deseamos un agrable uso. Por favor lee zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door las instrucciones de seguridad antes del uso. La obser- deze instructies op te volgen zal een slechte werking vación de las instrucciones de seguridad evita operacio-...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 6.2.7 Mehrfachbild 2 + 8 ....9 Übersicht der Bedienelemente und dann immer die beschriebenen Bedienelemente Anschlüsse 6.2.8 Mehrfachbild 4 x 4 .
merntasten (15) – zum Aufrufen der 10 Menü- abhängig von der auf dem Hauptmonitor gewähl- 7 Taste zum Schalten auf das Anzeigeformat punkte des Hauptmenüs, zum Ändern der in den ten Ansicht „Mehrfachbild 2 + 8“ Menüpunkten angewählten Betriebsparameter 23 SUB-D-Buchse ALARM, stellt verschiedene Ein- 8 Taste zum Schalten auf das Anzeigeformat und zur Bestätigung (Speicherung) der Änderung.
TVMP-1600 [pin 20 of the ALARM jack (23), see tions. Each alarm function can also be deactivated, chapter 10]. Also see chapter 8.5 “Menu item 4: Re- Applications if desired.
The cam- “Selecting display formats”). Camera titles, date, 1) When using the RS-232 interface, connect pin 3 eras connected to the TVMP-1600 can be shown on time, and alarm status are recorded with the camera (data input) and pin 7 (ground).
Datum, Uhrzeit und Alarmstatus werden mit den Ka- Zur Beendigung der Live-Aufnahme und zur Rück- entsprechende Nummerntaste (15) drücken. Die merabildern aufgezeichnet und bei der Wiedergabe kehr zur Video-Multiplex-Aufzeichnung nochmals Kamera mit der nachfolgenden Nummer erscheint mit angezeigt. die LIVE REC.-Taste drücken. im Vollbild eingeblendet.
Drücken der SEL-Taste abbrechen; die LED über „Menüpunkt 3: Sequenzschaltung einrichten“. Er- ras, die der Nummer nach der zuletzt im unteren der SEL-Taste erlischt. neutes Drücken der Taste stoppt die Sequenz- rechten Teilbild dargestellten Kamera folgen. schaltung; die LED erlischt. Wird über eine der Nummerntasten (15) eine Ka- Das Vollbild und die erste Einblendung (links) lassen sich gegeneinander austauschen.
MAIN jack (18). In addition, channel concerned, the time, and the date. alarm function has been switched on (see chap- the TVMP-1600 is equipped with a second monitor ter 8.8, menu 7: setting “BUZ” in the line “Exter- - The buttons (10) and LIVE REC.
Tritt ein Alarm während der Betriebsart „Videorecor- Aufnahmeformat für „Activity Detection“-Alarm Tritt ein Alarm in der Betriebsart „Live-Überwa- der-Wiedergabe“ auf, so wird er vom TVMP-1600 im eingestellt wurde; siehe dazu Menü 7, Kap. 8.8: chung“ auf, werden folgende Funktionen aktiviert: Hintergrund behandelt, d.
Tritt ein „Activity Detection“-Alarm in den Betriebsar- Anzeige dieser Alarmfunktion eingestellt wurde ten „Videorecorder-Wiedergabe“ und „Live-Aufnah- (siehe Kap. 8.8, Menü 7: Einstellung „HLF“ in der me“ auf, so wird er vom TVMP-1600 ignoriert. Zeile „VLOSS“)]. Änderung der Geräteinstellungen 7.2.1 „Activity Detection“-Alarm zurücksetzen - Der Hauptmonitor schaltet auf das im Menü...
Für die Bedienung des Bildschirm-Menüs sind fol- 2. Die SET-Taste drücken. 2. Die SET-Taste drücken. gende Tasten erforderlich: 3. Mit der Taste oder je nach voreingestellter 3. Mit der Taste oder „AN“ oder „AUS“ einstel- – Cursor-Tasten „Abwärts“ (2), „Aufwärts“ (3), Sprache „German“, „Tedesco“...
Ist für „Sommerzeit“ der Wert „AN“ gewählt, in der Über die Einstellung „Anzeige“ wird bestimmt, ob SEQUENZSCHALTUNG EINRICHTEN Zeile „START“ unter „DATUM“ das Datum einstel- die Kameratitel auf dem Bildschirm des Haupt- und len, an dem die Umstellung von Winter- auf Som- Spot-Monitors eingeblendet werden („AN“) oder Verweilzeit(Sekunden) merzeit erfolgt, unter „VON“...
weilzeit zugewiesen wurde, bei der automatischen nisiert werden soll, und wenn ja, welche Polarität SRT600 Sanyo Bildweiterschaltung nicht übersprungen. das Synchronisationssignal hat. SRT672 Sanyo 1. Mit der Taste oder „Externer Ausloser“ an- TLS924P Sanyo 1. Mit der Taste oder „Automatische Einstel- lung“...
3. Mit der Taste oder den Aufnahmemodus gewählt (mit der Taste oder ), mit der Taste 1. Mit der Taste oder oder mit der entspre- wählen, auf den der Recorder im Alarmfall um- auf das Eingabefeld für die Verzögerungszeit sprin- chenden Nummerntaste die gewünschte Kamera schaltet.
oder zugelassen ist für den Empfang von einem ex- Die folgenden Parameter lassen sich separat für Hinweis: Ist für beide Alarmfunktionen „External“ ternen Alarmmelder. Soll der Alarm-Eingang zuge- jede der drei Alarmfunktionen festlegen: und „DSS“ die Option „ONY“ eingestellt, lassen werden, den Alarmkontakttyp wählen: werden sowohl die Kameras aufgezeich- Über „Möglich“...
Grid Under “Unit Number” an identification number from points which are sensitive to motion are shown as 01 to 99 can be assigned to each TVMP-1600. It Factory Reset: circles, those which are of no interest for motion makes only sense to change this number if several are shown as points.
Identifikationsnummer von 01 – 99 zuordnen. Der Zustand der einzelnen Rasterpunkte kann Die Änderung dieser Nummer ist nur sinnvoll, wenn nun direkt über die jeweilige Nummerntaste ge- mehrere TVMP-1600 zu einer Anlage gehören, damit wechselt werden. Zusätzlich besteht die Möglich- ↑ ↓ MENÜ...
3 Stop bits 2 x button SEL remote control unit alarm input 4 The command record of the TVMP-1600 is based on button SET/LIVE REC. the fact that there are corresponding character remote control unit alarm input 5 codes for the operating buttons in each case.
Taste Masse Alarm-Eingang 7 Terminal Taste SEL Fernbedieneinheit Alarm-Eingang 8 Der TVMP-1600 läßt sich über einen Computer oder Fernbedieneinheit Alarm-Eingang 9 ein ASCII-Terminal fernsteuern. Zur Herstellung der 2 x Taste SEL Verbindung siehe Kapitel 5.5 „Fernbedienung“. Fol- Fernbedieneinheit Alarm-Eingang 10 gende Übertragungsparameter werden vom TVMP-...
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à vi- 6.2.8 Image multiple 4 x 4 ....29 Eléments et branchements sualiser les éléments et branchements. 6.2.9 Mode zoom .
rotées (15), permet d’appeler les 10 points du me- 23 Prise SUB-D ALARM: met à disposition différen- 6 Touche pour commuter sur le format d’afficha- nu principal, de modifier les paramètres de fonc- tes entrées et sorties pour l’alarme et une entrée ge “image multiple 3 + 4”...
(p. ex. marche/arrêt du buzzer, réglage de la du- Le multiplexer vidéo N et B TVMP-1600 est conçu magnétoscope, l’appareil peut être relié au magné- rée d'alarme, sélection du format d'affichage pour le pour une utilisation dans des centrales de surveil- toscope via un cordon de commande.
(10). Si accende il LED sopra il tasto. Come Con le interfacce RS-232 e RS-485 è possibile nella sorveglianza dal vivo si possono selezionare pilotare il TVMP-1600 da un computer o un termi- Modi di funzionamento diversi formati di visualizzazione (vedi cap. 6.2 “Se- nale con caratteri ASCII come se si premessero i lezionare i formati di visualizzazione”).
prise VCR OUT (21) sont lues au format enregistre- mode zoom) de telle sorte que lors de la sélection numérotées l’image plein écran puis l’insertion. ment d’origine, c’est-à-dire comme des séquences d’un format d’affichage, l’ordre des images précé- La LED au-dessus de la touche SEL s’éteint de d’images séparées codées.
tion (à droite) commence; la LED au-dessus de la 1) Pour commuter sur ce mode, enfoncez la tou- dans l’image partielle gauche supérieure; les ca- touche brille. Des informations détaillées con- (5). La LED au-dessus de la touche brille. méras portant les numéros suivants sont consé- cernant les réglages pour le mode séquencé...
“Esterno”). MAIN (18). Il TVMP-1600 è equipaggiato anche con scritta “ALARM”. una seconda uscita monitor SPOT (22). Per la sor- - Nel protocollo d'allarme del menù sullo schermo - Si sente un segnale acustico [se il buzzer è...
“Registrazione dal larme (vedi cap. 8.8., menù 7: impostazione l'intervallo impostato nel menù 7 sotto la voce vivo”, il TVMP-1600 lo ignora. “S.M” nella riga “VLOSS”)].
L’utilisateur peut, selon ses besoins, modifier les foncez brièvement deux fois de suite la touche SEL 4 x 4”. réglages du TVMP-1600 parce qu’il y a une diversité (12). Si l'option “VOLL” est sélectionnée, le moniteur des paramètres de fonctionnement. Tous les régla- commute en cas d'alarme simple au format plein ges peuvent être changés via un menu sur l’écran...
Menu principal Point 1: Date, heure mot de passe: * * * * Sur la page de menu “DATE ET HEURE”, les régla- MENU PRINCIPAL ges de date et d’heure sont possibles. Entrer le code à 4 chiffres 1. Date, Heure à...
Via “Date” la date actuelle peut être réglée. 5. Avec la touche sélectionnez "FIN" et ef- 3. Avec la touche sélectionnez le signe sou- 1. Sélectionnez „Date” avec la touche fectuez les mêmes étapes comme dans la ligne haité pour la première zone de saisie. Puis sélec- 2.
Les caméras sans durée (“ARRET”) sont directe- impulsion de synchronisation soit recon- CONFIGURATION ENREGISTREMENT ment sautées lors de la commutation automatique. nue. 1. Sélectionnez la caméra souhaitée avec la touche Déclencheur externe: ARRET Si une synchronisation externe est sélectionnée, les ou avec la touche numérotée corres- Type scope: STANDARD VHS...
3. Sélectionnez le type du magnétoscope avec les Point 5: Caméras à enregistrer CONFIGURATION ENREGISTREMENT touches : Si vous utilisez un Sur la page “CAMERAS A ENREGISTRER”, on dé- magnétoscope temps réel, sélectionnez le régla- termine quelles caméras sont enregistrées. Déclencheur externe: ARRET ge “STANDARD VHS”.
2. Enfoncez la touche SET. 1. Sélectionnez l’entrée d’alarme souhaitée avec la fonction d'alarme si le relais d'alarme répond (“ON”) 3. Sélectionnez „MARCHE“ ou „ARRET“ avec la touche ou avec la touche numérotée ou non (“OFF”) en cas d'alarme. correspondante. touche Remarque: si le relais est mis sur “OFF”...
déclenchée par des détecteurs d'alar- principal en cas d'alarme, l'option “VOLL” doit être 3. Sélectionnez la valeur souhaitée avec la touche me externes, sont enregistrées mais réglé sous “AFF. Alarme” .) La plage de réglage est aussi les caméras pour lesquelles de 1 à...
Con “Unità numero” si può associare ad ogni 8.12 Panoramica delle impostazioni di default protocollo degli allarmi dove sono elencati tutti gli TVMP-1600 un numero di identificazione a 01 a 99. La seguente tabella raccoglie, secondo i vari menù, allarmi scattati. Vengono indicati la funzione d'allar-...
Stopbit: VLOSS: M.M Nota per l’indirizzo degli apparecchi: VLOSS: S.M I comandi per il TVMP-1600 si basano sul fatto che Dopo aver collegato l’apparecchio con l’alimenta- per i tasti funzione esistono appositi codici. Ad ecce- Visualizzazione allarme 4 x 4 (immagine multipla) zione, l’apparecchio reagisce a tutti i comandi in ar-...
Télécommande via un ordinateur Externe: M.M ou un terminal Externe: S.M Le tableau suivant présente les préréglages du fa- Le TVMP-1600 peut être commandé à distance via bricant: Externe: REC INT (= interleave) un ordinateur ou un terminal ASCII. Pour établir le D.MOUV: EN...
insertion dans le format Prise REMOTE Prise ALARM touche SEL image dans image 1: ..170 x 170 points télécommande entrée alarme 10 insertion dans le format 2 x touche SEL télécommande entrée alarme 11 image dans image 2: ..128 x 128 points touche SET/LIVE REC.
Page 42
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 6.2.7 Mozaïekbeeld 2 + 8 ....45 Bedieningselementen en een overzicht hebt van de bedieningselementen aansluitingen 6.2.8 Mozaïekbeeld 4 x 4 .
Page 43
CLOCK OUT of dergelijke) met de synchronisatie- beelden afwisselend met toegevoegde codering ingang van de TVMP-1600 [pin 20 van jack ALARM (23), zie hoofdstuk 10]. Zie ook hoofdstuk 8.5 naar de uitgang voor de videorecorder (VCR OUT) Het toestel installeren geschakeld worden.
Page 44
Opmerking: De bediening van het toestel in deze 6.1.3 Live-opname een willekeurige camera ook rechtstreeks selec- modus heeft geen invloed op de beeld- (opname van een geselecteerde camera teren. met een schermvullend beeld) opname, zodat de actuele camerasig- 2) Druk op de toets (11) om de automatische door- nalen via VCR OUT op een videore- Deze modus dient om de opname tijdens de meer-...
Page 45
MAIN gaat uit. weergegeven. De camera’s met de daaropvol- (18). De TVMP-1600 is bovendien uitgerust met een gende nummers worden doorlopend in de over- tweede monitoruitgang SPOT (22). Voor live-bewa- 6.2.9 Beeldbereik vergroten (zoom) ige beeldsegmenten weergegeven.
Page 46
Dankzij de instellingsmogelijkheden van de talrijke steld voor het beeldverlies-alarm (zie hoofdstuk 8.8, menu automatisch verlaten. bedrijfsparameters kan de gebruiker de TVMP-1600 menu 7: instelling “Video Loss Hold”) is sinds de te- Opgelet: In geval van een opgeroepen schermme- aan zijn behoeften aanpassen. Alle instellingen kun-...
Page 47
Menu-item 1: Datum en tijdstip 3. Stel de gewenste waarde voor het eerste invoer- Menu-item 2: Cameranamen veld van de regel in met de toets Op de menupagina “TIME AND DATE” kan u instel- Op de menupagina “CAMERA TITLES” kan u de 4.
Page 48
HS5440E Mitsubishi 2. Druk op de toets SET. geselecteerd wordt voor “F/Delay”, dan wisselt de ca- HS5168E Mitsubishi 3. Selecteer met de toets de opnamemo- mera in het videomultiplexsignaal op de uitgang VCR HS5300E Mitsubishi OUT (21) om de 12 x 0,02 seconden = 0,24 secon- dus die de recorder bij normale werking gebruikt.
Page 49
“ONY”: (= “only”) 2. Druk op de toets SET. 2. Druk op de toets SET. Tijdens een alarm worden enkel de camera’s ge- 3. Stel “4 x 4” of “FULL” in met de toets 3. Stel de gewenste waarde in met de toets registreerd, waarvoor een alarm opgetreden is.
Page 50
External: S.M 6. Druk op de toets SET. External: REC INT (= interleave) Onder “Unit Number” kan u elke TVMP-1600 een 2. Druk op de toets SET. Het alarmprotocol ver- DSS: Enable identificatienummer van 01 tot 99 toewijzen. De wij- schijnt.
Page 51
Video geadresseerd moet worden. De TVMP-1600 kan via een computer of een ASCII- Signaalformaat: ... . . CCIR, z/w Van zodra het toestel een toestelnummer (U00 terminal vanop afstand bediend worden. Lees hoofd- In- en uitgangen .
Page 52
Multiplexor duplex b/n No conectar el multiplexor y desconectar su ali- mentador de inmediato de la red ya que: a 16 canales 1. el multiplexor o el alimentador presenta desper- fectos. 2. después de una caída o accidente parecido el equipo pueda estar dañado.
Page 53
16-kanalig Duplex svart/vit 3. Enheterna har andra felfunktioner. Enheterna skall alltid lagas på auktoriserad verk- multiplexer stad. Använd bara torr och mjuk trasa för rengöring, under inga omständigheter kemikalier eller vatten. Innan enheten tas i bruk, läs noga igenom säker- Om enheterna används för andra ändamål än vad hetsföreskrifterna.
Need help?
Do you have a question about the TVMP-1600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers