Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
BHE 2444
BHE 2644
KHE 2444
KHE 2644
de Originalbetriebsanleitung 4
fr
Notice originale 10
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
it
Istruzioni originali 16
es Manual original 19
pt
Manual original 22
sv Bruksanvisning i original 25
www.metabo.com
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 40
ru
Оригинальное руководство по

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo BHE 2444

  • Page 1: Table Of Contents

    BHE 2444 BHE 2644 KHE 2444 KHE 2644 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 28 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 31 Notice originale 10 da Original brugsanvisning 34 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukcja oryginalna 37 Istruzioni originali 16 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 40 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 43...
  • Page 2 BHE 2644, KHE 2644 BHE 2444, KHE 2444...
  • Page 3 103 / 3 103 / 3 100 / 3 100 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745 2014-10-08, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 2. Bestimmungsgemäße Metallsuchgerätes). Verwendung Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die Der Bohrhammer ist mit entsprechendem Zubehör Maschine ausschalten! Klemmt oder hakt das geeignet zum Arbeiten mit Hammerbohrern und Einsatzwerkzeug, wird der Kraftfluss zum Motor Meißeln (nur KHE 2444, KHE 2644 ) in Beton, Stein...
  • Page 5 Drehrichtungsumschalter (4) vollständig auf Bohren Position R oder L steht. Hammerbohren 10. Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Meißeln (Nur KHE 2444, KHE 2644) Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen In Stellung Meißeln ist der Meißel verdrehsicher und Kenndaten erfüllt.
  • Page 6: Technische Daten

    Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur Typische A-bewertete Schallpegel: durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! = Schalldruckpegel Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schallleistungspegel zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Unsicherheit Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Gehörschutz tragen! Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
  • Page 7: En Original Instructions

    (e.g. using a metal detector). We declare under our sole responsibility: These Metabo S-automatic safety clutch. rotary hammers, identified by type and serial When the safety clutch responds, switch off the...
  • Page 8: Trouble Shooting

    To position the chisel for a particular application, set qualified electricians ONLY! the switch button (8) between Contact your local Metabo representative if you When a chisel is fitted, only operate the have Metabo power tools requiring repairs. For machine in the chiselling operating mode addresses see www.metabo.com.
  • Page 9: Technical Specifications

    ENGLISH en legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. 13. Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 3. Changes due to technological progress reserved. = rated input = rated output = no-load speed = load speed ø...
  • Page 10 (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). marteau perforateur est prévu pour travailler avec des forets marteau et des burins (uniquement Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. modèle KHE 2444, KHE 2644) dans le béton, la En cas de déclenchement du débrayage de pierre ou des matériaux similaires, et avec des...
  • Page 11 (8). Pour tourner le sélecteur, enfoncer le dispositif de blocage (7). 10. Accessoires Perçage Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Perforation Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et données caractéris- tiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- Burinage (uniquement modèle...
  • Page 12 Niveau sonore typique pondéré A : ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! = niveau de pression acoustique Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter = niveau de puissance sonore le représentant Metabo. Voir les adresses sur = Incertitude www.metabo.com.
  • Page 13 De boorhamer is met de juiste accessoires geschikt Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. voor het werken met hamerboren en beitels (alleen Wanneer de veiligheidskoppeling geactiveerd KHE 2444, KHE 2644) in materiaal als beton en...
  • Page 14 10. Toebehoren In de stand Beitelen wordt de beitel zo vastgezet dat hij niet kan draaien. Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Om de beitel voor de betreffende toepassing te Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in positioneren de schakelknop (8) tussen deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en brengen.
  • Page 15 = onzekerheid (trilling) h,HD/Cheq worden uitgevoerd! Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = geluidsdrukniveau gerepareerd dient te worden contact op met uw = geluidsvermogensniveau Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen = onzekerheid www.metabo.com.
  • Page 16: Dichiarazione Di Conformit

    (ad esempio utilizzare un metal detector). 2. Utilizzo conforme Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza disattivare immediatamente il trapano! Se l'utensile Il trapano a percussione, con i relativi accessori, è...
  • Page 17 Foratura a percussione direzione (4) sia, o meno, ben posizionato sulla R o sulla L. 10. Accessori Scalpellatura (Solo KHE 2444, KHE 2644) Utilizzare esclusivamente accessori originali Nella posizione "Scalpellatura" lo scalpello Metabo. è bloccato in modo che non possa ruotare.
  • Page 18: Dati Tecnici

    = grado d'incertezza Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Indossare protezioni acustiche! riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Page 19 Junto con el accesorio correcto, el martillo Acoplamiento de seguridad S-automático de perforador es adecuado para trabajar con martillos Metabo. perforadores y cincelar en hormigón (sólo Si se activa el acoplamiento de seguridad, KHE 2444, KHE 2644), en piedra o en materiales desconecte inmediatamente la máquina.
  • Page 20: Puesta En Marcha

    Taladrado R o en la L. Taladrar con martillo perforador 10. Accessorios Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Cincelado (Sólo KHE 2444, KHE 2644) Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indi- En la posición de cincelado el cincel se bloquea caciones de funcionamiento.
  • Page 21 Programa completo de accesorios disponible en o menor. Considere para la valoración las pausas www.metabo.com o en el catálogo principal. de trabajo y las fases de trabajo reducido. Deter- mine a partir de los valores estimados las medidas 11.
  • Page 22 água ou gás (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de metais). 2. Utilização autorizada Embraiagem automática de segurança Metabo S-automatic. O martelo perfurador com os acessórios correspon- Desligar imediatamente a ferramenta a uma dentes, é adequado para trabalhar com brocas de reacção da embraiagem automática de segurança!
  • Page 23 (8). Para rodar comprimir o 10. Acessórios bloqueador (7). Furar Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- Furar com martelo sições e os dados de identificação, indicados nestas Instruções de Serviço.
  • Page 24 As reparações de equipamento deste tipo APENAS (cinzelar) podem ser efectuadas por pessoal qualificado! = Insegurança (vibração) h,HD/Cheq Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Valores típicos e ponderados pela escala A para o reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. ruído: Os endereços poderá encontrar sob = Nível de pressão sonora...
  • Page 25 (använd t.ex. en standarder *3). Teknisk dokumentation vid *4) - se metalldetektor). sid. 3. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. 2. Använd maskinen enligt Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av maskinen! Om verktyget kläms eller hakar fast, så...
  • Page 26 Vill du vrida mejseln så att det passar användningsområdet bättre, vrid vredet (8) Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar mellan du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Med mejsel insatt i maskinen får den uteslutande användas i driftssätt Mejsling Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 27 SVENSKA sv 13. Tekniska data Förklaringar till angivelserna på sid 2. Förbehåll för tekniska ändringar. = upptagen märkeffekt = uteffekt = tomgångsvarvtal = lastvarvtal ø max = maximal håldiameter s max = maximalt antal slag = enkelslagsenergi = vikt = spännhalsdiameter Mätvärden uppmätta enligt EN 60745.
  • Page 28: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    (esim. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä metallinpaljastimen avulla). poravasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja Metabo S-automatic varmuuskytkin. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. heti! Jos terä jää puristuksiin tai tarttuu kiinni, Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu...
  • Page 29 Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Vältä tekemästä koneella vipuavia liikkeitä, kun siihen on kiinnitetty Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, piikkausterä. ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Vasaraporausistukan terän vaihto Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Puhdista terän varsi ennen käyttöä ja voitele www.metabo.com.
  • Page 30 SUOMI Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 13. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = Nimellisottoteho = Antoteho = Pyörimisnopeus...
  • Page 31: No Original Bruksanvisning

    (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved *4) - se side 3. Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av maskinen øyeblikkelig når sikkerhet- skoblingen slår inn! Hvis innsatsverktøyet klemmes 2. Hensiktsmessig bruk eller henger seg opp, begrenses kraften til motoren.
  • Page 32 I stillingen for meisling er meiselen låst slik at den Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! ikke går rundt. Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger Sett innstillingsknappen (8) mellom reparasjon, kan du ta kontakt med en representant å stille meiselen til det aktuelle bruksområdet.
  • Page 33 NORSK no Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. = Nominelt effektopptak = Ytelse = Tomgangsturtall = Belastningsturtall Maks. Ø=Maksimal borediameter Maks. S=Maksimalt antall slag = Effekt per enkeltslag = Vekt = Diameter av spennhalsen Måleverdier iht. EN 60745. Maskin i beskyttelsesklasse II Vekselstrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til...
  • Page 34: Da Original Brugsanvisning

    (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Borehammeren er med det passende tilbehør egnet Metabo S-automatic sikkerhedskobling. til hammerboring og mejsling (kun Maskinen skal slukkes omgående, hvis KHE 2444, KHE 2644) i beton, sten og lignende sikkerhedskoblingen aktiveres! Har værktøjet sat...
  • Page 35 Mejslen indstilles til den pågældende anvendelse Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af ved at stille betjeningsknappen (8) mellem faguddannede elektrikere! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Når mejslen anvendes, må maskinen kun skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. drives i modusen mejsling Adresser findes på...
  • Page 36 DANSK 12. Miljøbeskyttelse Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces.
  • Page 37: Pl Instrukcja Oryginalna

    Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy do wiercenia bez udaru w metalu, drewnie, itp. oraz Metabo. do wkręcania. W przypadku zadziałania sprzęgła zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć Za szkody powstałe w wyniku użytkowania urządzenie! W przypadku zakleszczenia lub...
  • Page 38 POLSKI - Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z Wiercenie udarowe filtrem klasy P2. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dla obrabianych materiałów. Kucie (tylko KHE 2444, KHE 2644) Mniejsze przedmioty obrabiane muszą być zabezpieczone w taki sposób, aby przy wierceniu W pozycji kucia dłuto jest zablokowane w sposób nie zostały wyrwane przez wiertło (np.
  • Page 39: Dane Techniczne

    = Wartość emisji wibracji h, Cheq W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się (dłutowanie) zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są = Nieoznaczoność (wibracja) h,HD/Cheq podane na stronie www.metabo.com. Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: Listę części zamiennych można pobrać pod = poziom ciśnienia akustycznego...
  • Page 40 σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια χωρίς κρούση σε μέταλλο, ξύλο, κτλ. και για ενός ανιχνευτή μετάλλων). βίδωμα. Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη σκόπιμη χρήση του εργαλείου φέρει την...
  • Page 41 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el - Φροντίζετε για καλό αερισμό της θέσης Επιλογή του είδους λειτουργίας εργασίας. Επιλέξτε το επιθυμητό είδος λειτουργίας, - Συνίσταται, η χρήση μιας μάσκας προστασίας στρέφοντας τον αρθρωτό διακόπτη (8). Για την της αναπνοής με κατηγορία φίλτρου P2. περιστροφή εμπιέστε το μπλοκάρισμα (7). Προσέξτε...
  • Page 42 Επισκευές ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να στοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθο- διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτεχνίτες! ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη νωτικά μέτρα. επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Page 43: Hu Eredeti Használati Utasítás

    2. Rendeltetésszerű használat hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram- , víz- vagy gázvezeték. Megfelelő tartozékokkal felszerelve a fúrókalapács Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. alkalmas kalapácsfúrókkal és vésőkkel (csak A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor KHE 2444, KHE 2644) beton, kő és hasonló azonnal kapcsolja ki a gépet! Ha a betétszerszám anyagokon, magfúrókkal tégla és cserép, illetve...
  • Page 44 (7) reteszt. áll-e a (4) forgásirány-átkapcsoló. Fúrás 10. Tartozékok Ütvefúrás Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Vésés (csak KHE 2444, KHE 2644) megfelelnek az ebben a használati utasításban megadott követelményeknek és adatoknak. Vésés állásban a véső úgy van rögzítve, hogy ne A tartozékokat biztosan helyezze fel.
  • Page 45 = Rezgéskibocsátási érték (vésés) h, Cheq Elektromos szerszámot csak villamos szakember =Bizonytalanság (rezgés) h,HD/Cheq javíthat! Jellemző A-osztályú zajszint: A javításra szoruló Metabo elektromos = hangnyomásszint kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo = hangteljesítményszint szakkereskedőjéhez. A címeket a = bizonytalanság www.metabo.com oldalon találja.
  • Page 46 древесине и т. д., а также для заворачивания электро-, водо- и газоснабжения (например, шурупо. с помощью металлоискателя). За ущерб, возникший в результате Предохранительная муфта Metabo S-automatic использования не по назначению, При срабатывании предохранительной муфты ответственность несет только пользователь. незамедлительно выключайте инструмент! в...
  • Page 47 РУССКИЙ ru древесины). Обработка материалов с Регулировка направления вращения, содержанием асбеста должна выполняться блокировка для транспортировки только специалистами. (блокировка против включения) - По возможности используйте подходящий Нажимайте переключатель направления пылеотсасывающий аппарат. вращения (4) только при неработающем - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей электродвигателе.
  • Page 48: Эксплуатации

    нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В Полный ассортимент принадлежностей зависимости от условий эксплуатации, состо- смотрите на сайте www.metabo.com или в яния электроинструмента или рабочих главном каталоге. (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении...
  • Page 49 003.02 от 15.10.1999. Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва...
  • Page 52 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Khe 2444Bhe 2644Khe 2644

Table of Contents