Download Print this page
BaByliss 271CE Manual
BaByliss 271CE Manual

BaByliss 271CE Manual

Pro ceramic
Hide thumbs Also See for 271CE:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

1

Advertisement

loading

Summary of Contents for BaByliss 271CE

  • Page 2: Conseils D'utilisation

    FER A BOUCLER CERAMIC droit où les boucles commence- ront, en prenant garde de ne pas Le fer à boucler Ceramic de BaByliss mettre le fer en contact avec le cuir et sa brosse enfilable se combinent chevelu. Maintenir le fer en place...
  • Page 3 CERAMIC CURLING TONGS • Wind the hair as far as you want it The BaByliss Ceramic curling tongs curled, being careful not to let the and their attachable brush combine tong touch the scalp. Hold in place...
  • Page 4 gebogene Locken die Zange unter DEUTSCH die Strähne legen. • Die Haare bis zu dem Punkt auf- rollen, an dem die Locke beginnen LOCKENSTAB CERAMIC soll und darauf achten, daß der Dieser Lockenstab Ceramic von Ba- Stab nicht mit der Kopfhaut in Be- Byliss bietet zusammen mit der auf- rührung kommt.
  • Page 5 • Het haar inrollen tot de plaats waar de krullen beginnen en er daarbij op KERAMISCHE KRULTANG letten dat u het krulijzer niet in con- De Keramische krultang van BaByliss tact brengt met de hoofdhuid. Het en haar insteekbare borstel vormen krulijzer enkele seconden op zijn...
  • Page 6 Mantene- Il ferro arricciacapelli Ceramica di re il ferro in posizione per alcuni BaByliss e la spazzola inseribile si uni- secondi secondo la struttura e la scono per offrire il maggior numero lunghezza dei capelli. Procedere di possibilità...
  • Page 7 TENACILLAS CERÁMICA ro cabelludo con el tubo térmico. Mantener el moldeador en su lugar Las tenacillas Cerámica de BaByliss y durante algunos segundos, según su cepillo extraíble se combinan para la textura y el largo del pelo. Desen- ofrecer un máximo de posibilidades...
  • Page 8: Conselhos De Utilização

    O ferro de encaracolar Ceramic da tocar no couro cabeludo. Mante- BaByliss e a sua escova de enfiar nha o ferro assim durante alguns aliam-se para oferecer um máximo segundos, consoante a espessura de possibilidades de penteado a e o comprimento dos cabelos.
  • Page 9 KERAMISK KRØLLEJERN Hold det i samme stilling i nogle få sekunder, afhængig af hårtype og Det keramiske krøllejern fra BaByliss længde. Rul jernet ud når håret er kombineret med en indtrækkelig håndvarmt (ikke hedt). Til tætte og børste giver maksimale formgiv-...
  • Page 10 • Rulla upp hårlocken ända till Den keramiska locktången från hårrötterna. Var försiktig så att BaByliss med integrerad borste ni inte kommer i kontakt med ger maximal valfrihet för att styla alla typer av hår. huvudsvålen. Håll locktången på...
  • Page 11 Den keramiske krølltangen fra alt etter hvor tykt og langt håret Babyliss kan kombineres med en du har. Løsne så snart håret kjen- børste til å tre på slik at du kan lage nes varmt (ikke for varmt). For utallige frisyrer på...
  • Page 12 Laita kieli hiusnipun alle kään- täessäsi hiuksia ylöspäin. Kierrä KERAAMINEN KÄHERRIN hiuksia niin pitkälle kuin haluat niiden kihartuvan, mutta varo BaByliss keraaminen käherrin ja koskettamasta ihoa. siihen liitettävä harja ovat yhdis- • Anna vaikuttaa muutama sekunti telmä, joka tarjoaa lukemattoman määrän mahdollisuuksia kaiken...
  • Page 13 θέλετε να αρχίζουν οι μπούκλες, Το Κεραμικό ψαλίδι για μπούκλες της προσέχοντας ώστε το ψαλίδι να μην Babyliss συνδυάζεται με την προσθήκη έρθει σε επαφή με το δέρμα του βούρτσας για να σας προσφέρουν τις κεφαλιού. Κρατάτε το ψαλίδι στη...
  • Page 14: Használati Tanácsok

    érintse meg a fejbőrt. Tart- sa a vasat egy pár másodpercig a HAJSÜTŐVAS hajon, a hajszálak természete és haj A BaByliss kerámia hajsütővasa rá- hosszának függvényében. Tekerje húzható kefével kombinálható, így le a tincset amikor a haj érintése minden hajtípus számára maximális...
  • Page 15 • Nakręcić włosy na lokówkę do miej- Żelazko do podwijania włosów Cera- sca gdzie mają zaczynać się loki uwa- mic marki BaByliss wraz ze szczotką żając, aby nie dotknąć skóry głowy do nawijania włosów stanowią zestaw nagrzaną powierzchnią lokówki. Po- oferujący...
  • Page 16 KULMA • Vlasy naviňte až k místu, kde mají Keramická tvarovací kulma BaByliss začínat vlny. Dbejte na to, aby kul- je vybavena nasazovacím kartá- ma nepřišla do styku s vlasovou po- čem, který ji dokonale doplňuje, což...
  • Page 17 Аккуратно протяните аппарат по РУССКИЙ пряди до самых кончиков волос. • Чтобы не образовались заломы, ПЛОЙКА CERAMIC проверьте, хорошо ли накручены Плойка «Керамик» фирмы BaByliss волосы под зажимом, правильно в сочетании со съемной щеткой ли выбрано направление предлагает максимум вариантов...
  • Page 18 и придания объем волосам. Она просто надевается на круглый греющийся элемент плойки. Вогнутая часть щетки должна находиться со стороны точки - индикатора температуры. • Отделите прядь волос. Накрутите ее на щетку, поднимаясь до самых корней и натягивая волосы таким образом, чтобы они оказались как...
  • Page 19: Kullanim Öneri̇leri̇

    SERAMİK SAÇ MAŞASI memesine dikkat edin. Saçın yapısına ve uzunluğuna göre saç Babyliss’in Seramik saç maşası ve maşasını birkaç saniye öylece onun takılabilir fırçası, her saç tipine tutun. Saçlar elle tutulduğunda azami saç şekillendirme imkânları...