Candy CDI 1010 User Instructions
Hide thumbs Also See for CDI 1010:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Brugsanvisning
DA
Bruksanvisning
SV
Käyttöohje
FI
Bruksanvisning
NO
User instructions
EN
CDI 1010
OPVASKEMASKINE
DISKMASKIN
ASTIANPESUKONE
OPPVASKMASKIN
DISHWASHER

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CDI 1010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Candy CDI 1010

  • Page 1 Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning User instructions CDI 1010 OPVASKEMASKINE DISKMASKIN ASTIANPESUKONE OPPVASKMASKIN DISHWASHER...
  • Page 2 Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der service. teknologisk på...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDHOLD Sikkerhedsregler side Opstilling, installation side Blødgøringsanlæg side Påfyldning af salt side Justering af øverste kurv side 10 Placering af service side 11 Information til testlaboratorier side 13 Påfyldning af opvaskemiddel side 14 Typer af opvaskemiddel side 15 Påfyldning af afspændingsmiddel side 16 Rensning af filter side 17...
  • Page 4: Sikkerhedsregler

    Luk altid lågen for at undgå potentielle SIKKERHEDSREGLER farer (f.eks. at falde over den). Der er visse sikkerheds regler der bør Undlad at hvile på eller sætte Dem på iagttages. den åbne låge, da maskinen i så fald kan tippe. Installation ADVARSEL! Knive og andre køkkenredskaber med...
  • Page 5 For at opnå det bedste opvaskeresultat Bortskaffelse bør bestik anbringes i bestikkurven med håndtaget nedad. Hvis maskinen går i stykker, eller ikke Opvaskeren er lavet af materialer der virker ordentligt, afbryd strømmen, og kan genbruges. luk for vandet. Forsøg aldrig selv at reparere maskinen, men kontakt Aut.
  • Page 6 Tilslutning af vand VIGTIGT Brug nye slangesæt ved tilslutning af maskinen til hovedvandledningen. De gamle slangesæt bør ikke genbruges. Vandtilgang og afløb, kan føres både til højre og venstre for maskinen. VIGTIGT Opvaskemaskinen tilkobles enten koldt eller varmt vand, når bare ikke temperaturen overstiger 60°...
  • Page 7 Slangen kan hængtes fast over vaskens Tilslutning af afløb side, men den må ikke nedsænkes i vand. Dette er for at forhindre, at der Afløbsslangen kan kobles til under ledes vand tilbage til maskinen, når vasken, hvis afløbet på denne er denne er i brug (fig.
  • Page 8 BLØDGØRINGSANLÆGGET * Blødgøringsanlægget er fra fabrikken indstillet til ”3”, da dette niveau dækker langt de fleste behov. Indholdet af mineraler og kalk i vandet varierer fra område til område. Hvis dette Alt efter vandets hårdhedsgrad indstilles kalk ikke fjernes fra vandet, vil det efterlade blødgøringsanlægget som følger: skjolder og hvide pletter på...
  • Page 9: Påfyldning Af Salt

    og for effektiv brug af maskinen bør den fra PÅFYLDNING AF SALT tid til anden påfyldes i henhold til instruktio- nerne for blødgøringsanlægget. Nederst i maskinen findes en beholder til salt til regenerering af blødgøring- sanlægget. VIGTIGT (Kun ved ibrugtagning første gang) Første gang maskinen benyttes, Det er vigtigt kun at benytte salt, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner.
  • Page 10 HØJDE REGULERING AF OVERKURV Såfremt der normalt bruges 29-32,5 cm tallerkener, isættes disse i underkurven efter at overkurven er placeret i øverste stilling på følgende måde: 1. Drei stopstykkerne “A” til siden; 2. Tag overkurven helt ud og genindsæt denne ved brug af det nederste hjulsæt på...
  • Page 11: Placering Af Service

    FORBEREDELSE OG En almindelig standardfyldning er vist i fig. 1, 2 og 3. PLACERING AF SERVICE Øverste kurv (fig. 1) Fyldning af øverste kurv A = Dybe tallerkener B = Flade tallerkener C = Dessert tallerkener Den øverste kurv er forsynet med flytbare holdere, som monteres på...
  • Page 12 Øverste kurv (fig. 3) En korrekt og rationel fyldning af opvaske- maskinen, giver det bedste opvaskeresultat, A = Glas og mest økonomiske udnyttelse. B = Underkopper C = Kopper En almindelig standardfyldning er vist i fig. 4 D = Lille skål og 5.
  • Page 13: Information Til Testlaboratorier

    INFORMATIONER TIL TESTLABORATORIER Du kan få de nødvendige oplysninger til sammenligning af testresultater og støjniveauer i henhold til europæiske normer på følgende adresse: testinfo-dishwasher@candy.it Ved henvendelse bedes du venligst oplyse nummer og model på opvaskemaskinen (se mærkepladen).
  • Page 14: Påfyldning Af Opvaskemiddel

    PÅFYLDNING AF OPVASKEMIDDEL Opvaskemidlet VIGTIGT Det er vigtigt kun at anvende sæbe der er beregnet til maskinopvask, enten i pulverform, flydende eller i tabletform. Når opvaskemidlet er placeret i beholderen, lukkes låget ved først at skubbe låget på plads (1) og derefter trykke på det (2), indtil "NEOPHOS"...
  • Page 15: Typer Af Opvaskemiddel

    TYPER AF OPVASKEMIDDEL effektiviteten af opvaskemidler med indbygget afspændingsmiddel og salt Opvasketabletter afhænger af vandets hårdhed. Kontroller, vandets hårdhed Opvasketabletter fra forskellige producenter dit lokalområde ligger indenfor det opløses med forskellige hastigheder. effektivitetsområde, som er angivet på Derfor vil nogle opvasketabletter ikke være pakken.
  • Page 16: Påfyldning Af Afspændingsmiddel

    PÅFYLDNING AF AFSPÆNDINGSMIDDEL Afspændingsmiddel Afspændingsmidlet, der automatisk frigives under sidste afskylningscyklus, hjælper tallerkenerne med hurtigere at tørre og forhindrer dannelsen af pletter og misfarvninger. Påfyldning af beholderen til afspændingsmiddel Beholderen afspændingsmidlet placeret til venstre for sæbebeholderen (fig. A "3"). Åbn låget ved at trykke på markeringen og samtidigt trække op i låget ved hjælp af betjeningsknappen.Det anbefales altid at benytte afspændingsmiddel, der er specielt...
  • Page 17: Rensning Af Filter

    RENSNING AF FILTER Filterenheden (fig. A ”4”) består af: en filterkop, som opsamler de største urenheder; en filterplade som hele tiden filtrerer vandet under opvasken; et mikrofilter under filterpladen som filtrerer vandet og opsamler selv de mindste urenheder og sikrer et perfekt opvaskeresultat.
  • Page 18 GODE RÅD Sådan opnås besparelser Placer tallerkenerne i opvaskemaskinen Sådan opnås et perfekt opvaske efter hvert måltid, hvis opvaskemaskinen resultat skal køre en komplet vask, og vælg eventuelt cyklussen KOLD AFSKYLNING for at blødgøre madrester og fjerne Fjern madrester (ben, skaller, kød- og større madpartikler fra tallerkenerne.
  • Page 19 RENGØRING OG VEDLI GEHOLDELSE Undlad bruge opløsningsmidler (affedtning) og slibemidler ved udvendig rengøring af opvaskemaskinen, men kun en klud vredet op med vand. Opvaskemaskinen kræver ingen speciel vedligeholdelse, da tanken er selvrensende. Tør regelmæssigt lågetætningen af med en fugtig klud for at fjerne eventuelle madrester eller afspændingsmiddel.
  • Page 20: Beskrivelse Af Betjeningspanel

    BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANEL "TÆND/SLUK"-knappen Knappen "PROGRAMVALG" PROGRAMVEJLEDNING "PROGRAMVALG"-indikatorlys DIMENSLONER Bredde x Højde x Dybde (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 Dybde med åben låge (cm) TEKNISKE DATA 12 personer Kapacitet EN 50242 kuverter 8 personer Kapacitet med gryder og service Min.
  • Page 21: Valg Af Programmer Og Specielle Funktioner

    VALG AF PROGRAMMER OG Ændring af et kørende program SPECIELLE FUNKTIONER Gør følgende for at ændre eller annullere et (Bruges sammen med program, der kører: programvejledningen) Hold knappen "PROGRAMVALG" Programindstillinger trykket i mindst 5 sekunder. Programindikatoren tændes slukkes med regelmæssige mellemrum Åbn lågen, og placer de snavsede og en signallyd vil kunne høres.
  • Page 22 Deaktivering af alarm for Benyt memory-funktionen, hvor sidst anvendte program huskes PROGRAMSLUTNING Maskinen husker sidst anvendte program, du Den alarm, der lyder, når programmet er aktiverer det som følger: slut, kan deaktiveres på følgende måde: VIGTIGT VIGTIGT Opvaskemaskinen SKAL være slukket, Opvaskemaskinen SKAL være slukket, inden denne procedure startes.
  • Page 23 Fejlsignaler VIGTIGT Opvaskemaskinen er udstyret med Hvis der opstår fejl under kørsel af et en antioverløbssikkerhedsenhed, der program, blinker den valgte cyklusindikator automatisk udpumper eventuelt hurtigt (2 indikatorer for programmet overskydende vand, hvis der skulle "KOLD SKYLNING") hvorefter summeren opstå et problem. lyder.
  • Page 24: Program Oversigt

    PROGRAM OVERSIGT Beskrivelse Program Velegnet til vask af normalt snavsede UNIVERSAL tallerkener og kasseroller. Velegnet til vask af kasseroller og meget HYGIENIC snavsede tallerkener. Cyklus til normalt snavset service (er det mest effektive med hensyn til det kombinerede energi- og vandforbrug for den pågældende type service).
  • Page 25 Gennemsnitlig Program forløb Aktivitet opvasketid i minutter • • • • • • • • • • 60°C • • • • • • • • • • • • • 75°C • • • • • • • • • 45°C •...
  • Page 26: Afhjælpning Af Mindre Fejl

    AFHJÆLPNING AF MINDRE FEJL Tjek følgende, hvis opvaskemaskinen ikke fungerer, inden du kontakter vort service- center: FEJL ÅRSAG UDBEDRING Stik er ikke tilsluttet kontakten Tilslut stik Tænd/Sluk knappen er ikke Tryk på Tænd/Sluk knappen trykket ind 1 - Maskinen vil ikke starte Lågen er ikke lukket rigtigt Luk lågen Kontroller sikring...
  • Page 27 FEJL ÅRSAG UDBEDRING Kontroller punkt 5 Kontroller Kasserollers bunde er ikke Fastbrændte madrester skal vasket tilstrækkeligt stilles i blød, inden kasserollerne kommes i opvaskemaskinen Kasserollernes sider er ikke Placer kasserollerne et andet vasket tilstrækkeligt sted Spulearmene er delvist blokeret Fjern spulearmene ved at skrue ringmøtrikkerne af med uret og vaske dem under rindende vand Undlad at placere tallerkenerne...
  • Page 28 Gratulerar till ett bra köp! GARANTI Med denna maskin följer ett garantibevis Genom att välja en diskmaskin från Candy har Du visat att Du är en som ger rätt till kostnadsfri teknisk rådgivning. kvalitetsmedveten konsument. Behåll inköpskvittot. Förvara det på ett säkert ställe, och uppvisa det för...
  • Page 29 INNEHÅLL Säkerhetsanvisningar sidan 30 Uppställning, installation sidan 31 Vattenavhärdare sidan 34 Påfyllning av salt sidan 35 Justering av ovankorgen sidan 36 Placering av disken sidan 37 Information för testanstalter sidan 39 Påfyllning av diskmedel sidan 40 Diskmedelssorter sidan 41 Påfyllning av sköljmedel sidan 42 Rengöring av filtren sidan 43...
  • Page 30: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Sitt inte på diskmaskinens öppnade luckan eftersom maskinen då kan tippa över. Vissa grundläggande säkerhetsregler måste iakttagas vid allt bruk av hushållsmaskiner. Dessa beskrivs nedan. VARNING! Knivar och andra skarpa föremål måste ställas med spetsen nedåt i korgen eller läggas ner. Installation Se till att stickproppen är lämpad för vägguttaget.
  • Page 31 För bästa diskresultat bör besticken Kassering placeras i korgen med handtagen nedåt. Om maskinen går sönder eller inte Diskmaskinen har tillverkats av miljövänliga fungerar som den skall, slå av strömmen material som kan återanvändas. och stäng vattentillförseln. Försök inte reparera maskinen själv. Reparationer bör När maskinen inte längre används skall utföras av auktoriserade servicetekniker.
  • Page 32 Vattenanslutning VIKTIGT Använd en ny slang när du ansluter maskinen till vattenledningen. Gamla slangar får inte användas. Inlopps- och avloppsslangarna kan riktas till vänster eller höger. VIKTIGT Diskmaskinen kan anslutas till antingen kallt eller varmt vatten, så länge det inte är varmare än 60°C. Trycket i vattenledningen måste ligga mellan 0,08 och 0,8 MPa.
  • Page 33 Slangen kan hängas över kanten på Anslutning av avloppsslang diskhon, men den får inte vara nedsänkt i vattnet -– i så fall finns det risk att vatten sugs tillbaka in i maskinen när Avloppsslangen skall rinna ut i ett lodrätt den arbetar (fig.
  • Page 34: Vattenavhärdare

    VATTENAVHÄRDARE * Avhärdaren är vid leveransen ställd i läge 3, eftersom detta passar i de allra flesta fall. Vatten innehåller kalk och mineraler i mängder som kan variera kraftigt från den Ställ in avhärdaren efter vattnets hårdhetsgrad ena platsen till den andra. Dessa ämnen enligt följande: lämnar fläckar och märken på...
  • Page 35: Påfyllning Av Salt

    PÅFYLLNING AV SALT på mellan 1,5 och 1,8 kg och bör fyllas på jämna mellanrum enligt vattenavhärdarens anvisningar. På diskmaskinens botten finns en behållare för avhärdningssalt. VIKTIGT Det är viktigt att man endast använder (Endast vid första start) salt som är särskilt avsett för diskmaskiner. När maskinen används...
  • Page 36 JUSTERING AV DEN ÖVRE KORGEN Vid diskning av stora tallrikar med en diameter på 29 - 32,5 cm i den nedre korgen, måste den övre korgen placeras i sitt övre läge. Gör så här: 1. Sväng de främre stopparna “A” utåt; 2.
  • Page 37 PACKNING AV KORGARNA Ritningar 1, 2 och 3 visar en vanlig diskmängd per dag. Använda den övre korgen Överkorg (fig. 1) A = sopptallrikar Den övre korgen är på sidorna försedd B = varmrättstallrikar med flyttbara hållare som kan ställas i 4 C = deserttallrikar lägen.
  • Page 38 Överkorg (fig. 3) Ritning 4 och 5 visar en vanlig diskmängd per dag. A = glas B = assietter C = koppar Underkorg (fig. 4) D = liten skål A = medelstor kastrull E = medelstor skål B = stor kastrull F = stor skål C = stekpanna G = serveringssked...
  • Page 39: Information För Testanstalter

    Bestickkorgens överdel kan avlägsnas, så att disk kan sättas in på flera sätt. INFORMATION FÖR TESTANSTALTER Var vänlig hämta den information som krävs för jämförande test och bullermätning enligt EN-normer på följande adress: testinfo-dishwasher@candy.it Ange diskmaskinens modellbeteckning och nummer (se typskylt).
  • Page 40: Påfyllning Av Diskmedel

    PÅFYLLNING AV DISKMEDEL Diskmedlet VIKTIGT Det är nödvändigt att använda speciellt maskindiskmedel för att diska. I maskinen får användas diskpulver, flytande diskmedel eller diskmedel i tablettform. När du har fyllt på diskmedlet i behållaren stänger du locket genom att först skjuta det i sidled (1) och sedan trycka på...
  • Page 41: Diskmedelssorter

    DISKMEDELSSORTER effektiviteten av diskmedel som innehåller sköljmedel och salt beror på vattnets hårdhet. Diskmedelstabletter Kontrollera vattnets hårdhet överensstämmer med det som angivits på diskmedelsförpackningen. En del diskmedelstabletter löses upp olika snabbt och kan därför vara mindre effektiva vid kortare diskprogram. Vid användning Kontakta diskmedelstillverkaren om av dessa produkter rekommenderas att inte önskad resultat uppnås.
  • Page 42: Påfyllning Av Sköljmedel

    PÅFYLLNING AV SKÖLJMEDEL Sköljmedlet Sköljmedlet, som släpps ut automatiskt under den sista sköljcykeln, hjälper disken att torka snabbt och undviker bildandet av fläckar. Påfyllning i sköljmedelsfacket Behållaren för sköljmedel sitter till vänster om diskmedelsbehållaren (fig. A "3"). Du öppnar locket genom att trycka på det räfflade märket och samtidigt dra upp fliken.
  • Page 43: Rengöring Av Filtren

    RENGÖRING AV FILTREN Filtersystemet (fig. A ”4”) består av: en central behållare som samlar upp större partiklar; ett plant trådnät som hela tiden filtrerar diskvattnet; ett mikrofilter under trådnätet med uppgift att samla upp de allra minsta partiklarna för att säkerställa perfekt sköljning. För att få...
  • Page 44 ALLMÄNNA RÅD Sparsamhet Om du vill utnyttja diskmaskinen så effektivt som möjligt ställer du in disken För optimalt RESULTAT direkt efter varje måltid och kör vid behov en kallsköljning för att mjuka upp eventuella matrester och avlägsna dem från varje ny omgång diskgods. Innan du ställer in diskgodset i Först när diskmaskinen är full startar du maskinen...
  • Page 45 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Rengör diskmaskinens utsida med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel. Diskmaskinen behöver inget speciellt underhåll, eftersom behållaren är självrengörande. Luckans insida bör regelbundet rengöras med en fuktig trasa för att ta bort matrester och sköljmedel. Det är tillrådligt att ta bort kalkstens avlagringar eller smuts med jämna mellanrum genom att göra en tomkörning;...
  • Page 46: Beskriving Av Panel

    BESKRIVNING AV PANEL "PÅ/AV"-knappen "PROGRAMVAL"-knapp PROGRAMGUIDE Indikatorlampor för "PROGRAMVAL" DIMENSIONER Bredd x Höjd x Djup (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 Djup med öppen dörr (cm) TEKNISKA DATA EN 50242 kuvert som kan laddas 8 personer Kapacitet med pannor och tallrikar Min.
  • Page 47: Programval Och Specialfunktioner

    PROGRAMVAL OCH Ändra ett program som körs SPECIALFUNKTIONER Så här ändrar du eller avbryter ett program: (Används tillsammans med programguide) Håll knappen "PROGRAMVAL" nedtryckt i minst 5 sekunder. Indikationslamporna för programmet kommer att blinka enskilt och sek Programinställningar ventiellt och några ljudsignaler hörs. Öppna luckan och placera smutsig disk i maskinen.
  • Page 48 Signal för PROGRAMSLUT Minnesfunktion av senast använda program Du kan återställa signalen på följande sätt: Memorering av senast användna program kan aktiveras enligt följande: VIKTIGT Diskmaskinen måste ALLTID vara avstängd innan du börjar detta VIKTIGT förfarande. Diskmaskinen måste ALLTID vara avstängd innan du börjar detta förfarande.
  • Page 49 Felsignaler VIKTIGT Diskmaskinen är utrustad med ett översvämningsskydd som tömmer ut Om ett fel uppstår när ett program körs överflödigt vatten om ett problem blinkar det valda programmets lampa (två uppstår. lampor för "KALLSKÖLJNING") snabbt så låter summern igen. Slå i så fall av diskmaskinen med "PÅ/AV"- knapp.
  • Page 50: Lista Över Program

    LISTA ÖVER PROGRAM Beskrivning Program UNIVERSAL Passar normalsmutsad disk av tallrikar och grytor. Passar hårdsmutsad disk. HYGIENIC Program för normalt smutsade bordsserviser (effektivast när det gäller den kombinerade energi- och vattenförbrukningen för denna typ av bordsservis). Programmet följer standarden EN 50242.
  • Page 51 Genomsnittlig Komplett program Att göra disktid i minuter • • • • • • • • • • 60°C • • • • • • • • • • • • • 75°C • • • • • • • •...
  • Page 52: Lokalisering Av Mindre Fel

    LOKALISERING AV MINDRE FEL Om diskmaskinen inte fungerar som den skall bör du kontrollera följande innan du kontaktar service: MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Stickkontakten är inte intryckt Luckan är öppen Sätt i stickkontakten Stäng luckan 1 - Maskinen fungerar inte alls O/I knappen är inte intryckt Ingen elektricitet Tryck in knappen...
  • Page 53 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Kontrollera Se möjliga orsaker till fel 5. Låt kastrullerna stå ett tag med Kastrullerna blir inte vatten i först, så att matresterna rena i botten löser upp sig Ställ kastrullerna på ett annat Kastrullerna blir inte rena kring sätt kanten Lösgör spolarmarna genom att...
  • Page 54 Pyydä kauppiaaltasi täydellinen Candy-laitteiden luettelo. Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeitä tietoja astianpesukoneesi turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta, sekä hyödyllisiä neuvoja astianpesukoneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla. Säilytä käyttöohje huolellisesti, jotta...
  • Page 55 Sisältö Turvalaitteet sivu 56 Asentaminen sivu 57 Vedenpehmennin sivu 60 Suolasäiliön täyttö sivu 61 Yläkorin säätö sivu 62 Koneen täyttö sivu 63 Laboratorion testitulokset sivu 65 Pesuaineen lisääminen sivu 66 Pesuainetyypit sivu 67 Huuhteluaineen lisääminen sivu 68 Suodattimien puhdistus sivu 69 Yleisohjeita sivu 70 Koneen puhdistus ja hoito...
  • Page 56 TURVAOHJEET Älä kolhi astianpesukoneen luukkua vuotojen välttämiseksi. Seuraavat turvaohjeet ovat perusohjeita, jotka koskevat kaikkia kodinkoneita. VAROITUS! Veitset muut teräväkärkiset ruokailuvälineet asetettava Asennus koriin terä alaspäin tai sijoitettava vaaka-asentoon. Varmista, että koneen pistoke sopii pistorasiaan. Jos näin ei ole, pyydä ammattitaitoista sähkömiestä vaihtamaan pistorasia sopivaan ja varmistamaan, Päivittäinen käyttö...
  • Page 57 Ruokailuvälineet puhdistuvat parhaiten, Käytöstä poistaminen kun ne asetetaan koriin kahvaosat alaspäin. Tämä astianpesukone tehty kierrätettävistä materiaaleista, jotta sen Jos kone lakkaa toimimasta tai toimii käytöstäpoisto ei aiheuttaisi haittaa huonosti, katkaise virran ja veden saanti. ympäristölle. Älä ryhdy korjaamaan konetta itse. Vain valtuutettu huoltoliike saa korjata koneen, Jos haluat poistaa käytöstä...
  • Page 58 Vesiliitäntä TÄRKEÄÄ Laite kytkettävä vesijohto- verkkoon uusilla letkuilla. Vanhoja letkuja ei pidä käyttää. Sekä tulo- että poistovesiletku voidaan ohjata joko vasemmalta tai oikealta. TÄRKEÄÄ Astianpesukone voidaan kytkeä joko kylmään lämpimään veteen, kunhan lämpötila ei ylitä 60° C. Veden paineen tulee olla 0.08 ja 0.8 MPa välillä.
  • Page 59 Poistovesiletku voidaan kiinnittää Poistoletkun asentaminen vesialtaaseen, mutta se ei saa jäädä veden alle, ettei vesi pääse virtaamaan takaisin koneeseen ollessa Poistoletku tulee yhdistää viemäriin ja käynnissä (kuva 4Y). varmistua, ettei letkussa ole taitteita (kuva 4). Asennettaessa astianpesukone työtason alle letkunkiinnitin kiinnitettävä...
  • Page 60: Vedenpehmennin

    VEDENPEHMENNIN * Vedenpehmennin tehtaalla asennettu tasolle 3. Eri maissa ja eri paikkakunnilla vesijohtovesi Säädä vedenpehmennin veden kovuuden sisältää erilaisen määrän mineraaleja ja mukaisesti seuraavasti: kalkkisuoloja, jotka aiheuttavat astioiden sameutumista ja kalkkiintumista. Mitä enemmän näitä suoloja on, sitä kovempaa TÄRKEÄÄ on vesi. Tässä astianpesukoneessa on Astianpesukone täytyy AINA...
  • Page 61: Suolasäiliön Täyttö

    suolaa, ja jotta laite toimisi tehokkaasti, SUOLASÄILIÖN TÄYTTÖ se on täytettävä ajoittain pehmentimen ohjeiden mukaisesti. Koneen alaosassa on säiliö pehmentimen tarvitsemaa suolaa varten. TÄRKEÄÄ tärkeää käyttää vain juuri (Vain ensimmäisen käytön yhteydessä) astianpesukoneisiin tarkoitettua suolaa. Kun laitetta käytetään ensimmäisen Muunlaiset suolat sisältävät pieniä kerran, suolasäiliön täyttämisen...
  • Page 62: Yläkorin Säätö

    YLÄKORIN SÄÄTÖ Kun pestään isoja, halkaisijaltaan 29 - 32,5 cm lautasia alakorissa täytyy yläkori siirtää ylempään asentoonsa seuraavasti: 1. Käännä etupidikkeet “A” ulospäin; 2. Vedä kori ulos ja aseta se ylempään asentoon; 3. Aseta etupidikkeet “A” takaisin alkuperäiseen asentoon. Kun kori on yläasennossa ei siellä voida pestä...
  • Page 63: Koneen Täyttö

    KONEEN TÄYTTÖ Päivittäinen vakiotäyttö näkyy kuvissa 1, 2 ja 3. Yläkorin täyttö Yläkori (kuva 1) A = Syvät lautaset Yläkorin reunoissa on liikkuvat telineet, B = Matalat lautaset jotka voidaan asettaa 4 eri asentoon. C = Jälkiruokalautaset D = Leipälautaset Kun telineet ovat vaakasuorassa (A-A1) E = Kupit niiden...
  • Page 64 Yläkori (kuva 3) Päivittäinen vakiotäyttö näkyy kuvassa 4 ja 5. A = Lasia B = Leipälautasta C = Kuppia Alakori (kuva 4) D = Pieni kulho A = Keskikokoinen kattila E = Keskikokoinen kulho B = Iso kattila F = Iso kulho C = Paistinpannu G = Tarjoilu lusikat D = Kannet...
  • Page 65: Laboratorion Testitulokset

    Ruokailuvälinekorin yläosa voidaan irrottaa, minkä ansiosta se voidaan täyttää monella eri tapaa. LABORATORION TESTITULOKSET Pyydä vertailutesteissä ja EN-standardien mukaisessa melutason mittaamisessa tarvittavat tiedot seuraavasta osoitteesta: testinfo-dishwasher@candy.it Määritä pyynnössä astianpesukoneen mallin nimi ja numero (katso arvokilpi).
  • Page 66: Pesuaineen Lisääminen

    PESUAINEEN LISÄÄMINEN Pesuaine TÄRKEÄÄ On tärkeää, että koneessa käytetään nimenomaan astianpesukoneita varten tarkoitettua pesuainetta, joko jauhetta, nestettä tai tabletteja. Täytettyäsi säiliön pesuaineella sulje kansi työntämällä ensin kohtaa (1) ja painamalla sen jälkeen kohtaa (2), kunnes kuuluu. "NEOPHOS" takaa erittäin hyvä pesutuloksen, ja sitä...
  • Page 67: Pesuainetyypit

    vedenpehmennysainetta/suolaa valmiiksi PESUAINETYYPIT sisältävien pesuaineiden tehokkuus vaihtelee veden kovuuden mukaan. Tarkista, että veden kovuus Pesuainetabletit pakkauksessa ilmoitetun tehokkuusalueen mukainen. Näitä tuotteita käytettäessä on suositeltavaa valita pitempi pesuohjelma, mikä takaa, että pesuaine tulee käytettyä kokonaan. Jos et saa tyydyttäviä pesutuloksia käyttäessäsi tämäntyyppistä tuotetta, ota yhteys pesuaineen valmistajaan.
  • Page 68: Huuhteluaineen Lisääminen

    HUUHTELUAINEEN LISÄÄMINEN Huuhteluaine Huuhteluaine, joka vapautuu veteen automaattisesti viimeisen huuhteluvaiheen aikana, edistää astioiden kuivumista ja estää jälkien ja tahrojen syntymistä. Huuhteluainesäiliön täyttäminen Huuhteluainesäiliö pesuainesäiliön vasemmalla puolella (kuva A "3"). Avaa kansi painamalla avauspainiketta ja vetämällä samanaikaisesti kannesta. On suositeltavaa käyttää aina huuhteluainetta, joka tarkoitettu nimenomaan...
  • Page 69: Suodattimien Puhdistus

    SUODATTIMEN PUHDISTUS Koneen suodatinjärjestelmä ( kuva A ”4” ) on 3 – osainen: keskiosa kerää karkeimmat ruuanjätteet; suodatinlevy, joka suodattaa pesuvettä koko pesuvaiheen ajan; mikrosuodatin, joka on suodatinlevyn alla suodattaa pienimmätkin lisähiukkaset vedenkierrosta ja siten takaa parhaan mahdollisen pesutuloksen. Suodattimet tulee tarkistaa ja tarvittaessa puhdistaa jokaisen pesun jälkeen.
  • Page 70: Yleisohjeita

    YLEISOHJEITA Säästövinkkejä Näin saat parhaimman Jos haluat astianpesukoneen pesevän täyden pesuohjelman, aseta astiat pesutuloksen koneeseen kunkin aterian päätteeksi, ja tarvittaessa käynnistä kylmähuuhteluohjelma Ennen astioiden asettamista astianpe- ruoantähteiden pehmentämiseksi ja sukoneeseen poista kaikki ruoantähteet isojen ruokajäämien poistamiseksi (luut, kuoret, lihan tai vihannesten palat, ennen uusien astioiden laittamista.
  • Page 71: Koneen Puhdistus Ja Hoito

    KONEEN PUHDISTUS HOITO Puhdistaessasi astianpesukonetta ulkopuolelta älä käytä liuottavia (rasvaa poistavia aineita) tai hankaavia aineita vaan ainoastaan veteen kastettua liinaa. Astianpesukoneesi ei vaadi mitään erityishoitoa, koska pesutila puhdistuu itsestään. Pyyhi säännöllisesti oven tiiviste kostealla kankaalla poistaaksesi mahdolliset ruoanjätteet ja huuhteluainejäämät. Vedestä...
  • Page 72: Koneen Säätimet

    KONEEN SÄÄTIMET Paina virtakytkintä "OHJELMAN VALINTA" -painike OHJELMANVALINTAOPAS "OHJELMAN VALINTA" -merkkivalot ULKOMITAT Leveys x Korkeus x Syvyys (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 Syvyys ovi auki (cm) TEKNISET TIEDOT Täyttömäärä (EN 50242 - astiastoa) Täyttömäärä ruokailu -, tarjoilu - ja ruoanvalmistusastioilla Min.
  • Page 73: Ohjelmanvalinta Ja Erikoistoiminnot

    OHJELMANVALINTA JA Käynnissä olevan ohjelman ERIKOISTOIMINNOT muuttaminen (Käytetään yhdessä ohjelmaoppaan kanssa) Käynnissä olevaa ohjelmaa voidaan muuttaa voidaan peruuttaa seuraavasti: Ohjelman asettaminen Pidä "OHJELMAN VALINTA"-painiketta Avaa luukku ja aseta likaiset astiat painettuna vähintään 5 sekunnin ajan. laitteen sisälle. Ohjelma merkkivalot syttyvät ja sammuvat yksittäin sekä...
  • Page 74 OHJELMAN PÄÄTTYMISEN Muistitoiminto viimeksi merkkiäänen vaiennus käytetylle ohjelmalle Ohjelma päättymisen merkkiääni voidaan Viimeksi käytetyn ohjelman muistitoiminto vaientaa näin: voidaan ottaa käyttöön seuraavalla tavalla: TÄRKEÄÄ TÄRKEÄÄ Astianpesukone täytyy AINA Astianpesukone täytyy AINA sammuttaa, ennen kuin aloitat tämän sammuttaa, ennen kuin aloitat tämän toimenpiteen.
  • Page 75 Vikasignaalit TÄRKEÄÄ Tässä astianpesukoneessa ylitulvimissuoja, joka häiriötilassa Jos ohjelman ollessa käynnissä ilmenee estää automaattisesti ylivuodon ja häiriö tai vika, käynnissä olevan ohjelman poistaa liian veden. merkkivalo ("ESIPESU"-ohjelman kohdalla 2 merkkivaloa) vilkkuu nopeasti ja kuulet merkkiäänen. Kytke tällöin astianpesukone pois päältä painamalla virtakytkintä.
  • Page 76: Pesuohjelmat

    PESUOHJELMAT Kuvaus Ohjelma YLEISPESU Normaalilikaisille astioille. Kattiloille ja muille hyvin likaisille HYGIENIC astioille. Ohjelma normaalilikaisille astioille (yhdistetyn energian- ja vedenkulutuksen kannalta tehokkain ohjelma kyseisen tyyppisille astioille). EN 50242 -standardin mukainen ohjelma. Pikapesu astioille, jotka pestään heti PIKAPESU 32’ käytön jälkeen. Täyttömäärä 4/6 hengen astiat.
  • Page 77 Keskimääräinen Ohjelman sisältö Toimenpiteet kestoaika • • • • • • • • • • 60°C • • • • • • • • • • • • • 75°C • • • • • • • • • 45°C •...
  • Page 78: Tarkistuslista

    TARKISTUSLISTA Jos astianpesukone ei toimi, tarkista seuraavat asiat ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen: VIKA KORJAUS Pistoke ei ole pistorasiassa Kytke pistoke rasiaan Käynnistyskytkintä ei ole painettu Paina käynnistyskytkintä Sähkövirta on katkalstuna Tarkista Sulakkeet ovat palaneet Tarkista 1 - Pesuohjelmat elvät toimi Vesihana ei ole auki Avaa vesihana Vedentulo on katkaistu koko...
  • Page 79 VIKA KORJAUS Koneesta kuuluu Astioita el ole ladottu huolellisesti Tarkista astioiden sijoittelu epämääräistä ääntä paikoilleen Syyt kohdassa 5 Tarkista Astiat on sijoitettu väärin Tarkista astioiden sijoittelu Pesuaine on annosteltu väärin Tarkista pesuaineen annostus Käytetty väärää pesuohjelmaa Tarkista pesuohjelman valinta Astiat jäävät likaisiksi Huuhteluaine loppunut säiliöstä...
  • Page 80 Ta vare på kvitteringen. Den bør Candy er glad for å kunne tilby deg oppbevares på et sikkert sted og som forbruker dette nye, utmerkede fremvises til reparatøren hvis du må ha produktet som er et resultat av flere service.
  • Page 81 INNHOLD Sikkerhetsregler side Oppstilling og installasjon side Kalkfilter side Tilsetting av salt side Justering av øvre kurv side Plassering av servise side Informasjon til testlaboratorier side Fylle i vaskemiddel side Typer vaskemiddel side Fylle glansemiddel side Rensing av filter side Praktiske råd side Normal rengjøring og vedlikehold...
  • Page 82 INSTRUKSJON FOR EN Du må ikke hvile deg mot eller sette deg på den åpne døren, da maskinen i så fall SIKKERHETSMESSIG BRUK kan tippe. Bruken av alla slags elektriske apparater innebærer at man må overholde noen ADVARSEL! viktige grunnregler. Kniver og annet bestikk med skarp spiss må...
  • Page 83 For å oppnå best oppvaskresultat bør Avfallshåndtering bestikket plasseres i bestikkurven med skaftet ned. Hvis man bruker en av disse og/eller Denne maskinen er produsert av maskinen fungerer dårlig, skru av resirkulert materiale, for å tillate en oppvaskmaskinen, steng miljøvennlig nedbrytning. vanntilførselen og ikke gjør forøk på...
  • Page 84 Tilkopling av vann VIKTIG Maskinen må koples til vanntilførselen med nye slanger. De gamle slangene og koplingene bør ikke brukes om igjen. Slangene for vanninntak og utslag kan vendes både til høyre og venstre. VIKTIG Maskinen kan koples både til kaldt og varmt vann så...
  • Page 85 Den bøyde enden av utslagsrøret kan Tilkobling til vannavløb tilpasses kanten av en vask (enden må ikke bli liggende under vannkanten, for å unngå at vann suges inn i oppvaskmaskinen Dytt utløpsledningen inn i avløpet, uten å under vaskeprogrammet (fig. 4Y). lage bøyer (fig.
  • Page 86 KALKFILTERET Kalkfilteret er innstilt på ”3” fra fabrikken, da denne innstillingen dekker de aller fleste behov. Innholdet av mineraler og kalk i vannet varierer fra område til område. Hvis denne Avhengig av vannets hardhetsgrad innstilles kalken ikke fjernes fra vannet, vil det etterlate kalkfilteret på...
  • Page 87: Tilsetting Av Salt

    Saltbeholderen kan rumme mellem 1,5 TILSETTING AV SALT og 1,8 kg. For at maskinen kan fungere effektivt, bør påfyldning ske med jævne mellemrum alt efter blødgøringsanlæggets I bunnen av maskinen er det en indstilling. beholder til salt som regenererer avkalkingssystemet. Filteret må...
  • Page 88 INNSTILLING AV DEN ØVERSTE KURVEN Hvis man vanligvis bruker tallerkner som har en diameter på 29 til 32,5 cm, må disse settes i den nederste kurven etter at den øverste kurven er blitt flyttet opp til den øverste posisjonen, som gjøres på følgende måte: 1.
  • Page 89: Plassering Av Servise

    PLASSERING AV SERVISE En standard, daglig vaskemengde vises i figurene 1, 2 og 3. Bruk av overkruv Overkurv (fig. 1) A = Suppetallerkener B = Middagstallerkener Den øverste kurven er utstyrt med flyttbare stativer som er festet til sidene C = Desserttallerkener av kurven.
  • Page 90 Overkurv (fig. 3) En standard, daglig vaskemengde vises i figur 4 og 5. A = Glass B = Tallerkener C = Kopper Underkurv (fig. 4) D = Liten bolle A = Middels stor kjele E = Middels bolle B = Stor kjele F = Stor bolle C = Stekepanne G = Serveringsskjeer...
  • Page 91: Informasjon Til Testlaboratorier

    Toppen på bestikkurven kan fjernes. Dette gir flere plasseringsmuligheter. INFORMASJON TIL TEST LABORATORIER Forespørsler om informasjon ti sammenligningstester og målinger av støynivå, i henhold til EN-normativen, sendes til følgende adresse: testinfo-dishwasher@candy.it Oppgi modellnavn og -nummer (for oppvaskmaskinen) i henvendelsen (se merkeplaten).
  • Page 92: Fylle I Vaskemiddel

    FYLLE I VASKEMIDDEL Vaske middelet VIKTIG Det er nødvendig å bruke oppvaskmiddel beregnet til maskinvask, enten i pulver, tabletter eller flytende form. Etter å ha fylt vaskemiddel i beholderen "NEOPHOS" gir svært gode resultater og lukkes lokket. Skyv det først inn (1), og trykk er lett å...
  • Page 93: Typer Vaskemiddel

    hvor effektivt vaskemidler som inneholder TYPER VASKEMIDDEL bløtgjøringsmiddel/salt er, avhenger av hardheten på vannet. Vaskepulvertabletter Kontroller at hardheten på vannet er innenfor effektivitetsområdet som er Oppløsningstiden for vaskepulvertabletter angitt på pakken med vaskemiddel. fra forskjellige produsenter varierer. Derfor kan det hende at ikke alle vaskepulvertabletter er effektive nok ved korte programmer, da Hvis du ikke oppnår tilfredsstillende de ikke løser seg helt opp.
  • Page 94: Fylle Glansemiddel

    FYLLE GLANSEMIDDEL Glansemiddel Glansmiddelet doseres automatisk til oppvasken i siste skyllevann. Middelet gjør at oppvasken tørker raskere og at det ikke dannes stygge renner og flekker på oppvasken. Fylle beholderen for glansemiddel Beholderen til glansmiddelet er plassert til venstre for beholderen til vaskemiddelet (fig.
  • Page 95: Rensing Av Filter

    RENSING AV FILTER Filterenheten (fig. A ”4”) består av: en filterkopp, som samler opp de største urenhetene; en filterplate, som hele tiden filtrerer vannet under oppvasken; et mikrofilter under filterplaten som filtrerer vannet og samler opp selv de minste urenhetene og sikrer perfekt oppvaskresultat.
  • Page 96 PRATISKE RÅD Slik sparer du energi Hvis du vil at maskinen skal kjøre et Hva man bør gjøre for å få komplett program, kan du plassere ypperlige resultater ved oppvask oppvasken i maskinen etter hvert måltid. Ved behov kan du kjøre Før oppvasken plasseres i maskinen KALDSKYLLING for å...
  • Page 97 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Når maskinen skal rengjøres på utsiden skal du ikke bruke løsemidler (som virker avfettende) og heller ikke slipende rengjøringsmidler. Det er nok med en klut som er dyppet i lunkent vann. Oppvaskmaskinen trenger ikke noe spesielt renhold innvendig da oppvask-kammeret renser seg selv under oppvask generelt.
  • Page 98: Beskrivelse Av Betjeningspanelet

    BESKRIVELSE AV BETJENINGSPANELET "PÅ/AV"-knappen "PROGRAMVALG"-knappen PROGRAMGUIDE "PROGRAMVALG"-kontrollampene DIMENSJONER Bredde x Høyde x Dybde (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 Dybde med apen dør (cm) TEKNISKE DATA 12 personer Antall kuverter (Iflg EN 50242-norm) 8 personer Kapasitet med gryter og stekepan Min.
  • Page 99: Programvalg Og Spesialfunksjoner

    PROGRAMVALG OG Endring av et program som er SPESIALFUNKSJONER i gang (Brukes sammen med programguiden) Gå frem på følgende måte for å endre eller avbryte et program som er i gang: Programinnstillinger Hold knappen for "PROGRAMVALG" inne i minst 5 sekunder. Åpne døren og plasser serviset i Program indikator lysene vil skru seg av maskinen.
  • Page 100 Slå av alarmen for Memorering av sist PROGRAMSLUTT anvendte program Alarmen for programslutt kan slås av på Memorering av det sist anvendte programmet følgende måte: kan aktiviseres som følger: VIKTIG VIKTIG Oppvaskmaskinen må ALLTID være Oppvaskmaskinen må ALLTID være avslått før du begynner denne avslått før du begynner denne fremgangsmåten.
  • Page 101 Feilsignaler VIKTIG Denne oppvaskmaskinen er utstyrt Hvis det oppstår funksjonssvikt eller feil når flomsikring. betyr et program er i gang, vil lampen som maskinen automatisk tømmes for markerer det valgte programmet (2 lamper overskuddsvann hvis det oppstår programmet "KALDSKYLLING"), problemer. begynne å...
  • Page 102: Program Oversikt

    PROGRAM OVERSIKT Beskrivelse Program Passer til vasking av servise og kjeler UNIVERSAL VASK som er normalt skitne. Passer til vasking av servise og kjeler HYGIENIC som er ekstra skitne. Program for normalt skittent servise (det mest effektive i form av kombinasjonen av vann- og energiforbruk for den type servise).
  • Page 103 Gjennomsnittlig Att göra Komplett program oppvasktid i minuter • • • • • • • • • • 60°C • • • • • • • • • • • • • 75°C • • • • • • • •...
  • Page 104: Avhjelping Av Mindre Feil

    AVHJELPING AV MINDRE FEIL Sjekk følgende punkter før det ringes etter serviceman hvis maskinen ikke fungerer som den skal: FEIL ÅRSAK BOTEMIDDEL Støpselet står ikke i kontakten Sett i støpselet På/av-knappen ikke inntrykket Sjekk dette 1 - Maskinen fungerar inte alls Døren ikke skikketig lukket Lukk døren...
  • Page 105 FEIL ÅRSAK BOTEMIDDEL Se årsaker under pkt. 5 Sjekk dette Bunnen i gryter og panner er Brente matrester må bløtlegges ikke ordentlig rent før de settes i oppvaskmasksin Kantene på sausegryter ikke Sett sausegrytene annerledes i rent kurven Spylearmene er delvis tilstoppet Skru av spylearmene og rens dem under rennende vann 7 - Disken är bara delvis...
  • Page 106: After Sales Service

    Congratulations! CUSTOMER SERVICE AND GUARANTEE Thank you for choosing a Candy Your new appliance is fully guaranteed appliance; quality dishwashers which by the manufacturer for 12 months guarantee high performance and against electrical/mechanical break- reliability. down excluding: Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing A.
  • Page 107 CONTENTS Safety advice pag. 108 Setting up, installation pag. 109 Water softener unit pag. 112 Loading the salt pag. 113 Adjusting the upper basket pag. 114 pag. 115 Loading the dishes Information for test laboratories pag. 117 Loading the detergent pag.
  • Page 108: Safety Instructions

    The door should not be left in the open SAFETY INSTRUCTIONS position since this could present a potential hazard ( es. tripping ). There are certain basic safety rules which are valid for any domestic Leaning or sitting on the open door of appliance.
  • Page 109: Electrical Connection

    Cutlery is washed best if it is placed in Disposal the basket with the handles downwards. If the appliance breaks down or stops The dishwasher has been made from working properly, switch it off, turn off the materials which can be recycled so that it water supply and do not tamper with it.
  • Page 110: Water Connection

    Water connection IMPORTANT The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. The inlet and drain hoses can be directed to left or right. IMPORTANT The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as it is no hotter than 60 °C.
  • Page 111: Opening The Door

    The hose can be hooked over the side of Connecting the outlet hose the sink, but it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine The outlet hose should disharge into a when this is in operation (fig.
  • Page 112: Water Softener Unit

    WATER SOFTENER UNIT * The water softener unit is set in the factory at level 3, as this is suitable for the majority of users. Depending on the source of the supply, water contains varying amounts of limestone and minerals which are deposited on the According to the degree of hardness of dishes leaving whitish stains and marks.
  • Page 113: Loading The Salt

    use of the appliance, it should be refilled LOADING THE SALT from time to time according to the regulation of the water softener unit. On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating IMPORTANT the softener.
  • Page 114 ADJUSTMENT OF THE UPPER BASKET If 29 cm to 32,5 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below: 1. Turn the front stops “A” outwards; 2.
  • Page 115: Loading The Dishes

    A standard daily load is represented in LOADING DISHES figs. 1, 2 and 3. Using the upper basket Upper basket (fig. 1) The upper basket is provided with A = soup plates mobile racks hooked to the sides of the B = dinner plates basket, which can be regulated into 4 C = dessert plates...
  • Page 116: Using The Lower Basket

    Upper basket (fig. 3) A standard daily load is represented in figs. 4 and 5. A = glasses B = saucers C = cups Lower basket (fig. 4) D = small bowl A = medium-sized saucepan E = medium bowl B = large saucepan F = large bowl C = frying pan...
  • Page 117: Information For Test Laboratories

    INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES Please ask information required for comparison testing and measuring noise levels, according to EN normative, to the following address: testinfo-dishwasher@candy.it In the request, please specify model name and number of the dishwasher (see rating plate).
  • Page 118: Loading The Detergent

    LOADING THE DETERGENT The detergent IMPORTANT It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form. After pouring the detergent into the container, close the lid, firstly pushing (1) and then “FINISH”...
  • Page 119: Types Of Detergent

    TYPES OF DETERGENT the effectiveness of detergents containing the built in water softener/salt depends on the hardness of your water supply. Detergent tablets Check that the hardness of your water supply is within the effective range given Detergent tablets of different manufacturers on the detergent packaging.
  • Page 120: Loading The Rinse Aid

    LOADING THE RINSE AID The rinse aid The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. Filling the rinse aid container The rinse aid container can be found to the left of the detergent container (fig.
  • Page 121: Cleaning The Filters

    CLEANING THE FILTERS The filter system (fig.A “4”) consists of: a central container that traps the larger particles; a flat gauze that continuously filters the wash water; a micro filter, located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse.
  • Page 122 PRATICAL HINTS How to make savings How to get really good wash If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the results dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the COLD RINSE Before placing the dishes in the cycle to soften the food remains and dishwasher, remove any remaining...
  • Page 123: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE To clean the dishwasher outside, do not use solvents (degreasing action) neither abrasives, but only a cloth soaked with water. The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is self-cleaning. Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to remove any food remains or rinse aid.
  • Page 124: Description Of The Control Panel

    DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL "ON/OFF" button "PROGRAMME SELECTION" button PROGRAMME DESCRIPTION "PROGRAMME SELECTION" indicator lights DIMENSIONS Width x Height x Depth (cm) 59,8 x 82 ÷ 90 x 55 Depth with door open (cm) TECHNICAL DATA EN 50242 place load 8 persons Capacity with pans and dishes Min.
  • Page 125: Programme Selection And Special Functions

    PROGRAMME SELECTION Changing a running programme AND SPECIAL FUNCTIONS Proceed as follows to change or cancel a (Use in conjunction with programme guide) running program: Programme settings Hold the "PROGRAMME SELECTION" button down for at least 5 seconds. Open the door and place the dirty dishes The programme indicator lights will turn inside the appliance.
  • Page 126 Alarm mute for the PROGRAMME Memorization of the last programme used The last programme used can be memorized The alarm for the programme end may by following the below: be muted as follows: IMPORTANT IMPORTANT The dishwasher must ALWAYS be off The dishwasher must ALWAYS be off before start of this procedure.
  • Page 127 Fault signals IMPORTANT This dishwasher is equipped with an If malfunctions or faults occur when a anti-overflow safety device which will programme is running the indicator light automatically discharge any excess that corresponds to the selected cycle water should a problem occur. (2 indicator lights for the "COLD RINSE"...
  • Page 128: Programme Guide

    PROGRAMME GUIDE Description Programme Once a day - for normal soiled pans and any UNIVERSAL other items that have been left all day for washing. Once a day - for heavily soiled pans and any HYGIENIC other items that have been left all day for washing.
  • Page 129 Avarage Programme contents Check list duration in minutes • • • • • • • • • • 60°C • • • • • • • • • • • • • 75°C • • • • • • • •...
  • Page 130: Identifying Minor Faults

    IDENTIFYING MINOR FAULTS Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks: FAULT CAUSE REMEDY Plug is not connected to wall Connect electric plug socket O/I button has not been pressed Press button 1 - Machine completely dead Door is open Close door No electricity...
  • Page 131 FAULT CAUSE REMEDY See causes for no. 5 Check Bottom of saucepans have not Burnt on food remains must been washed well be soaked before putting pans in dishwasher Edge of saucepans have not Reposition saucepans been washed well Spray arms are partially blocked Remove spray arms by unscrewing ring nuts clockwise and wash under running water...
  • Page 135 Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog. En mere detaljeret produktbeskrivelse kan findes i producentens websted. Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia. En mer detaljerad produktbeskrivning finns på...
  • Page 136 Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på...

Table of Contents