Makita TD021D Instruction Manual
Hide thumbs Also See for TD021D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Impact Driver
GB
Бездротовий ударний шуруповерт
UA
Akumulatorowy Wkrętak Udarowy
PL
Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator
RO
Akku-Schlagschrauber
DE
Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó
HU
Akumulátorový rázový uťahovač
SK
Akumulátorový rázový utahovák
CZ
TD021D
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TD021D

  • Page 1 Бездротовий ударний шуруповерт ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowy Wkrętak Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Schlagschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový rázový uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový rázový utahovák NÁVOD K OBSLUZE TD021D...
  • Page 2 010324 010325 010374 010326 004521 007509 007510 010331...
  • Page 3: Specifications

    ) : 94 dB(A) For European countries only Uncertainty (K) : 3 dB(A) EC Declaration of Conformity Wear ear protection Makita Corporation responsible ENG205-2 manufacturer declare that the following Makita Vibration machine(s): vibration total value (tri-axial vector sum) Designation of Machine:...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    000230 Tomoyasu Kato If electrolyte gets into your eyes, rinse them Director out with clear water and seek medical Makita Corporation attention right away. It may result in loss of 3-11-8, Sumiyoshi-cho, your eyesight. Anjo, Aichi, JAPAN Do not short the battery cartridge:...
  • Page 5: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always check the direction of rotation before • operation. CAUTION: Change the direction only after the tool comes to a Always be sure that the tool is switched off and the • • complete stop. Changing the direction of rotation battery cartridge is removed before adjusting or before the tool stops may damage the tool.
  • Page 6: Operation

    006348 For other countries To install these types of bits, follow A=17mm the procedure (1). B=14mm (Note) Makita bits are these types. To install these types of bits, follow A=12mm the procedure (2). B=9mm (Note) Bit-piece is necessary for 1. Straight type installing the bit.
  • Page 7: Maintenance

    If you need any assistance for more details regarding The fastening torque is affected by a wide variety of these accessories, ask your local Makita Service Center. factors including the following. After fastening, always Phillips bit •...
  • Page 8: Технічні Характеристики

    обладнання Makita: Вібрація (a ) : 6,5 м/с Позначення обладнання: год Похибка (К): 1,5 м/с Бездротовий ударний шуруповерт ENG901-1 № моделі/ тип: TD021D Заявлене значення вібрації було виміряно у • є серійним виробництвом та відповідності до стандартних методів Відповідає таким Європейським Директивам: тестування...
  • Page 9 знаходиться у нашого НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання уповноваженого представника в Європі, а саме: правил безпеки, викладених в цьому документі, Makita International Europe Ltd, може призвести до серйозних травм. ENC007-4 Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Англія ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ...
  • Page 10: Інструкція З Використання

    Ніколи не слід заряджати повторно розблокування , щоб розблокувати перемикач. повністю заряджену касету з акумулятором. Перезарядження скорочує строк експлуатації акумулятора. Касету з акумулятором слід заряджати при кімнатній температурі 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Перед тим як заряджати касету з акумулятором...
  • Page 11 типа слід виконати процедуру (1). способами: як прямий та пістолетний, в залежності (Примітка) Свердла виробництва B=14мм від умов на робочому місці та умов загвинчування. Makita таких типів. ОБЕРЕЖНО: Для встановлення свердел цього A=12мм типа слід виконати процедуру (2). Коли інструмент згинається для використання у...
  • Page 12: Технічне Обслуговування

    Викрутка або ключ Стандартний болт Використання викрутки або ключа невірного Н м (кгс cм) розміру призведе до зниження моменту затягування. Болт Хоча коефіцієнт моменту та клас болта • (204) можуть бути однаковими, належний момент (153) затягування може бути різним в залежності (M8) від...
  • Page 13 Оснащення або приладдя слід використовувати лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта". Свердло Phillips • Ключ • М'який контейнер для перенесення • Наконечник • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • пристрій Makita...
  • Page 14 Praca : dokręcanie udarowe z wykorzystaniem Opis maszyny: maksymalnych możliwości narzędzia Akumulatorowy Wkrętak Udarowy Wytwarzanie drgań (a ) : 6,5 m/s Model nr/ Typ: TD021D Niepewność (K) : 1,5 m/s jest produkowane seryjnie oraz ENG901-1 Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została jest...
  • Page 15 Makita International Europe Ltd, prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ENC007-4 Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 19 marca 2009 DOTYCZĄCE AKUMULATORA 000230 Tomoyasu Kato Przed użyciem akumulatora zapoznać się z Dyrektor wszystkimi zaleceniami znakami Makita Corporation ostrzegawczymi ładowarce,...
  • Page 16: Opis Działania

    wolno ładować powtórnie pełni naładowanego akumulatora. Przeładowanie akumulatora skraca jego czas eksploatacji. Akumulator ładować temperaturze mieszczącej się w przedziale 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Gdy akumulator jest gorący, przed przystąpieniem do jego ładowania odczekać, aż...
  • Page 17 A=17mm postępuj zgodnie z procedurą (1). warunków i typu pracy. B=14mm (Uwaga) Typy końcówek firmy Makita. UWAGA: Aby montować końcówki tego typu, Jeżeli narzędzie jest zginane, aby używać go w • A=12mm postępuj zgodnie z procedurą...
  • Page 18: Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    • przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wkrętu. wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Podczas dokręcania wkrętu przez czas dłuższy niż • podany na rysunkach, wkręt lub ostrze końcówki AKCESORIA (WYPOSAŻENIE do wkręcania mogą być poddane zbyt dużym DODATKOWE) naprężeniom, zostać zerwane, uszkodzone itp.
  • Page 19 Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. Końcówka krzyżowa • Końcówka nasadowa • Miękka walizka na narzędzie • Końcówka • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita •...
  • Page 20 ): 94 dB(A) Numai pentru ţările europene Eroare (K): 3 dB(A) Declaraţie de conformitate CE Purtaţi mijloace de protecţie a auzului Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, ENG205-2 declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Vibraţii Destinaţia utilajului: Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Maşină...
  • Page 21 19 martie 2009 ENC007-4 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA 000230 Tomoyasu Kato Director PENTRU CARTUŞUL Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, ACUMULATORULUI Anjo, Aichi, JAPONIA Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe GEA010-1 Avertismente generale de (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
  • Page 22 exploatare a acumulatorului. Încărcaţi cartuşul acumulatorului temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să se răcească înainte de a-l încărca. DESCRIERE FUNCŢIONALĂ ATENŢIE: 1. Comutator Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi •...
  • Page 23 (1). 010330 B=14mm (Notă) Sculele Makita sunt de acest tip. Maşina poate fi utilizată în două moduri, ca maşină de Pentru a instala aceste tipuri de scule, tip drept şi de tip pistol, care pot fi selectate în funcţie de A=12mm urmaţi procedura (2).
  • Page 24 007518 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la NOTĂ: Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Folosiţi capul de înşurubat adecvat pentru capul • de schimb Makita. şurubului/bulonului pe care doriţi să-l utilizaţi.
  • Page 25: Technische Daten

    Bezeichnung des Geräts: gemäß der Standardtestmethode gemessen und Akku-Schlagschrauber kann für Vergleich Werkzeugen Modelnr./ -typ: TD021D untereinander verwendet werden. in Serie gefertigt werden und Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch • den folgenden EG-Richtlininen entspricht: in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung 98/37/EC bis 28.
  • Page 26: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Werkzeugs oder Missachtung diesem Bevollmächtigten in Europa: Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Makita International Europe Ltd, zu schweren Verletzungen kommen. ENC007-4 Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 19. März 2009 FÜR AKKUBLOCK...
  • Page 27 Tipps für den Erhalt der maximalen Abb.3 Schieben Sie zum Starten des Werkzeugs zuerst den Akku-Nutzungsdauer Verriegelungshebel in die entriegelte Position , um Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz den Schalter zu lösen. entladen ist. Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie eine verringerte Werkzeugleistung bemerken.
  • Page 28: Montage

    Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen Bedingungen Arbeitsplatzes A=17mm befolgen Sie die Prozedur (1). Schraubendrehens. (Hinweis) Makita-Einsätze sind von B=14mm dieser Art. ACHTUNG: Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen Wenn Sie das Werkzeug anwinkeln, um es •...
  • Page 29: Wartung

    Das Anzugsdrehmoment wird durch eine Vielzahl von ZUBEHÖR Faktoren beeinflusst, einschließlich der folgenden. Prüfen Sie nach dem Anziehen immer das Drehmoment ACHTUNG: mit einem Drehmomentschlüssel. Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Wenn der Akkublock fast vollständig entladen ist, beschrieben ist, empfehlen folgende fällt...
  • Page 30 Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden. Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita. Phillips-Einsatz • Steckeinsatz •...
  • Page 31: Részletes Leírás

    Bizonytalanság (K): 3 dB(A) Csak európai országokra vonatkozóan Viseljen fülvédőt. EK Megfelelőségi nyilatkozat ENG205-2 Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Vibráció gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg), gép(ek): az EN60745 szerint meghatározva: Gép megnevezése:...
  • Page 32: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    ENC007-4 2009. március 19. FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 000230 Tomoyasu Kato AZ AKKUMULÁTORRA Igazgató Makita Corporation VONATKOZÓAN 3-11-8, Sumiyoshi-cho, akkumulátor használata előtt Anjo, Aichi, JAPÁN tanulmányozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumulátoron és akkumulátorral GEA010-1 A szerszámgépekre vonatkozó működtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztető...
  • Page 33: Működési Leírás

    túltöltés csökkenti akkumulátor élettartamát. Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F) közötti hőmérsékleten. Hagyja, hogy forró akkumulátor lehűljön, mielőtt elkezdi azt feltölteni. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 1. Kapcsoló 010329 VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki Ezután fordítsa a kacsolót az A oldalra az óramutató...
  • Page 34 és csavarbehajtás körülményeinek függvényében kell Az ilyen típusú betétek behelyezéséhez kiválasztani. A=17 mm kövesse az (1). (Megjegyzés) A Makita betétek ilyen B=14 mm VIGYÁZAT: típusúak. Amikor behajtja a szerszámot a pisztoly típusú • Az ilyen típusú betétek behelyezéséhez vagy kiegyenesíti egyenes típusú...
  • Page 35 Makita Autorizált Ha a csavart az ábrákon láthatóaknál hosszabb • Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita ideig húzza, a csavar vagy a betét hegye pótalkatrászek használatával. túlterhelődhet, elkophat, károsodhat, stb. A munka megkezdése előtt mindig végezzen TARTOZÉKOK próbacsavarást a csavarnak leginkább megfelelő...
  • Page 36 Makita Szervizközpontot. Phillips betét • Dugókulcsbetét • Puha hordtáska • Betétdarab • Eredeti Makita akkumulátor és töltő •...
  • Page 37: Technické Údaje

    Len pre európske krajiny Používajte chrániče sluchu. Vyhlásenie o zhode so smernicami ENG205-2 Európskeho spoločenstva Vibrácie Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky určená podľa normy EN60745: Makita: Pracovný režim: nárazové uťahovanie upínadiel Označenie zariadenia:...
  • Page 38: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    ENC007-4 Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ 19. marec 2009 POKYNY 000230 PRE JEDNOTKU Tomoyasu Kato Riaditeľ AKUMULÁTORA Makita Corporation Pred použitím jednotky akumulátora 3-11-8, Sumiyoshi-cho, prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky Anjo, Aichi, JAPONSKO nabíjačke akumulátorov, akumulátore a (3) produkte používajúcom GEA010-1 Všeobecné...
  • Page 39: Popis Funkcie

    nabíjaním nechajte jednotku akumulátora otáčanie proti smeru hodinových ručičiek. vychladnúť. Rýchlosť náradia sa zvyšuje zvyšovaním otočnej sily na prepínač. Ak chcete zastaviť náradie, uvoľnite prepínač. POPIS FUNKCIE POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontrolujte smer • POZOR: otáčania. Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja •...
  • Page 40 Pre ostatné krajiny Pri vkladaní týchto vrtákov dodržiavajte A=17mm 1. Priamy druh postup (1). 2. Druh pištole (Poznámka) Vrtáky Makita sú tými B=14mm 010330 druhmi vrtákov. Pri vkladaní týchto vrtákov dodržiavajte Prístroj môžete používať dvomi spôsobmi; priamy druh a A=12mm postup (2).
  • Page 41 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či Doba uťahovania (S) nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. 007518 PRÍSLUŠENSTVO POZNÁMKA: POZOR: Použite správny skrutkovač na hlavu skrutky, ktorú...
  • Page 42 Nejistota (K): 3 dB(A) Prohlášení ES o shodě Noste ochranu sluchu Společnost Makita Corporation jako odpovědný ENG205-2 výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Vibrace popis zařízení: Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená Akumulátorový rázový utahovák podle normy EN60745: č.
  • Page 43 19. března 2009 ENC007-4 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 000230 Tomoyasu Kato ředitel AKUMULÁTOR Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Před použitím akumulátoru přečtěte Anjo, Aichi, JAPAN všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, baterii výrobku GEA010-1 využívajícím baterii. Obecná bezpečnostní Akumulátor nedemontujte.
  • Page 44: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE POZOR: Před zahájením provozu vždy zkontrolujte • nastavený směr otáčení. POZOR: Směr otáčení měňte až poté, kdy nástroj dosáhne Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • • úplného klidu. Provedete-li změnu směru otáčení funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý před zastavením nástroje, může dojít k jeho a je odpojen jeho akumulátor.
  • Page 45 B=9 mm (Poznámka) Držák nástavce není potřebný. 006348 Pro ostatní země Při instalaci těchto typů nástavců A=17 mm použijte postup (1). (Poznámka) Makita dodává tyto typy B=14 mm nástavců. Při instalaci těchto typů nástavců A=12 mm použijte postup (2). B=9 mm (Poznámka) Pro instalaci nástavce...
  • Page 46 Doba utahování (S) odpojen akumulátor. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními 007518 středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. POZNÁMKA: Používejte nástavec, který odpovídá hlavě PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884926A975...

Table of Contents