Advertising

Advertising

OPERATIONS
CRITICAL
WIRELESS

Advertising

   Related Manuals for Motorola Operations Critical Wireless NNTN8127

No related manuals

   Summary of Contents for Motorola Operations Critical Wireless NNTN8127

  • Page 1

    OPERATIONS CRITICAL WIRELESS...

  • Page 3

    OPERATIONS CRITICAL WIRELESS TABLE OF CONTENTS Foreword ........iii Introduction .

  • Page 4

    Error Indicator ......11 Troubleshooting ......12 Replacement Parts .

  • Page 5: Battery Information

    (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by Motorola may void the user’s authority to operate this device. Battery Information: Battery is shipped with a nominal charge between 30 and 50%.

  • Page 6: Important Information

    Important Information: • Do not charge your accessory in temperatures below 0°C (32°F) or above 45°C (113°F). Conditions inside a parked car can exceed this range. Do not store your accessory in a parked car. Do not store your accessory in direct sunlight.

  • Page 7

    ACOUSTIC SAFETY Exposure to loud noises from any source for extended periods of time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the radio's volume, the less time is required before your hearing could be affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first and can have a cumulative effect.

  • Page 8

    • Use of non-Motorola parts or substitution of parts will void the intrinsic safety approval rating of the Motorola unit and could result in unsafe condition in hazardous areas.

  • Page 9

    INTRODUCTION The Operations Critical Wireless (OCW) Earpiece, uses ® Bluetooth v2.1 Secure Simple Pairing to ease the pairing process, it automatically pairs when you turn on the Bluetooth Host (Radio or Bluetooth Adapter) and your earpiece for the first time. This earpiece is engineered for optimal performance, it is lightweight, has a comfortable fast push-to-talk, provides exceptional audio in loud environments as well as an extended battery life for long work shifts.

  • Page 10

    OPERATIONS CRITICAL WIRELESS Earpiece Portion Flower Tip Collar Clip Recess on Front Housing Volume Up Microphone Volume Down USB and Charger Swivel Clothing Battery LED Clip Power Ear Strap Wind Screen Acoustic Tube...

  • Page 11

    THE OPERATIONS CRITICAL WIRELESS INTEGRATED MICROPHONE/RECEIVER HEADSET DEVICE FEATURES • PTT • Bluetooth v2.1 • Private listening without occluding the ear • Loud, clear audio • Comfortable Earpiece for all day wear • Volume Control CLOTHING CLIP ASSEMBLY/DISASSEMBLY The following steps describe how to assemble your Wireless Device’s clothing clip: 1.

  • Page 12

    3. After assembly. The following steps describe how to disassemble your Wireless Device’s clothing clip: 1. Rotate the clip 90 °C (clockwise/anti-cloclwise). 2. Lift up the metal spring and slide the clip out of the back cover. 3. While lifting the metal spring, slide the clip out of the back cover with your thumb.

  • Page 13

    CHARGING YOUR DEVICE Prior to using the device for the first time, it should be fully charged. Recommended charging time is three (3) hours. Note: Ensure that the dust cap is fitted back on the USB port, upon removing it from the charger. Refer to Table 1 for charging status indicators: State LED Indication...

  • Page 14

    WEARING YOUR INTEGRATED MICROPHONE/ RECEIVER HEADSET The Integrated Microphone/Receiver Headset represents a breakthrough in voice processing technology. The receiver and microphone are both built into a lightweight, ergonomic earpiece, which enables you to hear and be heard even in high noise conditions.

  • Page 15

    Tone Indication (Audio and Power Prompt Standalone PTT (Audio Device) (Audio Device) Device) Blue LED Blinks 3 “Motorola Solutions” “Motorola times then OFF Hold for 1 second. Solutions” Blue LED Blinks 3 Power Off Tone “Power Down” times then POWER Hold for 3 seconds.

  • Page 16

    • Volume: Depending on the host, your wireless device may have localized volume control or volume control that is in sync with the radio. Note: If you are unsure whether your device supports wireless functionality, or to get more information on the host features, please refer to the respective host manual.

  • Page 17

    2. Both the wireless device and wireless host must be within pairing range (recommended pairing range is within 1 meter). 3. Wireless Link Connected with Host indication is provided upon successful link establishment (refer to Table 3 on page 9). Note:Please refer to the host manual to put the host in pairing mode.

  • Page 18: Volume Control

    LANGUAGE OR TONE SELECTION 1. Powering OFF the wireless device. 2. Powering ON the wireless device while pressing the PTT Button simultaneously until the prompt to select language. 3. Pressing PTT Button to select designated language or tone. VOLUME CONTROL The Operations Critical Wireless device has 8 volume levels.

  • Page 19

    DARK MODE Dark Mode allows the user to turn off the LEDs on the wireless device. Placing the wireless device in Dark Mode: • The wireless device can be put in Dark Mode during power ON by simultaneously pressing Volume Up and Volume Down buttons.

  • Page 20: Troubleshooting, Replacement Parts

    2. If the problem continues; Refer to “Pairing Your Audio Device” on page 8 to repeat the connection process. REPLACEMENT PARTS To order replacement parts, and for service and support, call 1-800-422-4210. The following parts are available: Motorola Description Part No. Wireless Device NNTN8127 (POD only) Earpiece with 12”...

  • Page 21

    Brazil PMPN4023 Table 6: Replacement Parts Open Source Software Legal Notices: This Motorola Product contains Open Source Software. For information regarding licenses, acknowledgements, required copyright notices, and other usage terms, refer to the documentation for this Motorola Product at: https://businessonline.motorola.com. Go to: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories.

  • Page 22

    Warranty Motorola offers a standard one year warranty. Contact your Motorola dealer for detailed information on the standard warranty. Note: Warranty is void after customer replacement of any parts other than replacement parts listed. This equipment operates as a secondary user, so it is not...

  • Page 23

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2011 – 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.

  • Page 24: Table Of Contents

    APPAREIL SANS FIL INDISPENSABLE TABLE DES MATIÈRES Avant-propos ....... iii Introduction .

  • Page 25

    électromagnétique et le mode d'emploi dans le livret Sécurité du produit et consignes relatives à l'exposition à l'énergie électromagnétique livré avec votre radio (numéro de publication Motorola 6881095C98 aux États-Unis ou 6864117B25 dans la région EMA) pour assurer le respect des limites d'exposition à l'énergie électromagnétique.

  • Page 26

    Informations sur la batterie : La batterie est livrée avec une charge nominale variant entre 30 et 50 %. La batterie devrait être entreposée à des températures variant entre -10 °C (14 °F) et 30 °C (86 °F) afin de minimiser les risques d'une perte permanente de capacité. Mise en garde : si vous entreposez l'accessoire chargé...

  • Page 27

    Avertissement : ne jamais jeter des batteries dans un feu; elles pourraient exploser. 032376o SÉCURITÉ RELATIVE AU BRUIT L'exposition prolongée à des bruits forts de quelque source que ce soit peut influer temporairement ou de façon permanente sur votre ouïe. Plus le volume de la radio est élevé, plus votre ouïe pourrait être perturbée rapidement.

  • Page 28

    état peu sécuritaire dans des zones dangereuses. • Toute utilisation de pièces non fabriquées par Motorola ou toute substitution de pièces annulera le taux nominal d'approbation pour la sécurité intrinsèque de l'unité Motorola et pourrait entraîner un état peu sécuritaire dans des zones dangereuses.

  • Page 29: Introduction

    INTRODUCTION L'écouteur sans fil pour opérations critiques s'appuie sur le protocole SSP Bluetooth 2.1 pour faciliter le processus de couplage. Le couplage s'effectue automatiquement lors de l'activation de l'hôte Bluetooth et de l'écouteur pour la première fois. L'écouteur est conçu pour des performances optimales : léger, bouton PTT (conversation instantanée) pratique, qualité...

  • Page 30

    APPAREIL SANS FIL INDISPENSABLE Embout en forme Écouteur de fleur Pince pour col Encoche dans le logement avant Augmenter le volume Microphone Diminuer le volume Clé USB et chargeur Voyant DEL de la batterie Pince de vêtement Alimentation Courroie Écran antivent Tube acoustique...

  • Page 31: Caractéristiques De L'appareil

    CASQUE DU MICROPHONE/RÉCEPTEUR INTÉGRÉ DE L'APPAREIL SANS FIL INDISPENSABLE CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL • Bouton micro PTT • Bluetooth version 2.1 • Écoute confidentielle sans boucher l'oreille • Son fort et clair • Écouteur confortable pouvant être porté toute la journée •...

  • Page 32: Charger Votre Appareil

    3. Assemblage terminé. Voici comment désassembler la pince à vêtement de votre appareil sans fil : 1. Faites pivoter la pince de 90° (dans le sens horaire/ antihoraire). 2. Soulevez le ressort métallique et faites glisser la pince pour la retirer du couvercle arrière.

  • Page 33: Intégré (écouteur)

    Remarque : assurez-vous de replacer le bouchon de protection contre la poussière sur le port USB lorsque vous le retirez du chargeur. Reportez-vous à la section Tableau 1 pour plus de renseignements sur les indicateurs de l'état de charge : État Voyant DEL Charge en cours (lorsque l'appareil est...

  • Page 34: Porter Le Casque Microphone/récepteur Intégré

    PORTER LE CASQUE MICROPHONE/ RÉCEPTEUR INTÉGRÉ Le casque microphone/récepteur intégré constitue une percée en matière de technologie de traitement de la voix. Le récepteur et le microphone sont tous deux intégrés dans un écouteur ergonomique léger qui vous permet d'entendre et d'être entendu, même dans des environnements dont le niveau de bruit est élevé.

  • Page 35: Installation De L'oreillette

    Voyant DEL Alimenta- vocaux tonalité (Appareil PTT audio tion (Appareil et autonome) (Appareil audio) audio) Sous Voyant bleu clignote “Motorola Solutions” “Motorola tension trois fois puis s'éteint Continue pendant Solutions” une seconde. Hors Voyant bleu clignote Tonalité hors “Hors tension trois fois puis l'appareil tension.

  • Page 36: HÔte Sans Fil

    HÔTE SANS FIL Un appareil hôte sans fil peut être un adaptateur sans fil ou une radio dotée d'une fonction sans fil. L'appareil hôte sans fil peut être lié à plusieurs appareils à la fois, par exemple un appareil audio (oreillette) et à un appareil de transfert de données (PTT à...

  • Page 37: Apparier Votre Appareil De Données (ptt à Distance)

    6. Vous pouvez maintenant utiliser votre appareil sans fil. APPARIER VOTRE APPAREIL DE DONNÉES (PTT À DISTANCE) Figure 2 : PTT à distance Voici les étapes de la première connexion : 1. Assurez-vous que l'appareil sans fil et l'appareil hôte sont en mode d'appariement.

  • Page 38: Sélection De Langue Ou De Tonalité

    Messages Voyant DEL Indicateur de vocaux (Appareil PTT État tonalité audio et (Appareil (Appareil audio) autonome) audio) Non apparié Voyant bleu Tonalité indiquant “Recherche de clignotant que l'appareil est l'hôte” prêt pour l'appariement – Appariement Voyant bleu stable Tonalité indiquant réussi pendant que l'appareil est...

  • Page 39: Réception Audio

    Indicateur de tonalité Bouton-poussoir (Appareil audio) Augmenter le volume Tonalité de volume plus élevé Diminuer le volume Tonalité de volume moins élevé Augmenter le volume et Tonalité de volume continuelle, volume le maintenir plus élevé de plus en plus élevé Diminuer le volume et le Tonalité...

  • Page 40: Avis Relatifs à La Batterie

    • L'appareil sans fil activera le voyant DEL avant de se connecter à la radio et entrera en mode obscurité 20 secondes après l'établissement de la connexion. • L'appareil sans fil n'activera pas le voyant DEL en cas de perte de la liaison. AVIS RELATIFS À...

  • Page 41: Pièces De Rechange

    Pour commander des pièces de rechange, ainsi que pour le service et le soutien, composez le 1 800 422-4210. Les pièces suivantes sont disponibles : Numéro Description de pièce Motorola Appareil sans fil NTN8127 (POD uniquement) Écouteur avec câble de 3,66 mètres (12 pieds) NTN2572 Écouteur avec câble de 2,89 mètres (9,5 pieds)

  • Page 42

    Tableau 6 : Pièces de rechange Avis juridiques relatifs au logiciel libre : Ce produit Motorola contient du logiciel libre. Pour obtenir des renseignements au sujet des licences, des reconnaissances, des avis de droit d'auteur requis et des autres modalités d'utilisation, reportez-vous à...

  • Page 43

    DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS PARA OPERACIONES CRÍTICAS TABLA DE CONTENIDO Prólogo ........ii Introducción .

  • Page 44

    Indicador de error ......12 Solución de problemas ..... . .13 Repuestos .

  • Page 45

    RF y las instrucciones de uso en el folleto Seguridad del producto y exposición a RF, que viene con la radio (número de pieza Publicación Motorola 6881095C98 (EE.UU.) o 6864117B25 (EMEA)), para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de RF.

  • Page 46

    Información importante: • No cargue el accesorio a temperaturas bajo 0°C (32°F) o sobre 45°C (113°F). Las condiciones dentro de un automóvil estacionado pueden exceder este rango. No almacene el accesorio en un automóvil estacionado. No almacene el accesorio a la luz solar directa. •...

  • Page 47

    SEGURIDAD ACÚSTICA La exposición a ruidos intensos de cualquier fuente durante períodos prolongados puede afectar temporal o permanentemente su audición. Mientras más alto sea el volumen de la radio, se requiere menos tiempo antes que su audición resulte afectada. El daño a la audición producto de ruido intenso en ocasiones es indetectable a priori y puede tener un efecto acumulativo.

  • Page 48

    áreas peligrosas. • El uso de piezas que no son de Motorola o la sustitución de piezas anulará la clasificación de aprobación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola y puede resultar en condiciones inseguras en áreas peligrosas.

  • Page 49

    INTRODUCCIÓN El auricular para operaciones inalámbricas críticas (OCW) utiliza Secure Simple Pairing (SSP, emparejamiento simple seguro) Bluetooth 2.1 para facilitar el proceso de emparejamiento; se empareja automáticamente al encender el host Bluetooth (radio o adaptador Bluetooth) y el auricular por primera vez.

  • Page 50

    DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS PARA OPERACIONES CRÍTICAS Parte de Punta de flor audífono Sujetador para cuello Entrada en carcasa delantera Aumento de Micrófono volumen Disminución de volumen USB y cargador Sujetador para la ropa LED de la batería Alimentación Banda para oreja Paravientos Tubo acústico...

  • Page 51

    AURICULARES CON MICRÓFONO/RECEPTOR INTEGRADO INALÁMBRICO PARA OPERACIONES CRÍTICAS CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • PTT • Bluetooth versión 2.1 • Audición privada sin ocluir el oído • Audio fuerte y claro • Audífono cómodo para uso durante todo el día • Control de volumen MONTAJE/DESMONTAJE DE SUJETADOR PARA ROPA Los siguientes pasos describen cómo montar el sujetador para...

  • Page 52

    3. Después del ensamblaje. Los siguientes pasos describen cómo desmontar el sujetador para ropa del dispositivo inalámbrico: 1. Gire el clip 90 ° (en sentido del reloj o contra del reloj). 2. Levante el resorte de metal y deslice el clip hacia fuera de la cubierta trasera.

  • Page 53

    Nota: asegúrese de colocar la tapa contra polvo nuevamente en el puerto USB, luego de retirarla del cargador. Consulte Tabla 1 para conocer indicadores de estado de carga: Estado Indicación LED Carga (cuando está conectado por LED iluminado rojo USB a computadora o cargador de pared) Capacidad de batería cargada 90% LED parpadeando verde...

  • Page 54

    El audífono puede ser usado en cualquier oreja al girar la punta de flor del tubo de la oreja en consecuencia. Nota: si se experimenta transmisión de audio deficiente en condiciones de viento, instale el protector contra viento de espuma para disminuir el ruido del viento. 1.

  • Page 55

    Encen- tono de Voz (Dispositivo de audio dido (Dispositivo de (Dispositivo y PTT autónomo) audio) de audio) Encendido El LED azul “Motorola “Motorola parpadea 3 veces Solutions” Solutions” luego se apaga Mantenga presionado por 1,0 segundo. Apagado El LED azul Tono de “Apagado”...

  • Page 56

    • Conexión de varios dispositivos: según el host, es posible que usuario deba conectar primero el dispositivo de audio. • Volumen: según el host, es posible que el dispositivo inalámbrico tenga un control de volumen localizado o un control de volumen que esté sincronizado con la radio. Nota: si no está...

  • Page 57

    ASOCIACIÓN DE DISPOSITIVO DE DATOS (PTT REMOTO) Figura 2: PTT remoto Pasos de conexión la primera vez: 1. Asegúrese de que el dispositivo y el host se encuentren en modo de emparejamiento. 2. Tanto el dispositivo inalámbrico como el host inalámbrico deben estar dentro del alcance de emparejamiento (el alcance recomendado para el emparejamiento es de 1 metro).

  • Page 58

    2. Siga los pasos de Emparejamiento del dispositivo de audio/ PTT remoto. Indicación Comados de Indicación LED de tono (Dispositivo de Estado audio y PTT (Dispositivo (Dispositivo de autónomo) de audio) audio) No asociado LED parpadeando Tono de “Buscando azul asociación host”...

  • Page 59

    disminución de volumen del dispositivo (consulte Tabla 4 para conocer indicadores de volumen). Indicación de tono Presión de botón (Dispositivo de audio) Aumento de volumen Tono de volumen con mayor intensidad Disminución de volumen Tono de volumen reproducido con menor intensidad Aumento de volumen Tono de volumen reproducido mantenido...

  • Page 60

    • El dispositivo encenderá la luz indicadora LED antes de conectarse con el Radio y entrará en Modo Dark 20 segundos despues de que se ha establecido la conexión. • El dispositivo inalámbrico no enciende el indicador LED cuando se ha perdido el enlace. ALERTAS DE BATERÍA El dispositivo inalámbrico recibe alimentación de batería.

  • Page 61

    Para solicitar piezas de reemplazo, servicio y soporte, llame al 1-800-422-4210. Las siguientes piezas están disponibles: No. de Descripción pieza de Motorola Dispositivo inalámbrico NTN8127 (Sólo para POD) Audífono con cable de 30,4 cm NTN2572 Audífono con cable de 24,1 cm...

  • Page 62

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.

  • Page 63

    DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS PARA OPERACIONES CRÍTICAS TABLA DE CONTENIDO Prólogo ........iii Introducción .

  • Page 64

    Indicador de error ......13 Solución de problemas ..... . .13 Repuestos .

  • Page 65

    RF y las instrucciones de uso en el folleto Seguridad del producto y exposición a RF, que viene con la radio (número de pieza Publicación Motorola 6881095C98 (EE.UU.) o 6864117B25 (EMEA)), para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de RF.

  • Page 66

    Información importante: • No cargue el accesorio a temperaturas bajo 0 °C (32 °F) o sobre 45 °C (113 °F). Las condiciones dentro de un automóvil estacionado pueden exceder este rango. No almacene el accesorio en un automóvil estacionado. No almacene el accesorio a la luz solar directa. •...

  • Page 67

    SEGURIDAD ACÚSTICA La exposición a ruidos intensos de cualquier fuente durante períodos prolongados puede afectar temporal o permanentemente su audición. Mientras más alto sea el volumen de la radio, se requiere menos tiempo antes que su audición resulte afectada. El daño a la audición producto de ruido intenso en ocasiones es indetectable a priori y puede tener un efecto acumulativo.

  • Page 68

    áreas peligrosas. • El uso de piezas que no son de Motorola o lasustitución de piezas anulará la clasificación de aprobación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola y puede resultar en condiciones inseguras en áreas...

  • Page 69

    INTRODUCCIÓN El auricular para operaciones inalámbricas críticas (OCW) utiliza Secure Simple Pairing (SSP, emparejamiento simple seguro) Bluetooth 2.1 para facilitar el proceso de emparejamiento; se empareja automáticamente al encender el host Bluetooth (radio o adaptador Bluetooth) y el auricular por primera vez. Este auricular está...

  • Page 70

    DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS PARA OPERACIONES CRÍTICAS Parte de Punta audífono de flor Sujetador para cuello Entrada en carcasa delantera Micrófono Aumento de volumen Disminución de volumen USB y cargador LED de batería Pinza sujetadora para la ropa Power Correa Paravientos Tubo acústico...

  • Page 71

    AURICULARES CON MICRÓFONO/RECEPTOR INTEGRADO INALÁMBRICO PARA OPERACIONES CRÍTICAS CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • PTT • Bluetooth versión 2.1 • Audición privada sin ocluir el oído • Audio fuerte y claro • Audífono cómodo para uso durante todo el día • Control de volumen MONTAJE/DESMONTAJE DE SUJETADOR PARA ROPA Los siguientes pasos describen cómo montar el sujetador para...

  • Page 72

    3. Después del ensamblaje. Los siguientes pasos describen cómo desmontar el sujetador para ropa del dispositivo inalámbrico: 1. Gire el clip 90 ° (en sentido del reloj o contra del reloj). 2. Levante el resorte de metal y deslice el clip hacia fuera de la cubierta trasera.

  • Page 73

    CARGA DEL DISPOSITIVO Antes de usar el dispositivo por primera vez, debe estar completamente cargado. El tiempo de carga recomendado es tres (3) horas. Nota: asegúrese de colocar la tapa contra polvo nuevamente en el puerto USB, luego de retirarla del cargador. Consulte Tabla 1 para conocer indicadores de estado de carga: Estado Indicación LED...

  • Page 74

    USO DE AURICULARES CON MICRÓFONO/ RECEPTOR INTEGRADO Los auriculares con micrófono/receptor integrado representan un gran avance en la tecnología de procesamiento de voz. El receptor y micrófono están integrados en un audífono ligero y ergonómico, el cual le permite escuchar y ser escuchado incluso en condiciones de ruido intenso.

  • Page 75

    Encendido (Dispositivo de (Dispositivo (Dispositivo de audio y PTT audio) de audio) autónomo) Encendido El LED azul “Motorola Solutions” “Motorola parpadea 3 veces Mantenga presionado Solutions” luego se apaga por 1,0 segundo. Apagado El LED azul Tono de apagado. “Apagar”...

  • Page 76

    HOST INALÁMBRICO Un host inalámbrico puede ser una radio con capacidad inalámbrica o un adaptador inalámbrico. El host inalámbrico puede conectar varios dispositivos a la vez: 1 dispositivo de audio (por ejemplo, un auricular) y un dispositivo de datos (por ejemplo, un PTT remoto). Las funcionalidades siguientes del dispositivo inalámbrico dependen del host: •...

  • Page 77

    6. Ahora está listo para usar el dispositivo inalámbrico. ASOCIACIÓN DE DISPOSITIVO DE DATOS (PTT REMOTO) Figura 2: PTT remoto Pasos de conexión la primera vez: 1. Asegúrese de que el dispositivo y el host se encuentren en modo de emparejamiento. 2.

  • Page 78

    Indicación Avisos de Indicación LED de tono (Dispositivo de Estado audio y PTT (Dispositivo de (Dispositivo autónomo) audio) de audio) LED parpadeando Tono de “Búsqueda de asociado azul asociación lista host” Asociación LED sólido azul por Tono de – exitosa 2 segundos asociación exitosa Enlace...

  • Page 79

    CONTROL DE VOLUMEN El dispositivo inalámbrico para operaciones críticas tiene 8 niveles de volumen. El nivel de volumen se controla mediante el control de volumen de la radio o los botones de aumento/disminución de volumen del dispositivo (consulte Tabla 4 para conocer indicadores de volumen). Indicación de tono Presión de botón (Dispositivo de audio)

  • Page 80

    • El dispositivo inalámbrico se puede colocar en Modo oscuro durante el encendido al presionar simultáneamente los botones de aumento y disminución de volumen. • Se escuchará un tono de respuesta o un aviso de voz para alertar al usuario de que los LED están apagados. •...

  • Page 81

    REPUESTOS Para solicitar piezas de reemplazo, servicio y soporte, llame al 1-800-422-4210. Las siguientes piezas están disponibles: No. de pieza Descripción de Motorola Dispositivo inalámbrico NTN8127 (Sólo para POD) Audífono con cable de 30,4 cm NTN2572 Audífono con cable de 24,1 cm...

  • Page 82

    M son marcas de fabrica o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y son usadas bajo licencia. Todas otras marcas registradas son la propiedad de sus dueños respectivos © 2011 – 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos están reservados.

  • Page 83

    DISPOSITIVO SEM FIO DE OPERAÇÕES CRÍTICAS SUMÁRIO Primeira palavra ......iii Introdução ........1 A sua embalagem contém .

  • Page 84

    Solução de problemas ..... . .13 Peças de substituição ......13...

  • Page 85

    Segurança do Produto e Exposição à Radiofrequência fornecido com o rádio (Número de publicação da Motorola 6881095C98 (EUA) ou 6864117B25 (EMEA)), para assegurar a conformidade com os limites de exposição à energia de radiofrequência.

  • Page 86

    Atenção: O armazenamento do acessório completamente carregado em temperaturas elevadas pode reduzir permanentemente a duração da bateria interna. Observação: a bateria não é uma peça que pode ser substituída pelo usuário. Informações importantes: • Não carregue seu acessório em temperaturas inferiores a 0°C (32°F) ou superiores a 45°C (113°F).

  • Page 87

    SEGURANÇA ACÚSTICA A exposição a ruídos altos de qualquer tipo por períodos prolongados pode afetar a sua audição temporariamente ou permanentemente. Quanto mais alto o volume do rádio, menos tempo é necessário para que a sua audição seja afetada. No início, os danos causados por som alto podem não ser detectados, pois têm um efeito cumulativo.

  • Page 88

    áreas de risco. • O uso de peças que não são da Motorola ou a substituição de peças invalidará a aprovação de segurança intrínseca da unidade da Motorola e poderá gerar condições perigosas...

  • Page 89

    Nota...

  • Page 90

    INTRODUÇÃO O Fone sem Fio para Operações Críticas (OCW), utiliza o Emparelhamento Simples Seguro de Bluetooth 2.1 para facilitar o processo de emparelhamento, ele emparelha automaticamente quando o host do Bluetooth (rádio ou adaptador de Bluetooth) e o fone de ouvido são ligados pela primeira vez.

  • Page 91

    DISPOSITIVO SEM FIO DE OPERAÇÕES CRÍTICAS Extremidade em forma Parte do de flor fone de ouvido Clipe para gola Saliência no invólucro frontal Aumento de Microfone volume Diminuição de volume USB e carregador LED da Bateria Clipe de roupa Power Fita Quebra-vento Tubo acústico...

  • Page 92

    FONE DE OUVIDO SEM FIO DE OPERAÇÕES CRÍTICAS COM RECEPTOR/MICROFONE INTEGRADOS CARACTERÍSTICAS DO DISPOSITIVO • PTT • Bluetooth versão 2.1 • Audição privada sem obstrução dos ouvidos • Sons altos e claros • Fone de ouvido confortável que possibilita o uso durante todo o dia •...

  • Page 93

    3. Após a montagem. As etapas a seguir mostram como remover o clipe para roupa do dispositivo sem fio: 1. Gire o prendedor a 90 °C (sentido horário/anti-horário). 2. Levante a mola e deslize o prendedor para fora da capa traseira. 3.

  • Page 94

    CARREGANDO O DISPOSITIVO Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, certifique-se de que ele esteja completamente carregado. O tempo de carregamento recomendado é de três (3) horas. Observação: certifique-se de que o guarda-pó esteja encaixado novamente na porta USB após removê-lo do carregador. Consulte a Tabela 1 para obter informações sobre os indicadores do status de carregamento: Estado...

  • Page 95

    UTILIZANDO O FONE DE OUVIDO COM RECEPTOR/MICROFONE INTEGRADO O fone de ouvido com receptor/microfone integrado representa um progresso na tecnologia de processamento de voz. O receptor e o microfone são integrados em um fone de ouvido ergonômico e leve, permitindo que você ouça e seja ouvido em condições de ruídos extremos.

  • Page 96

    Voz (Áudio e dispositivo tação (Dispositivo de (Dispositivo PTT independente) áudio) de áudio) Ligado O LED azul pisca três “Motorola “Motorola vezes e depois Solutions” Solutions” DESLIGA Pressione por um segundo. Desligado O LED azul pisca três Tom ao desligar.

  • Page 97

    HOST SEM FIO O host sem fio pode ser um rádio com recurso sem fio ou um adaptador sem fio. O host sem fio pode conectar-se a vários dispositivos simultaneamente - 1 dispositivo de áudio (ex. fone) e dispositivo de dados (ex. PTT remoto). Seguir os recursos dos dispositivos sem fio depende do host: •...

  • Page 98

    6. Agora você já está pronto para usar o dispositivo sem fio. EMPARELHANDO O DISPOSITIVO DE DADOS (PTT REMOTO) Figura 2: PTT Remoto Etapas da conexão inicial: 1. Certifique-se de que o dispositivo e o host estão no modo de emparelhamento. 2.

  • Page 99

    2. Siga as etapas de Emparelhamento de Áudio/ Dispositivo Remoto de PTT. Comandos Indicação de Indicação do LED de Voz Estado (Áudio e dispositivo (Dispositivo de (Dispositivo PTT independente) áudio) de áudio) Não LED azul piscando Tom de “Buscando emparelhado emparelhament host”...

  • Page 100

    CONTROLE DE VOLUME O dispositivo sem fio de operações críticas possui oito níveis de volume. O nível de volume é controlado por meio do controle do rádio ou dos botões de volume do dispositivo (consulte a Tabela 4 para obter informações sobre os indicadores de volume).

  • Page 101

    • Um tom de feedback ou um comando de voz será ouvido para alertar o usuário que os LEDs estão apagados. • Uma vez que o dispositivo é ligado, é possível entrar e sair do modo escuro. Para isso, pressione simultaneamente os botões de aumento/diminuição de volume por três segundos.

  • Page 102

    Para solicitar peças de substituição ou para obter assistência e suporte, ligue para 1-800-422-4210. As seguintes peças estão disponíveis: Nº. de Descrição peça da Motorola Dispositivo sem fio NTN8127 (Apenas POD) Fone de ouvido com cabo de 12” NTN2572 Fone de ouvido com cabo de 9,5”...

  • Page 103

    Motorola em: https://businessonline.motorola.com. Acesse: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories. Assistência e suporte: Entre em contato com o Atendimento ao Cliente Motorola em 1-800-422-4210 (somente EUA) ou +420 533 336 123 (UK) para fazer pedidos ou solicitar assistência técnica.

  • Page 104

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. As restantes marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários. © 2011 – 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.

  • Page 105

    營運關鍵性無線裝置 目錄 前言 ........ii 介紹...

  • Page 106

    能量暴露手冊 (摩托羅拉出版品編號 6881095C98 (US) 或 體 6864117B25 (EMEA))中所包含的 RF 能量注意事項以及操作指 中 示,以確保遵循 RF 能量暴露限制。 文 裝置符合 FCC 規範第 15 節規定。操作會受下列兩種條件影 響:(1) 此裝置可能造成有害的干擾,以及 (2) 此裝置必須接受 任何所接收的干擾,包括可能造成操作不良的干擾。任何未經 Motorola 明文核准的變更或修改,可能會導致使用者操作本裝 置的授權失效。 電池資訊: 電池於出廠時已充電約 30% 至 50%。電池的建議儲藏溫度為 -10°C (14°F) 及 30°C (86°F) 之間,避免永久儲電量的損失。 小心:將完全充電的配件放在高溫的環境中可能會永久減少內 部電池的使用壽命。 注意:使用者請勿自行更換電池。...

  • Page 107

    重要資訊: • 請勿在溫度為 0°C (32°F) 以下或 45°C (113°F) 以上的環 境中為配件充電。停泊車輛的車內溫度可能會超過溫度 限制。請勿將配件放在停泊的車輛中。請勿將配件放在 陽光直射的地方。 • 將完全充電的配件放在高溫的環境中可能會永久減少內 部電池的使用壽命。 • 在低溫環境中,電池使用壽命可能會暫時減少。 電器及電子產品廢棄物 (丟棄) 繁 歐盟的 WEEE 指令規定銷入歐盟國家的產品 (或某些情況下, 體 在外包裝上)必須加上垃圾桶打叉的標籤。依照 WEEE 指令的 定義,這個垃圾桶打叉的標籤表示歐盟國家的客戶及使用者不 中 應將電器及電子設備或配件當成家庭廢棄物處理。歐盟國家的 文 客戶及使用者應與當地設備供應商代理或維修中心聯絡,以取 得有關當地廢棄物回收系統的相關資訊。 警告:請勿將電池丟入火中,因為可能會發生爆炸。 032376o...

  • Page 108

    聽覺安全 長時間暴露在各種嘈雜環境中可能會暫時或永久影響您的聽 力。無線電的音量越高,使用的時間應越短,以免影響您的聽 力。高分貝噪音所造成的聽力受損一開始可能不易察覺,時間 久了可能就會有嚴重的影響。 保護聽力: • 請盡量以允許的最低音量來執行您的作業。 • 只有在嘈雜環境中才提高音量。 • 在加入耳機或聽筒時請先降低音量。 • 請勿長時間以高音量使用耳機或聽筒。 • 不搭配耳機或聽筒使用無線電時,請勿將無線電的擴音 器直接放在耳朵旁邊。 繁 體 中 文...

  • Page 109

    操作: 本質安全設備的操作注意事項: • 請勿在危險環境下使用對講機通訊設備, 除非該裝置類型符合特定安全規範 (例如 FM、 UL、 CSA 或 CENELEC 核准)。 • 如果此本質安全產品實體已受損 (例如外殼有 裂痕),請勿在危險環境下使用裝置,以免發 生危險。 繁 • 請勿在危險環境中為裝置充電。 體 中 操作注意事項: • 請勿以任何會使裝置內部電路外露的方式拆 文 開本質安全的產品。這可能會在危險的環境 中造成危險。 • 未經許可的修改,或是以不正確方式維修或 為本質安全的產品提供相關服務可能會對認 證等級造成負面影響,並且可能在危險的環 境中造成危險。 • 使用非 Motorola 零件或替代零件會導致 Motorola 產品的本質安全認證等級失效, 並且可能會在危險的環境中造成危險。...

  • Page 110

    介紹 營運關鍵無線 (OCW) 耳機,使用藍牙規格 2.1 版的安全簡易配 對 (Secure Simple Pairing) 來簡化配對程序;此配對方式會在 您首次開啟藍牙主機 ( 無線電或藍轉接器 ) 和耳機時自動進行配 對。此耳機是專為提供最佳效能所設計,重量輕巧,含有簡單 快速的即按即說功能,在吵雜的環境中也能提供絕佳的音訊品 質,電池續航力更久,適合長時間工作使用。簡易安全配對可 ® 為您提供靈活的解決方案,不但耐用,而且還有 Bluetooth 認 證,可讓您完美地搭配工作流程使用,並且讓您工作場所的通 訊更為順暢。 營運關鍵無線 PTT 的連結方式快速而靈活,可以與任何一種無 線主機 ( 無線電或轉接器 ) 完美進行無線連結。這不但是輕盈精 巧的無線 PTT,也是大而實用的 PTT。此 PTT 可讓您輕鬆地放 繁 在口袋中,或是別在衣服上。 PTT 上並沒有麥克風,主機會決 體...

  • Page 111

    營運關鍵性無線裝置 耳機部分 花狀末端 領夾 正面外蓋凹槽 提高音量 麥克風 繁 體 中 文 降低音量 USB 與充電器 電池 LED 衣夾 電源 固定帶 防風罩 空氣導管...

  • Page 112

    T營運關鍵性無線整合式麥克風/接收器耳機 裝置功能 • PTT • 2.1 版藍牙 • 私人接聽,不掩蓋耳朵 • 響亮、清晰的音訊 • 可全天配戴的舒適耳機 • 音量控制 衣夾安裝/拆卸 繁 下列步驟說明如何安裝無線裝置的衣夾: 體 1. 將固定夾水平放置在固定夾軌道 中 區域上。 文 2. 將固定夾前向滑動, 直至聽到喀擦聲。...

  • Page 113

    3. 組裝之後。 下列步驟說明如何拆下無線裝置的衣夾: 1. 將固定夾旋轉 90°C ( 順時針 / 逆時針 )。 繁 體 中 文 2. 提起金屬彈簧,將固定夾 滑出背蓋。 3. 提起金屬彈簧時,以拇指將 固定夾滑出背蓋。...

  • Page 114

    為裝置充電 第一次使用裝置前,請將裝置完全充電。建議的充電時間為 三 (3) 小時。 注意:在充電器拔離 連接埠之後,請確認將防塵蓋裝回 連接埠上。 請參閱表 1 以了解充電狀態指示燈的代表意義: LED 指示燈 狀態 正在充電 (透過 USB 連接至電腦, 紅色 LED 亮起 或使用插頭充電) 電池已充電 90% 綠色 LED 閃爍 繁 電池已充電 100% 綠色 LED 亮起 體 表 :電池充電 指示燈 中 文 裝上整合式麥克風/接收器耳機 (聽筒) 下列步驟說明如何裝上/取下聽筒:...

  • Page 115

    戴上整合式麥克風/接收器耳機 這款整合式麥克風/接收器耳機是語音處理技術的一項重大突 破。輕巧且符合人體工學的聽筒中同時內建了接收器與麥克 風,讓您即使處在非常吵雜的環境中,也能清楚地進行通話。 聽筒並不會妨礙您的聽覺,讓您也可以同時注意周遭環境的 聲音。 聽筒在左右兩耳中皆可佩戴,只要轉動耳塞花狀末端,調整至 適合的方向即可。 注意:如果在風大的環境中遇到音訊傳輸不良的情況,請安裝泡 棉防風罩來降低風聲噪音。 1. 請確認耳機聽筒朝向耳道。 2. 請將耳機放在您的耳朵上, 並調整到正確舒適的位置。 繁 體 中 文 3. 正確地配戴上耳機後,請確認聽筒花狀末端的方向正確地朝 向耳道。 4. 使用手指將聽筒放入您的耳 道中。 5. 使用領夾來固定耳機。...

  • Page 116

    請按開機/關機按鈕。 文 圖 :電源按鈕 開機/關機 LED 指示燈 提示音 語音提示 功率 (音訊裝置) (音訊裝置) (音訊與獨立 PTT 裝置) “Motorola “Motorola 藍色 LED 閃爍 3 次然後 開 Solutions” Solutions” 關機 持續 1.0 秒。 藍色 LED 閃爍 3 次然後 “關閉” 關 關機提示音。 持續 3 秒。...

  • Page 117

    無線主機 無線主機可能是具有無線功能的無線電或是無線轉接器。無線 主機可同時連結多部裝置 - 1 部音訊裝置 ( 例如耳機 ) 和數據裝 置 ( 例如遠端 PTT)。 以下無線裝置功能視主機而定: • 連結多部裝置:視主機而定,使用者可能必須先連結音 訊裝置。 • 音量:視主機而定,您的無線裝置可能有當地的音量控制, 或是與無線電同步的音量控制。 注意事項:如果您不確定裝置是否支援無線功能,或是若要 取得更多有關主機功能的相關資訊,請參閱相關的主機 手冊。 繁 配對您的音訊裝置 體 首次連線步驟: 中 1. 確認主機和無線裝置皆已開機 (限首次開機:無線裝置開啟 文 後,若先前未選取設定,裝置會指示使用者選取語言或鈴 聲,然後裝置會自動進入配對模式)。 2. 無線裝置和無線主機必須在配對範圍以內 (建議配對範圍為 1 公尺以內)。 3.

  • Page 118

    配對您的數據裝置 (遠端 PTT) 圖 :遠端 首次連線步驟: 1. 確認裝置和主機皆在配對模式中。 2. 無線裝置和無線主機必須在配對範圍以內 (建議配對範圍為 1 公尺以內)。 繁 體 3. 成功配對後, 「已成功配對」的 LED 指示燈就會亮起 (請參閱第 9 頁的 「表 3」 )。 中 文 注意:請參閱主機手冊以將主機設為配對模式。 後續連結 相同的主機: 如果遺失藍牙連結,連結就會在主機和裝置的距離在彼此的範圍內時 自動重新建立。 新主機: 1. 同時按下 PTT 按鈕開機,將無線裝置設為配對模式。 2. 請依照 「配對音訊 / 遠端 PTT 裝置」的步驟操作。 LED 指示燈...

  • Page 119

    LED 指示燈 提示音 語音提示 狀態 (音訊裝置) (音訊裝置) (音訊與獨立 PTT 裝置) 藍色 LED 亮起 “耳機已中斷 無線連結已 中斷連接提示音 每 2 分鐘響起一 與主機中斷 連線” 連接 次,歷時 10 分 鐘 表 :無線連結與配對指示 語言或鈴聲選擇 1. 關閉無線裝置。 2. 開啟無線裝置並同時按下 PTT 按鈕,直到系統提示您選取 語言為止。 繁 3. 按下 PTT 以選取所要的語言或鈴聲。 體...

  • Page 120

    接收音訊 當無線裝置已與雙向無線電連接後,無線電擴音器就會靜音, 而音訊只能從無線裝置耳機收聽。如果連結中斷,或是無線裝 置已中斷連接,音訊就會切回雙向無線電擴音器。 全黑模式 全黑模式能讓使用者關閉無線裝置上的 LED。將無線裝置切換 為全黑模式: • 在開機時同時按提高音量和降低音量按鈕,就可以將無線裝 置切換為全黑模式。 • 回應音或語音提示會警示使用者 LED 已關閉。 • 當裝置開機後,同時按提高音量和降低音量 3 秒,就可以來 繁 回切換全黑模式。 體 • 無線裝置將會先顯示 LED 指示燈再連線到無線電,並於建 中 立連線 20 秒後進入暗燈模式。 文 • 無線裝置將不會在連結中斷時顯示 LED 指示燈。 電量提示 無線裝置是使用電池供電。請務必注意在表 5 中說明的電量不 足警告,以避免裝置發生不正常運作的問題。 LED 指示燈...

  • Page 121

    錯誤指示 所有產品錯誤都會以琥珀色閃爍或持續紅色 LED 指示燈來 顯示。 故障排除 如果無法重新建立無線連線,或者裝置運作不正確: 1. 輪流重新啟動裝置和雙向無線電。應該就會重新建立連線。 2. 如果問題仍然存在,請參閱第 8 頁的 「配對您的音訊裝置」 以重複進行連線程序。 替換零件 如果要訂購替換零件以及要求服務與支援,請來電 繁 1-800-422-4210。 體 以下為可用零件: 中 文 摩托羅拉 說明 零件編號 NTN8127 無線裝置 (僅限 POD) NTN2572 12 吋纜線耳機 NTN2575 9.5 吋纜線耳機 NTN8821 維修套件 (含 10 個矽膠耳塞、 10 條麥克風保護帶, 以及...

  • Page 122

    Micro USB 充電器 韓國 PMPN4016 Micro USB 充電器 阿拉伯 繁 PMPN4023 Micro USB 充電器 巴西 體 表 :替換零件 中 文 開放程式碼軟體法律聲明: 此 Motorola 產品含開放程式碼軟體。如須授權、聲明、所需版 權聲明及其他使用條款的相關資訊,請參閱此 Motorola 產品的 文件,網址是: https://businessonline.motorola.com。移至: >資源中心>產品資訊>手冊>配件。 服務與支援: 請與 Motorola 客戶服務中心聯絡以進行訂購或取得技術疑難排 解協助,電話是:1-800-422-4210 (限美國地區) 或 +420 533 336 123 (UK)。...

  • Page 123

    保固 Motorola 提供標準的一年保固。請洽詢 Motorola 經銷商以了解 標準保固的詳細資訊。 注意:若客戶更換了任何非更換零件清單中所列舉之零件,則保 固即失效。 繁 體 中 文 MOTOROLA、MOTO、MOTOROLA SOLUTIONS 和獨特的 M 標誌均為 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商標或注冊商 標,並獲得使用授權。所有其他商標均為其各自所有者的財產。 版權所有 © 2011 – 2013 Motorola Solutions, Inc。保留所有 權利。...

  • Page 124

    操作关键型无线设备 目录 前言 ........ii 简介...

  • Page 125

    前言 产品安全和射频辐射说明 在使用本对讲机之前,请仔细阅读随机附带 的产品安全和射频辐射手册中关于安全使用 对讲机的操作说明。 注意! 此对讲机仅限于能够满足 ICNIRP/FCC RF 射频能量辐射要求 的职业应用。在使用本对讲机之前,请仔细阅读随机附带的产 品安全和射频辐射手册中的射频能量信息和安全操作说明 (摩 托罗拉出版物备件号 6881095C98 [美国] 或 6864117B25 [欧 洲、中东和非洲地区]) ,以确保符合射频能量辐射限制标准。 本设备符合 FCC 规则第 15 部分的规定。设备的操作须满足以 下两个条件:(1) 本设备不得造成有害干扰,并且 (2) 本设备必 须接受收到的一切干扰,包括可能会引起非正常操作的干扰。 未经摩托罗拉明确许可,用户无权对本设备进行改造或改装, 否则将收回用户对本设备的操作使用权。 电池信息: 随机附带的电池标称电量介于 30% 和 50% 之间。电池应该存 体 放在温度介于...

  • Page 126

    重要信息: • 请不要在 0°C (32°F) 以下或 45°C (113°F) 以上环境中为 附件充电。停车场内的汽车内温度可能不适合充电。不 要将附件放到停车场内的汽车中。不要将附件放到阳光 直射的地方。 • 将充满电的附件放在高温环境中,可能会永久降低内部 电池的蓄电能力。 • 待机时间在低温环境中可能会暂时性缩短。 废弃 (处置)电子电气设备 欧盟的 WEEE 指令要求销售到 EU 成员国的产品必须在产品上 (有时是在包装上)张贴带交叉符的垃圾箱标签。根据 WEEE 指令的定义,此垃圾箱符号表示 EU 成员国的客户和终端用户 不得将此电子电气设备作为生活垃圾处置。EU 成员国的客户或 最终用户应联系当地的设备供应商代表或服务中心,以了解有 关各国废物收集系统的信息。 警告:切勿焚烧废电池,否则有爆炸危险。 032376o 体 中 文...

  • Page 127

    听觉安全 在任何大分贝的嘈杂环境中待的时间过长,您的听力都可能会 暂时或永久受影响。对讲机音量越大,您的听力受损速度越 快。噪音导致的听力受损有时无法立即检测到,可能会逐渐 加重。 为了保护您的听力: • 请在工作时尽量调低音量。 • 仅当在嘈杂的环境中时才提高音量。 • 使用耳机之前请先降低音量。 • 控制在高音量下使用耳机的时间。 • 当使用没有耳机的对讲机时,请不要将对讲机扬声器直 接贴在耳朵上。 体 中 文...

  • Page 128

    FM 认证为本质安全产品类别 1,等级 I、 II、 II,组别 C、 D、 E、 F、 G、 T3C。 为了保持本质安全认证,请遵循以下说明: 本质安全类装置的操作注意事项: • 除非您的手持式对讲机经过特殊认证 (如经 FM、 UL、 CSA 或 CENELEC 认证) ,可用 于危险场所,否则不得在这些区域通过对讲 机与别人联系。 • 对于已经被认证为本质安全类产品的设备, 如果机身破损 (例如外壳破裂) ,就不要在 危险场所使用,以防出现不安全状态。 • 在危险场所中请不要对设备充电。 操作注意事项: • 对于经过本质安全类认证的产品,不得以任 何方式将其拆开,使其内部电路暴露在外。 如果在危险区域中使用会导致出现不安全 状态。 •...

  • Page 129

    简介 Operations Critical Wireless (OCW) 耳机使用 Bluetooth 2.1 安全 简单配对 (Secure Simple Pairing) 功能来简化配对过程,当您首 次打开蓝牙主机 (对讲机或蓝牙适配器和我们的耳机时,它会 自动进行配对。这款耳机旨在获得最佳性能 - 它小巧轻便,配备 有舒适快捷的通话键,可在嘈杂的环境中提供优质的音频,且 其电池寿命更长。安全简单配对 (Secure Simple Pairing) 功能为 ® 您提供了一种可靠的经 Bluetooth 认证的灵活解决方案,以便 简化您的工作流并增强工作区通信。 Operations Critical Wireless PTT 是一种用于以无线方式无缝连 接到任意无线主机 (对讲机或适配器)的快捷而灵活的方式。 这款无线 PTT 紧凑轻便,但还属一个比较大的易于操作的 PTT。可以很方便地将此...

  • Page 130

    操作关键型无线设备 耳机部分 花形末端 领夹 前盖上的 凹痕 提高音量 麦克风 降低音量 USB 和充电器 电池 LED 衣夹 简 体 中 文 电源 带 防风屏 传声管...

  • Page 131

    操作关键型无线集成式麦克风/接收器耳机 设备功能 • PTT • 2.1 版蓝牙 • 不会堵塞耳朵的私人接听设备 • 高音清晰音质 • 全天配戴都会感觉舒适的耳机 • 音量控制 衣夹组装/拆卸 以下步骤说明了如何组装无线设备的衣夹: 1. 将夹具水平置于夹具跟踪区。 简 体 中 文 2. 向上滑动夹具,直至听到 咔哒声。...

  • Page 132

    3. 装配之后。 以下步骤说明了如何拆卸无线设备的衣夹: 1. 将夹具旋转 90 度 (顺时针 / 逆时针) 。 2. 提起金属弹簧并将夹具滑出 后盖。 简 体 3. 提起金属弹簧时,用拇指将 中 夹具滑出后盖。 文...

  • Page 133

    为设备充电 首次使用设备之前,应该充满电。建议的充电时间为三 (3) 小时。 注意:从充电器上取下设备时,请确保盖好 端口的防尘罩。 请参见表 1 了解充电状态指示灯: LED 指示 状态 正在充电 (当通过 USB 连接到电脑 红色 LED 亮起 或墙式充电器时) 充满 90% 的电池电量 绿色 LED 闪烁 充满 100% 的电池电量 绿色 LED 亮起 表 :电池充电 指示灯 连接集成式麦克风/头戴式耳机 以下步骤说明了如何连接/拆卸耳机: 1. 要连接并锁定听筒,请将接头推入,然后沿顺时针方向旋转 该接头,直到转不动为止。 2.

  • Page 134

    1. 确保耳管朝向耳孔。 2. 将耳机放到耳朵上恰当舒适 的位置。 3. 将耳机固定在耳朵上,确保耳管的花形末端正确朝向耳孔。 4. 用手指将耳管放入耳孔内。 5. 使用领夹固定耳机。 固定您的耳机 1. 戴好耳机之后,可以按下图 所示将耳机带缠绕在耳朵上 以固定好耳机。 简 清洁与卫生: 体 中 1. 每次使用前,请用酒精棉清 洁耳管的外部。 文 2. 请每周取下耳管对耳管的内 部进行清洁和消毒。...

  • Page 135

    打开/关闭设备 按开机/关机键。 图 :开机/关机按钮 LED 指示 声音指示 语音提示 电源 (音频和独立的 PTT (音频设备) (音频设备) 设备) “Motorola Solutions” “Motorola 蓝色 LED 闪烁 3 开启 Solutions” 持续 1.0 秒钟。 次,然后关闭 蓝色 LED 闪烁 3 “关机” 关 关机声音。 持续 3 秒。 次,然后关机 表 :开机/关机...

  • Page 136

    2. 无线设备和无线主机都必须在配对范围内 (建议的配对范围 为 1 米以内) 。 3. 如果之前未选择语言或提示音,该设备将指示用户进行选 择。 4. 配对成功后可看到 “配对成功” 指示 (请参见第 9 页中的表 3) ,并且音频设备扬声器会发出连接请求提示音。 5. 按无线设备上的 PTT 键开始连接过程。 6. 成功建立连接后可看到 “与主机建立无线连接” 指示 (请参考第 9 页中的表 3) 。 7. 现在可以使用无线设备了。 对数据设备进行配对 (远程 PTT) 图 :远端 首次连接步骤: 1.

  • Page 137

    LED 指示 声音指示 语音提示 状态 (音频和独立的 PTT 设 (音频设备) (音频设备) 备) 蓝色 LED 闪烁 配对准备就绪声音 “正在搜索主 未配对 机” – 配对成功 蓝色 LED 稳定亮起 配对成功声音 2 秒钟 蓝色 LED 信号闪 “耳机已连接” 与主机建 连接声音 立无线连 烁:长关短开 接 蓝色 LED 稳定亮起 “耳机已断开” 与主机断 断开连接的声音每...

  • Page 138

    按无线设备上的 PTT 按钮可开始发射。 接收音频 无线设备连接到双向对讲机后,对讲机扬声器会静音,声音只 能从无线设备耳机中听到。失去连接或者与无线设备断开连接 后,双向对讲机扬声器会恢复声音播放。 黑夜模式 黑夜模式让用户可以关闭无线设备上的 LED。将无线设备置于 黑夜模式: • 在开机时同时按住提高音量和降低音量键,可以将无线设备 置于黑夜模式。 • 如果听到反馈提示音或语音提示,它在提示用户 LED 已关 闭。 • 打开设备后,同时按住提高音量和降低音量键持续 3 秒钟, 可以在打开和关闭黑夜模式之间进行切换。 • 连接到对讲机之前,无线设备将显示 LED 指示,并在连接 建立 20 秒之后进入“黑暗模式”。 • 无线设备不会显示链接丢失的 LED 指示。 电量警告 简 无线设备靠电池供电。请务必注意表 5 中描述的低电量警告, 体...

  • Page 139

    错误指示灯 任何产品错误都使用琥珀色 LED 闪烁或长亮进行指示。 故障排除 如果不能重新建立无线连接,或者设备运行不正常: 1. 重新启动设备和双向对讲机。这样,无线连接应该就可以重 新建立了。 2. 如果还是会出问题,请参照第 7 页中的 “对音频设备进行配 对” 重新执行连接过程。 更换部件 若要订购更换部件、获得服务和支持,请拨打 1-800-422-4210。 以下零件可订购: 摩托罗拉 说明 备件号 NTN8127 无线设备 (仅在 POD 模式) NTN2572 线长 12 英寸的耳机 NTN2575 线长 9.5 英寸的耳机 NTN8821 维修包 简 (包括 10 个硅树脂耳管、 10 个麦克风密封条和 2 个泡 体...

  • Page 140

    请拨打摩托罗拉客户服务电话 1-800-422-4210 (仅面向美国) 或 +420 533 336 123 (UK) 获得订购或任何技术故障排除方面 的帮助。 保修 简 摩托罗拉会提供标准的一年保修服务。请与摩托罗拉代理商联 体 系,了解有关标准保修的详细信息。 中 注意:客户更换的零件不在保修范围内时,不享受免费保修 服务。 文 MOTOROLA、MOTO、MOTOROLA SOLUTIONS 和独特的 M 标志均为 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商标或注册商 标,且获得使用授权。所有其他商标均为其各自所有者的财产。 版权所有 © 2011 – 2013 Motorola Solutions, Inc。保留所有权 利。...

  • Page 141

    운영 업무용 무선 목차 서문 ........ii 소개...

  • Page 142

    서문 제품 안전 및 RF 노출 규정 준수 본 제품을 사용하기 전에 무전기와 함께 제공된 제품 안전 및 RF 노출 책자에 나온 안전한 사용을 위한 작동 지침을 읽어 보십시오. 주의! 무전기는 ICNIRP/ FCC RF 에너지 노출 요건을 만족시키기 위해 직업상 목적으로만 사용하도록 제한되어 있습니다. 본 제품을...

  • Page 143

    중요 정보: • 0°C(32°F) 이하 또는 45°C(113°F) 이상의 온도에서 액세서리를 충전하지 마십시오. 주차한 차의 내부 상태는 이 범위를 초과할 수 있습니다. 부속품을 주차한 차에 보관하지 마십시오. 부속품을 직사광선에 보관하지 마십시오. • 완전 충전된 액세서리를 높은 온도 조건에서 보관하면 내장 배터리 수명이 영구히 줄어들 수 있습니다. •...

  • Page 144

    음향 안전 어떤 출처이든 큰 소음에 오랫동안 노출되면 일시적 또는 영구적으로 청력에 영향을 미칠 수 있습니다. 무전 볼륨이 클수록 청력에 영향이 미치기 전에 시간을 줄여야 합니다. 큰 소음으로 인한 청력 손상은 처음에는 감지할 수 없으며 그 영향이 계속 누적될 수 있습니다. 청력을...

  • Page 145

    • 본질안전방폭 제품에 대한 승인받지 않은 수정 또는 잘못된 수리나 서비스는 승인 등급에 부정적인 영향을 주며 위험한 지역에서 안전하지 않은 조건이 발생합니다. • Motorola 이외의 부품 또는 대체 부품을 사용하면 Motorola 장치의 본질 안전 승인 등급이 무효화되며 위험 지역에서 안전하지 않은 조건이 발생할 수 있습니다.

  • Page 146

    소개 OCW( 운영 업무용 무선 ) 이어폰은 Bluetooth 2.1 SSP(Secure Simple Pairing) 를 사용하여 페어링 과정을 간소화합니다 . Bluetooth 호스트 ( 무전기 또는 Bluetooth 어댑터 ) 와 OCW 이 어폰을 처음으로 켜면 자동으로 페어링됩니다 . 이 이어폰은 최 고의 성능을 발휘할 수 있도록 설계되었습니다 . 무게가 가벼워 쉽고...

  • Page 147

    운영 업무용 무선 플라워 팁 이어폰 부분 칼라 클립 전면 커버의 홈 마이크 음량 증가 음량 감소 USB 및 충전기 배터리 LED 직물 클립 전원 스트랩 바람막이 오디오 튜브...

  • Page 148

    T리티컬 무선 통합 마이크/수신 헤드셋 작동 장치 기능 • PTT • 버전 2.1 Bluetooth • 귀를 가리지 않고 개별 청취 • 크고 선명한 음성 • 하루 종일 착용해도 편안한 이어폰 • 음량 제어 직물 클립 조립/분해 다음 단계는 무선 장치의 직물 클립을 조립하는 방법에 대해 설명합니다.

  • Page 149

    3. 조립 완료 . 다음 단계는 무선 장치의 직물 클립을 분해하는 방법에 대해 설명합니다. 1. 클립을 90° 돌립니다 ( 시계 방향 / 시계 반대 방향 ). 2. 금속 스프링을 들어올려 클 립을 뒷면 커버 밖으로 밀어 냅니다 . 3. 금속 스프링을 들어올린 상 태에서...

  • Page 150

    장치 충전 처음 장치를 사용하기 전에 완전 충전해야 합니다. 권장 충전 시간은 세(3) 시간입니다. 참고 충전기에서 장치를 제거하고 더스트 캡이 포트 뒤에 끼워져 있는지 확인하십시오 충전 상태 표시등은 표 1을 참조하십시오. LED 표시 상태 충전 중(USB를 통해 PC 또는 벽면 빨간색...

  • Page 151

    인체공학적 이어폰으로서 소음이 심한 상황에서도 분명히 듣고 말할 수 있습니다. 이어폰은 일반적인 소리는 차단하지 않아 중요한 배경 소리를 들을 수 있습니다. 이어폰은 이어 튜브의 플라워 팁을 적절히 회전하면 어느 쪽 귀에나 착용할 수 있습니다. 참고 바람이 많이 부는 날씨에 음성이 잘 전달되지 않는 경우 폼 바람막이를...

  • Page 152

    끄기 버튼 음성 프롬 LED 표시 신호음 표시 전원 프트 (오디오 및 독립 실행형 (오디오 장치) PTT 장치) (오디오 장치) “Motorola Solutions” “Motorola 청색 LED 3회 점멸 후 켜기 Solutions” 1.0초간 누름. 꺼짐 청색 LED 3회 점멸 후 “전원 끄기” 끄기...

  • Page 153

    오디오 장치 페어링 최초 연결 단계: 1. 호스트 및 무선 장치의 전원이 모두 켜져 있는지 확인하십시 오 . ( 처음 사용하는 경우 : 이전에 선택하지 않은 경우 무선 장치의 전원을 켜면 장치는 사용자가 언어 또는 신호음을 선 택하도록 안내하며 자동으로 페어링 모드에 들어갑니다 ). 2.

  • Page 154

    이후 연결 호스트가 동일한 경우 : Bluetooth 연결이 끊어진 경우 호스트 및 장치가 범위 내에 들어오면 자동으로 연결이 설정됩니다 . 새로운 호스트인 경우 : 1. PTT 단추를 누른 상태로 전원을 켜서 무선 장치를 페어링 모드로 설정합니다 . 2. 오디오 / 원격 PTT 장치 페어링 단계를 따릅니다 . 음성...

  • Page 155

    음량 제어 크리티컬 무선 장치 작동에는 8가지 볼륨 레벨이 있습니다. 무전기 볼륨 조절이나 장치의 볼륨 높임/볼륨 낮춤 버튼을 사용하여 볼륨 레벨을 조절합니다(볼륨 표시는 표 4 참고). 신호음 표시 버튼 누름 (오디오 장치) 음량 증가 강도를 높인 음량 음량 감소 강도를 줄여 재생한 음량 음량...

  • Page 156

    • 무선 장치는 무전기와 연결되기 전 LED 표시를 나타내며 연 결되고 20초 후 어두운 모드가 시작됩니다. • 무선 장치의 연결이 끊길 경우 LED 표시가 나타나지 않습니 다. 배터리 경고음 무선 장치가 배터리 전원으로 작동합니다. 표 5에 나온 낮은 배터리 수준에 유의하여 장비가 제대로 작동하지 않는 일을 피하는...

  • Page 157

    교체용 부품 교체용 부품을 주문하고 서비스와 지원을 받으려면 1-800-422- 4210번으로 전화하십시오. 다음 부품을 사용할 수 있습니다. Motorola 설명 부품 번호 NTN8127 무선 장치 (POD만 해당) NTN2572 12인치 케이블 이어폰 NTN2575 9.5인치 케이블 이어폰 NTN8821 유지 보수 키트 (10개의 실리콘 이어 튜브, 10개의 마이크 밀봉 스트립...

  • Page 158

    조건에 대한 정보는 다음에 나와 있는 본 모토로라 제품의 문서를 참고하십시오. https://businessonline.motorola.com. 이동: >리소스 센터>제품 정보>설명서>액세서리. 서비스 및 지원: 주문 또는 기술적 문제 해결 지원은 Motorola 고객 관리 부서 1-800-422-4210(미국만 해당) 또는 +420 533 336 123 (UK)번 으로 문의해 주십시오. 보증 Motorola의 표준 보증기간은 1년입니다. 표준 보증에 대한...

  • Page 159

    DISPOSITIF SANS FIL POUR OPÉRATIONS CRITIQUES TABLE DES MATIÈRES Avant-propos ........ii Introduction .

  • Page 160

    électromagnétique » fournie avec votre radio pour être certain de respecter les limites d’exposition à l’énergie électromagnétique (Publication Motorola 6881095C98 (US) or 6864117B25 (EMEA). Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est autorisée sous réserve des deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences dangereuses et (2) cet appareil doit accepter toute...

  • Page 161

    Informations importantes • Vous ne devez pas recharger votre accessoire à des températures inférieures à 0 °C (32 °F) ou supérieures à 45 °C (113 °F). Les températures à l’intérieur d’un véhicule en stationnement peuvent dépasser ces limites. Ne laissez pas votre accessoire dans une voiture en stationnement.

  • Page 162

    SÉCURITÉ ACOUSTIQUE L’exposition à des niveaux sonores excessifs pendant de longues périodes peut temporairement ou définitivement provoquer une perte de la capacité auditive, quelle que soit la source. Plus le volume de votre radio est élevé, plus la capacité auditive est rapidement affectée.

  • Page 163

    à sécurité intrinsèque peut réduire ou annuler sa certification et provoquer des risques graves dans des zones dangereuses. • L’utilisation de pièces non-Motorola ou le remplacement de pièces annule l’homologation de la sécurité intrinsèque et peut provoquer des risques graves dans des zones dangereuses.

  • Page 164

    INTRODUCTION L'écouteur sans fil pour opérations critiques s'appuie sur le protocole SSP Bluetooth 2.1 pour faciliter le processus de couplage. Le couplage s'effectue automatiquement lors de l'activation de l'hôte Bluetooth et de l'écouteur pour la première fois. L'écouteur est conçu pour des performances optimales : léger, bouton PTT (conversation instantanée) pratique, qualité...

  • Page 165

    DISPOSITIF SANS FIL POUR OPÉRATIONS CRITIQUES Pointe à trois Oreillette pétales Pince de col Alternat Encoche dans le boîtier avant Microphone Volume Haut USB et Chargeur Volume Bas Clip de fixation aux vêtements Témoin de batterie Alimentation Attache Pare-vent Tube acoustique...

  • Page 166

    L’OREILLETTE RÉCEPTRICE AVEC MICROPHONE INTÉGRÉ SANS FIL POUR OPÉRATIONS CRITIQUES CARACTÉRISTIQUES • Alternat • Bluetooth Version 2.1 • Écoute confidentielle qui laisse l’oreille libre • Audio clair et fort • Oreillette confortable toute la journée • Réglage du volume POSE ET DÉPOSE DE LA PINCE DE VÊTEMENT Suivez les instructions ci-dessous pour assembler la pince de vêtement de l’unité...

  • Page 167

    3. Après montage. Suivez les instructions ci-dessous pour démonter la pince de vêtement de l’unité Sans Fil : 1. Faites pivoter le clip de 90 °C (sens des aiguilles d'une montre/sens inverse des aiguilles d'une montre). 2. Soulevez le ressort en métal et retirez le clip du cache arrière en le faisant glisser.

  • Page 168

    CHARGEMENT DE LA BATTERIE Avant d’utiliser votre accessoire pour la première fois, vous devez charger sa batterie. La durée de chargement conseillée est de trois (3) heures. Remarque : après déconnexion du chargeur, vérifiez que le cache de protection a bien été remis en place sur le port USB. Consultez le Tableau 1 –...

  • Page 169

    vocaux. Le récepteur et le microphone sont intégrés dans une oreillette ergonomique légère qui vous permet d’écouter et d’être entendu même dans les environnements bruyants. L’oreillette procure une audition normale et n’occulte pas les sons importants de votre environnement. L’oreillette peut être portée sur l’oreille droite ou gauche en faisant pivoter la pointe à...

  • Page 170

    (Unité audio et tation Alternat autonome) (unité audio) (unité audio)s Marche Le témoin bleu clignote “Motorola Solutions” “Motorola trois fois puis s’arrête. Pendant 1.0 seconde. Solutions” Arrêt Le témoin bleu clignote Tonalité de mise hors “Mise hors trois fois puis le kit tension.

  • Page 171

    1. Assurez-vous que l'hôte et l'appareil sans fil sont allumés [uniquement à la première utilisation : une fois sous tension, l'appareil sans fil invitera l'utilisateur à sélectionner la langue ou les tonalités (si celles-ci ne sont pas déjà sélectionnées), puis passera automatiquement en mode de couplage].

  • Page 172

    CONNEXION ULTÉRIEURE Même hôte : Si la liaison Bluetooth est perdue, la connexion se rétablira automatiquement lorsque les signaux de l'hôte et de l'appareil seront de nouveaux à portée. Nouvel hôte : 1. Placez l'appareil sans fil en mode de couplage : appuyez simultanément sur la touche marche et le bouton PTT.

  • Page 173

    RÉGLAGE DU VOLUME Le dispositif sans fil pour opérations critiques offre huit niveaux de réglage sonore. Vous pouvez contrôler le niveau du volume sur la radio ou sur le kit en utilisant ses boutons Volume Haut/Bas (voir Tableau 4 – Indications du niveau du volume). Tonalité...

  • Page 174

    • Une LED s'allume sur l'appareil sans fil avant la connexion à la radio. Ce dernier passe en mode Obscur 20 secondes après l'établissement de la connexion. • Aucune LED ne s'allume sur l'appareil sans fil en cas de perte de liaison.

  • Page 175

    PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des pièces de rechange, téléphonez au 1-800-422-4210. Pièces de rechange disponibles : Description Référence Unité Sans Fil NTN2571 (POD uniquement) Oreillette avec cordon de 30 cm NTN2572 Oreillette avec cordon de 24 cm NTN2575 Kit de maintenance NTN8821 (incluant 10 tubes d’oreille en silicone, 10 bandes d’étanchéité...

  • Page 176

    Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Les droits des propriétaires de toutes les autres marques déposées mentionnées sont reconnus. © 2011 – 2013 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.

  • Page 177

    DISPOSITIVO INALÁMBRICO DE OPERACIONES CRÍTICAS ÍNDICE rólogo ........ii ntroducción .

  • Page 178

    (número de referencia de publicación de Motorola 6881095C98 [EE.UU.] o 6864117B25 [EMEA]) para garantizar el cumplimiento de los límites de exposición a radiofrecuencia.

  • Page 179

    Información importante • No recargue el accesorio en temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) o por encima de 45 °C (113 °F). Las condiciones en el interior de un vehículo estacionado pueden superar este intervalo. No guarde el accesorio en un vehículo estacionado.

  • Page 180

    SEGURIDAD AUDITIVA La exposición a ruidos de elevado volumen procedentes de cualquier fuente durante períodos de tiempo prolongados puede ocasionar problemas auditivos temporales o permanentes. Cuanto más alto esté el volumen de la radio, menos tardarán en aparecer los problemas auditivos. Muchas veces, las lesiones auditivas causadas por ruidos de elevado volumen empiezan siendo imperceptibles y pueden tener un efecto acumulativo Para proteger sus oídos...

  • Page 181

    • El uso de piezas o la sustitución de piezas ajenas a Motorola invalidarán la calificación de la certificación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola y podría resultar en una situación no...

  • Page 182

    INTRODUCCIÓN El auricular inalámbrico de operaciones críticas (OCW) utiliza la conexión simple segura SSP (Secure Simple Pairing) de Bluetooth 2.1 para simplificar el proceso de conexión entre los dispositivos. Los dispositivos se conectan automáticamente en cuanto se enciende por primera vez el host Bluetooth (la radio o el adaptador Bluetooth) y nuestro auricular.

  • Page 183

    DISPOSITIVO INALÁMBRICO DE OPERACIONES CRÍTICAS Parte del auricular Pinza de sujeción para cuello Hueco de la Punta carcasa frontal Micrófono Subir volumen USB y cargador Botón para bajar el volumen Pinza de sujeción Indicador LED de batería para ropa Encendido Correa para oído Tubo acústico...

  • Page 184

    MICRÓFONO/AURICULAR RECEPTOR INTEGRADO EN EL DISPOSITIVO INALÁMBRICO DE OPERACIONES CRÍTICAS CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • • Versión 2.1 Bluetooth • Escucha privada sin ocluir la oreja • Sonido claro y alto • Auricular cómodo para llevar todo el día • Control de volumen MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA PINZA DE SUJECIÓN PARA ROPA Los pasos siguientes describen cómo montar la pinza de sujeción...

  • Page 185

    3. Imagen tras el montaje. Los pasos siguientes describen cómo desmontar la pinza de sujeción para ropa del dispositivo inalámbrico: 1. Gire el enganche 90 °C (hacia la derecha o hacia la izquierda). 2. Levante el resorte metálico y retire el enganche de la tapa trasera.

  • Page 186

    Consulte la Tabla 1 que muestra los indicadores de estado de carga: Estado Indicación del LED En carga (cuando está conectado al PC El indicador LED rojo está mediante el cable USB o al cargador de iluminado pared) Capacidad de la batería cargada al 90% El indicador LED verde parpadea Capacidad de la batería cargada al 100% El indicador LED verde está...

  • Page 187

    Puede llevarse puesto en cualquier oreja si se gira el extremo del tubo del auricular según corresponda Nota: si experimenta una mala transmisión del audio en situaciones con viento, instale el protector de espuma para disminuir el ruido del viento. 1.

  • Page 188

    Estado (dispositivo PTT (dispositivo de (dispositivo independiente y de audio) de audio) audio) Encendido El indicador LED azul “Motorola “Motorola parpadea 3 veces y Solutions” Solutions” luego se apaga Mantener pulsado durante 1,0 segundos. Apagado El indicador LED azul Tono de apagado.

  • Page 189

    CÓMO CONECTAR EL DISPOSITIVO DE AUDIO Pasos para conectarlo por primera vez: 1. Compruebe que tanto el host como el dispositivo inalámbrico estén encendidos (solo es necesario la primera vez: una vez que el dispositivo inalámbrico está encendido, si no se ha seleccionado previamente, el dispositivo indicará...

  • Page 190

    CONEXIONES POSTERIORES Mismo host: Si se pierde la conexión Bluetooth, se restablecerá de forma automática cuando el host y el dispositivo vuelvan a estar dentro de rango. Host nuevo: 1. Ponga el dispositivo inalámbrico en modo de conexión. Para ello, enciéndalo y pulse el botón del PTT al mismo tiempo. Siga los pasos del procedimiento de conexión de los dispositivos de audio y PTT remoto Indicaciones de los...

  • Page 191

    CONTROL DE VOLUMEN El dispositivo inalámbrico de operaciones críticas dispone de 8 niveles de volumen. El nivel de volumen se controla mediante el control de volumen de la radio o los botones Subir volumen y Bajar volumen del dispositivo (consulte la Tabla 4 sobre los indicadores de volumen).

  • Page 192

    • Una vez encendido el dispositivo, se puede activar y desactivar el modo nocturno al pulsar simultáneamente los botones Subir volumen y Bajar volumen durante 3 segundos • El dispositivo inalámbrico mostrará una indicación LED antes de conectarse a la radio y entrará en el modo oscuro 20 segundos después de establecer la conexión.

  • Page 193

    Si desea solicitar piezas de recambio, u obtener servicio o asistencia técnica, llame al teléfono 1-800-422-4210 Las piezas disponibles son las siguientes Número de Descripción referencia de Motorola Dispositivo inalámbrico NTN2571 (solo POD) Auricular con cable de 30 cm (12 pulgadas) NTN2572...

  • Page 194

    Table 6. Piezas de recambio Avisos legales acerca del software de código abierto: Este producto de Motorola dispone de software de código abierto. Si desea obtener información sobre las licencias, acuses de recibo, avisos sobre derechos de autor y otras condiciones de uso, consulte la documentación para este producto de Motorola en...

  • Page 195

    OPERATIONS CRITICAL WIRELESS SOMMARIO Premessa ........ii Introduzione .

  • Page 196

    Qualsiasi cambiamento o modifica non approvata esplicitamente da Motorola può rendere nulla l’autorità dell’utente all’uso di questo dispositivo. Informazioni sulla batteria La batteria è fornita con una carica nominale compresa tra il 30 e 50%.

  • Page 197

    Informazioni importanti • Non caricare l’accessorio a temperature inferiori a 0°C o superiori a 45°C. Le condizioni termiche all’interno di un veicolo possono non rientrare in questo range. Non tenere l’accessorio in una macchina parcheggiata. Non conservare l’accessorio esposto alla luce solare diretta •...

  • Page 198

    SICUREZZA ACUSTICA L'esposizione a rumori forti provenienti da qualsiasi fonte per periodi di tempo prolungati può compromettere l'udito in modo temporaneo o permanente. Più alto è il volume della radio, minore è il tempo che intercorre prima che l’udito possa essere compromesso. Talvolta i danni all'udito dovuti a rumori forti sono difficili da individuare in un primo momento e possono avere un effetto cumulativo.

  • Page 199

    • La sostituzione di parti o l'impiego di parti di ricambio non originali Motorola rende nulla l'omologazione di sicurezza intrinseca dell’unità Motorola e può comprometterne la sicurezza d’uso in aree pericolose.

  • Page 200

    INTRODUZIONE L'auricolare del dispositivo Operations Critical Wireless (OCW), utilizza il sistema di associazione Bluetooth SSP (Secure Simple Pairing) versione 2.1 per semplificare il processo di accoppiamento. Tale sistema esegue automaticamente l'accoppiamento alla prima accensione dell'host Bluetooth (adattatore radio o Bluetooth) e dell'auricolare. Questo auricolare è...

  • Page 201

    OPERATIONS CRITICAL WIRELESS Punta dell’auricolare Porzione acustica Clip colletto Solco sulla parte anteriore dell’housing Microfono Volume su Volume giù USB e caricatore LED batteria Clip abiti Pulsante di accensione Fascetta Protezione antivento Tubo acustico...

  • Page 202

    TCUFFIA WIRELESS OPERATIONS CRITICAL CON MICROFONO/RICEVITORE INTEGRATI CARATTERISTICHE DEL DISPOSITIVO • • Bluetooth versione 2.1 • Ascolto privato senza ostacolare l’udito • Audio nitido e forte • Comodo auricolare da portare tutto il giorno • Comando di regolazione del volume MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELLA CLIP ABITI Di seguito viene descritta la procedura per il montaggio della clip abiti del dispositivo wireless:...

  • Page 203

    3. Dopo l'assemblaggio. Di seguito viene descritta la procedura per lo smontaggio della clip abiti del dispositivo wireless: 1. Ruotare la clip di 90 °C (in senso orario/antiorario). 2. Sollevare la molla di metallo ed estrarre la clip dal coperchio posteriore. 3.

  • Page 204

    CARICA DEL DISPOSITIVO Il dispositivo deve essere caricato completamente prima di utilizzarlo per la prima volta. Si consiglia un tempo di carica di tre (3) ore. Nota: dopo aver rimosso il caricatore, verificare di aver riposizionato il cappuccio parapolvere nella porta USB. Tabella 1.

  • Page 205

    COME PORTARE LA CUFFIA (AURICOLARE) CON MICROFONO/RICEVITORE INTEGRATI La cuffia con microfono/ricevitore integrati rappresenta un'importante conquista della tecnologia dell’elaborazione della voce. Il ricevitore e il microfono sono entrambi integrati in un auricolare leggero, ergonomico, che consente di udire ed essere uditi anche in ambienti molto rumorosi.

  • Page 206

    Tono acustico vocali (Dispositivo PTT sione (dispositivo audio) (dispositivo autonomo e audio) audio) Acceso Il LED blu lampeggia 3 “Motorola Solutions” “Motorola volte quindi si spegne mantenere per 1 Solutions” secondo. Spento Il LED blu lampeggia 3 Tono di “Spegnimento”...

  • Page 207

    HOST WIRELESS Un host wireless può essere rappresentato da una radio con funzionalità wireless o da un adattatore wireless. L'host wireless può essere collegato contemporaneamente a vari dispositivi: 1 dispositivo audio (ad esempio, un auricolare) e un dispositivo dati (ad esempio un dispositivo PTT remoto). Le funzionalità...

  • Page 208

    ACCOPPIAMENTO DEL DISPOSITIVO DATI (PTT REMOTO) Figura 2: PTT remoto Procedura per la prima connessione: 1. Verificare che dispositivo e host siano in modalità di accoppiamento. 2. Sia il dispositivo wireless che l'host wireless devono trovarsi entro il raggio di accoppiamento (il raggio di accoppiamento consigliato è...

  • Page 209

    Tono Comandi Indicatore LED acustico vocali Stato (Dispositivo PTT (dispositivo (dispositivo autonomo e audio) audio) audio) LED blu Tono Pronto per “Ricerca host” accoppiato lampeggiante l’accoppiamento – Accoppiamen LED blu acceso Tono di to riuscito fisso per 2 secondi accoppiamento riuscito Collegament LED blu...

  • Page 210

    i pulsanti volume su/volume giù del dispositivo (consultare la Tabella 4 per gli indicatori del volume). Tono acustico Pulsante (dispositivo audio) Volume su Tono del volume viene emesso con intensità progressivamente più alta Volume giù Tono del volume viene emesso con intensità...

  • Page 211

    • Il dispositivo wireless visualizzerà un'indicazione LED prima di connettersi alla radio ed entrerà in modalità oscura 20 secondi dopo aver stabilito la connessione. • Il dispositivo wireless non visualizzerà l'indicazione LED di interruzione della connessione. AVVISI BATTERIA Il dispositivo wireless è alimentato da una batteria. Per evitare che il dispositivo non funzioni correttamente, è...

  • Page 212

    PARTI DI RICAMBIO Per ordinare le parti di ricambio e per richiedere supporto o interventi di riparazione, chiamare1-800-422-4210. Sono disponibili le parti riportate nella tabella che segue: Codice Descrizione Motorola Dispositivo wireless NTN2571 (solo POD) Auricolare con cavo 30 cm NTN2572...

  • Page 213

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi commerciali o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli altri prodotti o servizi appartengono ai rispettivi titolari. © 2011 – 2013 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.

  • Page 214

    NOTA...

  • Page 215: Wireless Host

    BETRIEBSKRITISCHES WLAN INHALTSVERZEICHNIS Vorwort ........ii Einleitung .

  • Page 216

    Störungen sein. Das betrifft auch solche Störungen, die unerwünschte Betriebszustände verursachen könnten. Jegliche Änderungen/Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Motorola genehmigt wurden, können zu einem Entzug der Betriebserlaubnis für dieses Gerät führen. Informationen zum Akku: Der Akku wird mit einer Nennladung zwischen 30 und 50 % ausgeliefert.

  • Page 217

    Wichtige Informationen: • Laden Sie Ihr Zubehör nicht in Temperaturen unter 0°C bzw. über 45°C auf. Bedingungen in einem geparkten Auto können außerhalb dieses Bereichs liegen. Bewahren Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparkten Auto auf. Bewahren Sie Ihr Zubehör nicht in direktem Sonnenlicht auf. •...

  • Page 218

    SCHALLSCHUTZ Eine starke Lärmbelastung aus einer beliebigen Lärmquelle über längere Zeiträume hinweg kann zeitweise oder irreversible Hörschäden verursachen. Je höher die Lautstärke des Funkgeräts, desto kürzer ist der Zeitraum, in dem Hörschäden verursacht werden können. Durch starken Lärm verursachte Hörschäden sind manchmal zunächst nicht feststellbar, können aber einen kumulativen Effekt haben.

  • Page 219

    Bereichen eine Beeinträchtigung der Sicherheit verursacht werden. • Die Verwendung von Teilen, die nicht von Motorola sind, oder ein nicht von Motorola durchgeführter Teileaustausch hebt die Zulassung der Motorola-Einheit als eigensicher auf und könnte in gefährlichen Bereichen eine...

  • Page 220

    EINLEITUNG Der OCW-Ohrhörer (Operations Critical Wireless) verwendet Bluetooth 2.1 Secure Simple Pairing, um den Kopplungsvorgang zu vereinfachen. Er wird automatisch gekoppelt, wenn Sie den Bluetooth-Host (Funkgerät oder Bluetooth-Adapter) und den Ohrhörer zum ersten Mal einschalten. Dieser Ohrhörer ist auf optimale Leistung ausgelegt – er ist leicht und verfügt über eine komfortable, schnelle Push-to-Talk-Funktion, bietet hervorragende Audioqualität in lauten Umgebungen und hat eine verlängerte Akkulebensdauer für lange Einsätze.

  • Page 221

    BETRIEBSKRITISCHES WLAN Ohrhörer-Teil Halteclip Sendetaste (PTT) Aussparung an der Vorderseite Bügelende des Gehäuses Mikrofon Lautstärke + USB und Ladegerät Lautstärke - Akku-LED Kleidungsklammer EIN/AUS-Taste Ohrbügel Windschutz Akustik-Spiralschlauch...

  • Page 222

    DAS BETRIEBSKRITISCHE WLAN-HEADSET MIT INTEGRIERTEM MIKROFON/EMPFÄNGER GERÄTEFUNKTIONEN • Sendetaste (PTT) • Version 2.1 Bluetooth • Diskretes Hören, ohne das Ohr zu bedecken • Lauter, klarer Ton • Bequemer Ohrhörer, kann den ganzen Tag getragen werden • Lautstärkeregelung KLEIDUNGSCLIP ANBRINGEN/ENTFERNEN Die folgenden Schritte beschreiben das Anbringen des Kleidungsclips am WLAN-Gerät: 1.

  • Page 223

    3. Montieren Sie sie danach wieder. Entfernen des Kleidungsclips vom WLAN-Gerät: 1. Drehen Sie die Klemme um 90° (im/gegen den Uhrzeigersinn). 2. Heben Sie die Metallfeder an, und schieben Sie die Klemme aus der hinteren Abdeckung. 3. Schieben Sie die Klemme mit dem Daumen aus der hinteren Abdeckung, während Sie die Metallfeder...

  • Page 224

    GERÄT AUFLADEN Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts muss das Gerät vollständig aufgeladen werden. Die empfohlene Ladezeit beträgt drei (3) Stunden. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Staubkappe wieder am USB- Anschluss angebracht wird, nachdem Sie das Ladegerät entfernt haben. Die LED-Anzeigen für die verschiedenen Akkuladezustände sind in Tabelle 1 aufgeführt: Ladezustand...

  • Page 225

    ergonomischen Ohrhörer eingebaut, mit dem Sie selbst in stark lärmbelasteten Umgebungen andere Personen hören und selbst gehört werden können. Der Ohrhörer unterdrückt Nebengeräusche nicht völlig, sodass Sie wichtige Hintergrundgeräusche hören können. Der Ohrhörer kann durch entsprechendes Drehen des Bügelendes am Schallschlauch an jedem Ohr getragen werden. Hinweis: Bringen Sie bei schlechter Tonübertragung in windigen Verhältnissen den Windschutz an, um Windgeräusche zu verringern.

  • Page 226

    Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste. Abbildung 1: Ein/Aus-Taste Sprachans LED-Anzeige Strom agen (Audio- und separates (Audiogerät) PTT-Gerät) (Audiogerät) Blaue LED blinkt “Motorola Solutions” “Motorola 3 Mal und erlischt 1 Sekunde lang Solutions” dann gehalten. Blaue LED blinkt Ausschaltton. “Ausschalten” 3 Mal und das Gerät...

  • Page 227

    den Host-Funktionen benötigen, finden Sie die entsprechenden Angaben im Handbuch des jeweiligen Hosts. AUDIOGERÄT KOPPELN Vorgehensweise für Erstverbindung: 1. Vergewissern Sie sich, dass der Host und das Wireless-Gerät eingeschaltet sind (nur das erste Mal: Sobald das Wireless- Gerät eingeschaltet ist bzw. falls es nicht bereits zuvor ausgewählt wurde, wird das Gerät den Benutzer anweisen, Sprache oder Töne auszuwählen, und wechselt dann automatisch in den Kopplungsmodus).

  • Page 228

    3. Die erfolgreiche Kopplung wird über eine Kopplungs-LED angezeigt (vgl. Tabelle 3 auf Seite 9). Hinweis: Informationen zum Aktivieren des Kopplungsmodus für den Host finden Sie im Handbuch des Hosts. NACHFOLGENDE VERBINDUNG Gleicher Host: Wenn die Bluetooth-Verbindung verloren geht, wird sie automatisch wiederhergestellt, wenn der Host und das Gerät in Reichweite sind.

  • Page 229

    SPRACHE ODER TONAUSWAHL 1. Wireless-Gerät ausschalten. 2. Wireless-Geräts einschalten und gleichzeitig PTT-Taste gedrückt halten, bis die Aufforderung zur Sprachauswahl erscheint. 3. PTT drücken, um eine bestimmte Sprache oder einen Ton auszuwählen. LAUTSTÄRKEREGELUNG Das betriebskritische WLAN-Gerät verfügt über 8 Lautstärkestufen. Die Lautstärke wird über den Lautstärkeregler des Funkgeräts oder über die Tasten zur Verringerung und Erhöhung der Lautstärke des Geräts eingestellt (zu Lautstärkeanzeigen vgl.

  • Page 230

    DUNKELMODUS Mit dem Dunkelmodus kann der Benutzer die LEDs am WLAN-Gerät ausschalten. Versetzen des WLAN-Geräts in den Dunkelmodus: • Das WLAN-Gerät kann in den Dunkelmodus versetzt werden, indem beim Einschalten gleichzeitig die Tasten zur Verringerung und Erhöhung der Lautstärke gedrückt werden. •...

  • Page 231

    Verbindungsvorgang nach den Angaben unter AUDIOGERÄT KOPPELN auf Seite 8. ERSATZTEILE Zum Bestellen von Ersatzteilen sowie zur Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst wenden Sie sich bitte telefonisch an 1 800-422-4210. Die folgenden Teile sind verfügbar: Motorola Beschreibung Art.-Nr. WLAN-Gerät NTN2571 (nur POD) Ohrhörer mit 0,3 m Kabel...

  • Page 232

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC, ihre Benutzung ist lizenzpflichtig. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2011 – 2013 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.

  • Page 233

    OPERATIONS CRITICAL WIRELESS INHOUDSOPGAVE Voorwoord ........ii Inleiding .

  • Page 234

    Alle wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door Motorola zijn goedgekeurd, kunnen het recht van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig. Batterij-informatie: De batterij wordt verstuurd met een nominale lading tussen 30 en 50%.

  • Page 235

    Belangrijke informatie: • Laad uw accessoire niet op bij temperaturen onder 0°C of boven 45°C. De omstandigheden in een geparkeerde auto kunnen dit bereik overschrijden. Bewaar uw accessoire niet in een geparkeerde auto. Bewaar uw accessoire niet in direct zonlicht. •...

  • Page 236

    BESCHERMING VAN UW GEHOOR Langdurige blootstelling aan luide geluiden uit gelijk welke bron kan uw gehoor tijdelijk of permanent aantasten. Hoe luider het radiovolume, des te korter het duurt voordat uw gehoor kan worden aangetast. Gehoorschade als gevolg van luid geluid wordt soms eerst niet gevoeld en kan een cumulatief effect hebben.

  • Page 237

    • Bij gebruik van (vervangende) onderdelen van een ander merk dan Motorola komt de intrinsieke veiligheidsgoedkeuring van het Motorolaapparaat te vervallen en kunnen er in gevaarlijke gebieden onveilige omstandigheden...

  • Page 238

    INLEIDING Voor de OCW-oortelefoon (Operations Critical Wireless) wordt de Bluetooth 2.1-functie Secure Simple Pairing gebruikt om het koppelingsproces te vergemakkelijken. Hierbij wordt automatisch een koppeling tot stand gebracht wanneer u de Bluetooth-host (radio of Bluetooth-adapter) en onze oortelefoon voor het eerst inschakelt.

  • Page 239

    OPERATIONS CRITICAL WIRELESS Oortelefoon- Bloemuiteinde gedeelte Kraagpin Inkeping aan voorkant van behuizing Microfoon Volume omhoog USB en oplader Volume omlaag LED voor batterij Kledingclip Vermogen Riem Windscherm Akoestische buis...

  • Page 240

    OPERATIONEEL KRITIEKE DRAADLOZE HEADSET MET GEÏNTEGREERDE MICROFOON/ONTVANGER KENMERKEN VAN HET APPARAAT • • Versie 2.1 Bluetooth • Discreet luisteren zonder het oor af te sluiten • Luide, heldere audio • Comfortabele oortelefoon die u de hele dag kunt dragen • Volumeregeling MONTAGE/DEMONTAGE VAN DE KLEDINGCLIP...

  • Page 241

    3. Na de montage. De stappen hieronder beschrijven hoe u de kledingklem van uw draadloze apparaat demonteert: 1. Draai de clip 90 °C (met de klok mee/tegen de klok in). 2. Til de metalen klem omhoog en schuif de clip uit de achterklep.

  • Page 242

    UW APPARAAT OPLADEN Het apparaat moet volledig zijn opgeladen voordat u het voor de eerste keer gebruikt. De aanbevolen oplaadtijd bedraagt drie (3) uur. Opmerking: Zorg ervoor dat de stofkap terug op de USB-poort wordt geplaatst nadat u deze uit de oplader hebt verwijderd. Zie Tabel 1 voor de oplaadstatuslampjes: Status Led-signaal...

  • Page 243

    UW GEÏNTEGREERDE HEADSET MET MICROFOON/ONTVANGER DRAGEN De geïntegreerde headset met microfoon/ontvanger is een doorbraak in de spraakverwerkingstechnologie. De ontvanger en de microfoon zijn beide ingebouwd in een lichte, ergonomische oortelefoon, waarmee u zelfs bij veel lawaai kunt horen en gehoord worden.

  • Page 244

    Spraakopdrac (audio en Aan/ Geluidsindicatie hten standalone (audioapparaat) zendsysteem (audioapparaat) (PTT)) Blauwe led “Motorola Solutions” “Motorola knippert 3 keer Duurt 1 seconde. Solutions” en gaat dan UIT Blauwe led Uitschakeltoon. “Uitschakelen” knippert 3 keer Duurt 3 seconden. en het apparaat...

  • Page 245

    De volgende functionaliteiten van het draadloze apparaat zijn afhankelijk van de host: • Meerdere apparaten verbinden: afhankelijk van de host moet de gebruiker het audioapparaat mogelijk eerst verbinden. • Volume: afhankelijk van de host is de volumeregeling van het draadloze apparaat mogelijk gelokaliseerd of gesynchroniseerd met de radio.

  • Page 246

    HET GEGEVENSAPPARAAT KOPPELEN (EXTERNE ZENDTOETS) Afbeelding 2: Externe zendtoets (PTT) Stappen wanneer voor het eerst verbinding wordt gemaakt: 1. Controleer of het apparaat en de host zich in de koppelmodus bevinden. 2. Zowel het draadloze apparaat als de draadloze host moet zich binnen het koppelbereik bevinden (aanbevolen koppelbereik is minder dan 1 meter).

  • Page 247

    LED-indicatie Spraakop (audio en Geluidsindicatie drachten Status standalone (audioapparaat) (audioappar zendsysteem aat) (PTT)) Niet gekoppeld Blauwe led Toon die klaar voor “Zoeken naar knippert koppeling aangeeft host” Koppelen Blauwe led Toon die gelukte – gelukt brandt koppeling aangeeft gedurende 2 seconden Draadloze Blauwe led...

  • Page 248

    VOLUMEREGELING Het operationeel kritieke draadloze apparaat heeft 8 volumeniveaus. Het volumeniveau wordt geregeld met de volumeregeling van de portofoon of de knoppen Volume omhoog/ Volume omlaag van het apparaat (zie Tabel 4 voor de volume- indicatoren). Geluidsindicatie Ingedrukte knop (audioapparaat) Volume omhoog Luidere volumetoon Volume omlaag...

  • Page 249

    • Er wordt een feedbacktoon of spraakopdracht afgespeeld om de gebruiker erop te attenderen dat de LED's zijn uitgeschakeld. • Wanneer het apparaat is ingeschakeld, kan het IN en UIT donkere modus worden geschakeld door tegelijkertijd gedurende 3 seconden op Volume omhoog en Volume omlaag te drukken. •...

  • Page 250

    GELUIDSAPPARAAT KOPPELEN” op pagina 8 en probeert u opnieuw verbinding te maken. RESERVEONDERDELEN Bel voor het bestellen van reserveonderdelen en voor onderhoud en ondersteuning 1-800-422-4210. De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar: Motorola Beschrijving onder-deelnr. Draadloos apparaat NTN2571 (alleen POD) Oortelefoon met 12” kabel NTN2572 Oortelefoon met 9,5”...

  • Page 251

    Motorola-product op: https://businessonline.motorola.com. Ga naar: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories. Service en ondersteuning: Neem contact op met Motorola Customer Care op 1-800-422-4210 (alleen in de VS) of +420 533 336 123 (UK); (internationaal) voor bestellingen of bijstand bij het oplossen van technische problemen.

  • Page 252

    Garantie Motorola biedt standaard één jaar garantie. Neem contact op met uw Motorola-verdeler voor gedetailleerde informatie over de standaardgarantie. Opmerking: De garantie wordt ongeldig wanneer de klant onderdelen vervangt die verschillen van de vermelde reserveonderdelen. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde...

  • Page 253

    БЕСПРОВОДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ КРИТИЧЕСКИ ВАЖНЫХ ЗАДАЧ СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ....... .ii ВВЕДЕНИЕ...

  • Page 254

    о РЧ-энергии и инструкцию по эксплуатации в прилагаемой к радиостанции брошюре о безопасности изделия и соблюдении требований по воздействию РЧ (публикация Motorola номер 6881095C98 (США) или 6864117B25 (Европа, Ближний Восток и Африка)), чтобы обеспечить соблюдение нормативов воздействия РЧ-энергии. Данное устройство соответствует части 15 Правил FCC.

  • Page 255

    Важная информация: • Не заряжайте аксессуар при температуре ниже 0 °C (32 °F) или выше 45 °C (113 °F). Температура внутри припаркованного автомобиля может выйти за эти пределы. Не храните аксессуар в припаркованной машине. Не оставляйте аксессуар под прямым солнечным светом. •...

  • Page 256

    АКУСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Длительное воздействие громкого звука из любого источника может привести к временному или постоянному нарушению слуха. Чем больше громкость радиостанции, тем быстрее может пострадать слух. Поначалу нарушение слуха в результате громкого звука может быть незаметным, но оно обладает кумулятивным эффектом. Чтобы...

  • Page 257

    и могут отрицательно повлиять на сертификационный класс и привести к небезопасному состоянию в опасных условиях. • Использование деталей, не предоставляемых компанией Motorola, или замена деталей приведет к аннулированию искробезопасного статуса устройства Motorola и может привести к небезопасному состоянию в опасных условиях.

  • Page 258

    ВВЕДЕНИЕ В беспроводных наушниках, используемых для выполнения критически важных задач (OCW), используется технология простого защищенного сопряжения Bluetooth 2.1 для упрощения процесса сопряжения. При этом сопряжение осуществляется автоматически при первом включении главного устройства Bluetooth (радио- или Bluetooth-адаптер) и наушника. Данные наушники разработаны для достижения оптимальной производительности.

  • Page 259

    • Пенопластовый ветрозащитный экран • Силиконовая ушная петля • Зарядное устройство БЕСПРОВОДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ КРИТИЧЕСКИ ВАЖНЫХ ЗАДАЧ Секция Наконечник наушника Зажим для крепления на воротнике Углубление в передней части корпуса Увеличение Микрофон громкости USB и зарядное Уменьшение устройство громкости Зажим...

  • Page 260

    Ремешок Ветровое стекло Акустическая трубка БЕСПРОВОДНАЯ ИНТЕГРИРОВАННАЯ ГАРНИТУРА С МИКРОФОНОМ/ПРИЕМНИКОМ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ КРИТИЧЕСКИ ВАЖНЫХ ЗАДАЧ ФУНКЦИИ УСТРОЙСТВА • PTT (тангента) • Bluetooth версия 2.1 • Конфиденциальное прослушивание без закупоривания уха • Громкий, ясный звук • Комфортное ношение наушника в течение всего дня •...

  • Page 261

    2. Сдвиньте зажим вперед до защелкивания. 3. После разборки. Ниже изложены этапы разборки зажима для крепления беспроводного устройства на одежде: 1. Поверните зажим на 90 °C (по часовой стрелке/ против часовой стрелки). 2. Приподнимите металлическую пружину и выдвиньте зажим из задней...

  • Page 262

    3. Приподнимая металлическую пружину, большим пальцем выдвиньте зажим из задней крышки. ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА Перед тем, как в первый раз использовать устройство, его следует полностью зарядить. Рекомендуемая длительность зарядки – три (3) часа. Примечание: После отсоединения зарядного устройства обеспечьте, чтобы пылезащитная крышка была снова установлена...

  • Page 263

    ПРИСОЕДИНЕНИЕ ИНТЕГРИРОВАННОЙ ГАРНИТУРЫ (НАУШНИКА) С МИКРОФОНОМ/ ПРИЕМНИКОМ Ниже указано, как присоединять/отсоединять ушной вкладыш 1. Чтобы подключить и зафиксировать наушник, вставьте коннектор и поверните по часовой стрелке до упора. Чтобы разомкнуть и отсоединить наушник, поверните разъем против часовой стрелки так, чтобы знак «размыкание»...

  • Page 264

    3. Плотно надев наушник на ухо, обеспечьте, чтобы наконечник звукопроводящей трубки был правильно ориентирован в сторону ушного канала. 4. Пальцем вставьте звукопроводящую трубку в ушной канал. 5. Прищепкой для крепления на воротнике закрепите наушник. КРЕПЛЕНИЕ НАУШНИКОВ 1. Как только наушник будет надежно...

  • Page 265

    Тоновая Голосовые индикация Вкл./ индикация объявления (аудио-устройство выкл. (аудио- (аудио- и автономная устройство) устройство) тангента) Вкл. Синий “Motorola “Motorola светодиодный Solutions” Solutions” индикатор мигает 3 Нажимать в раза, затем погасает течение 1,0 секунды. Выкл. Синий Тон выключения “Отключение светодиодный питания.

  • Page 266

    • Громкость. В зависимости от главного устройства беспроводное устройство может иметь собственное управление громкотью, или громкость может синхронизироваться с радио. Примечание: Чтобы узнать, поддерживает ли устройство беспроводную сеть, или получить дополнительную информацию о функциях главного устройства, см. руководство по главному устройству. СОПРЯЖЕНИЕ...

  • Page 267

    1. Убедитесь, что устройство и главное устройство находятся в режиме сопряжения. 2. Оба устройства (беспроводное устройство и главное устройство) должны находиться в зоне сопряжения (рекомендуемая зона сопряжения — не более 1 м). 3. После успешного сопряжения подается светодиодная индикация (см. Таблицу 3 на стр. 10). Примечание: Информацию...

  • Page 268

    Светодиодная Тоновая Голосовые индикация Состояни индикация объявления (аудио- е устройство (аудио- (аудио- и автономная устройство) устройство) тангента) Беспроводно Размеренное Тон соединения “Гарнитура е соединение мигание синего подключена” с главным светодиодного устройством индикатора: Короткая вспышка и длинный перерыв Прекращение Непрерывный свет Тон...

  • Page 269

    Тоновая индикация Нажатие кнопки (аудио-устройство) Уменьшение громкости Пониженная громкость тона громкости Непрерывное нажатие Тон громкости становится все громче кнопки увеличения громкости Непрерывное нажатие Тон громкости становится все тише кнопки уменьшения громкости Таблица 4: Индикаторы громкости PTT (тангента) Чтобы начать передачу, нажмите кнопку тангенты на беспроводном...

  • Page 270

    СИГНАЛЫ АККУМУЛЯТОРА Беспроводное устройство работает от аккумулятора. Для того, чтобы устройство правильно функционировало, важно обращать внимание на сигнал низкого заряда аккумулятора, указанный в Таблице 5. Светодиод Оставший Голосовые Тоновая ная ся срок объявлени индикация индикация Состоян действия я (аудио- (аудио- ие...

  • Page 271

    Заказывайте запасные части, обращайтесь за сервисным обслуживанием и технической поддержкой по телефону +1 800-422-4210. Имеются следующие запасные части: Номер Описание детали Motorola Беспроводное устройство NTN2571 (только пульт) Наушник с кабелем длиной 30 см NTN2572 Наушник с кабелем длиной 24 см...

  • Page 272

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев. © 2011 – 2013 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.

  • Page 273

    SEM FIOS INDISPENSÁVEL PARA OPERAÇÕES ÍNDICE Prefácio ........ii Introdução .

  • Page 274

    à energia de RF, bem como as instruções de utilização, no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF fornecido com o rádio [Publicação Motorola com a referência 6881095C98 (EUA) ou 6864117B25 (EMEA)] para garantir a conformidade com os limites de exposição a energia de RF.

  • Page 275

    Informação Importante: • Não recarregue o acessório a uma temperatura inferior a 0°C (32°F) ou superior a 45°C (113°F). As condições no interior de um carro estacionado podem exceder esses limites. Não guarde o acessório num carro estacionado. Não guarde o acessório sob luz solar directa •...

  • Page 276

    SEGURANÇA DE EXPOSIÇÃO AO RUÍDO A exposição a qualquer tipo de ruído alto por períodos prolongados pode afectar a audição temporária ou permanentemente. Quanto mais alto o volume do rádio, menor será o tempo necessário para que a audição fique afectada. Por vezes, as lesões auditivas provocadas por ruído alto não são imediatamente detectadas e podem ter um efeito cumulativo Para proteger a audição:...

  • Page 277

    áreas perigosas. • A utilização de peças de terceiros ou a substituição de peças anularão a classificação de aprovação de segurança intrínseca da unidade Motorola e podem provocar uma situação de insegurança em áreas perigosas.

  • Page 278

    INTRODUÇÃO O Auricular Sem Fios Indispensável para Operações (OCW) utiliza o Emparelhamento Simples e Seguro Bluetooth 2.1 para facilitar o processo de emparelhamento. Este emparelha automaticamente quando liga o Anfitrião Bluetooth (Adaptador de Rádio ou de Bluetooth) e o nosso auricular pela primeira vez.

  • Page 279

    SEM FIOS INDISPENSÁVEL PARA OPERAÇÕES Ponta em trevo Corpo do Auricular Clipe de lapela Encaixe Frontal Microfone Aumentar volume Diminuir volume Entrada USB e para Carregador LED da Bateria Clip de Fixação ao Vestuário Energia Correia Tubo Acústico Protector Contra o Vento...

  • Page 280

    URICULAR SEM FIOS COM MICROFONE INCORPORADO INDISPENSÁVEL PARA OPERAÇÕES FUNCIONALIDADES DO DISPOSITIVO • • Bluetooth Versão 2.1 • Audição privada sem tapar a orelha • Áudio alto e claro • Auricular Confortável para utilização quotidiana • Controlo de Volume MONTAGEM/DESMONTAGEM DO CLIPE DE FIXAÇÃO AO VESTUÁRIO Para montar o clipe de fixação do Dispositivo Sem Fios ao vestuário, siga as instruções seguintes:...

  • Page 281

    3. Depois da montagem. Para desmontar o clipe de fixação do Dispositivo Sem Fios ao vestuário, siga as instruções seguintes: 1. Rode a mola 90 °C (no sentido dos ponteiros do relógio/no sentido inverso aos ponteiros do relógio). 2. Levante a peça de metal e deslize a mola para fora da tampa traseira.

  • Page 282

    CARREGAR A BATERIA DO DISPOSITIVO A bateria do dispositivo deverá ser totalmente carregada antes da sua primeira utilização. O tempo de carregamento recomendado é de três (3) horas Nota: coloque novamente a tampa protectora na entrada USB após remoção do cabo do carregador. A Tabela 1 apresenta os indicadores de estado de carregamento: Estado Indicação do LED...

  • Page 283

    USAR O AUSCULTADOR COM MICROFONE INCORPORADO O Auscultador com Microfone Incorporado representa uma inovação na tecnologia de processamento de voz. O receptor e o microfone estão incorporados num auricular leve e ergonómico que lhe permite ouvir e ser ouvido mesmo em condições de muito ruído.

  • Page 284

    (Áudio e Dispositivo tação (Dispositivo (Dispositivo PTT Autónomo) de Áudio) de Áudio) Ligado Luz azul pisca 3 vezes “Motorola “Motorola e depois desliga-se Solutions” Solutions” Mantenha premido durante 1 segundo. Des-ligado Luz azul pisca 3 vezes Tom de “Desligar”...

  • Page 285

    ANFITRIÃO SEM FIOS Um anfitrião sem fios pode ser um rádio com Capacidade Sem Fios ou um adaptador Sem Fios. O anfitrião sem fios pode ligar a vários dispositivos em simultâneo – 1 Dispositivo de áudio (por exemplo, um auricular) e um Dispositivo de dados (por exemplo, um PTT Remoto).

  • Page 286

    EMPARELHAR O DISPOSITIVO DE DADOS (PTT REMOTO) Figura 2: PTT Remoto Passos para a primeira ligação: 1. Certifique-se de que o dispositivo e o anfitrião estão em modo de emparelhamento. 2. Tanto o dispositivo sem fios como o anfitrião sem fios devem estar dentro do alcance de emparelhamento (o alcance de emparelhamento recomendado é...

  • Page 287

    Indicação do Indicação Comandos Sonora de voz Estado (Áudio e (Dispositivo de (Dispositivo Dispositivo PTT Áudio) de Áudio) Autónomo) Não Luz azul a piscar Tom de Pronto “Procurar um Emparelhados para anfitrião” Emparelhamento Emparelhados LED azul Tom de – Correctamente constante durante Emparelhamento 2 segundos...

  • Page 288

    CONTROLO DE VOLUME O Dispositivo Sem Fios Indispensável para Operações tem 8 níveis de volume. O nível de volume é controlado através do controlo de volume do rádio ou dos botões Aumentar Volume/Diminuir Volume do dispositivo (consultar a Tabela 4 referente a indicadores de volume). Indicação Sonora Botão Premido (Dispositivo de Áudio)

  • Page 289

    • O dispositivo sem fios mostrará uma indicação LED antes de se ligar ao rádio e entrará no Modo de escuridão 20 segundos após a ligação ser estabelecida. • Caso a ligação com o rádio se perca, o dispositivo sem fios não mostrará...

  • Page 290

    PEÇAS SOBRESSELENTES Se desejar encomendar peças sobresselentes ou contactar o apoio técnico, por favor ligue para +1 800-422-4210. Estão disponíveis as seguintes peças sobresselentes: Ref.ª Descrição Motorola Dispositivo Sem Fios NTN2571 (apenas POD) Auricular com cabo de 30,5 cm NTN2572...

  • Page 291

    +1-800-422-4210 (apenas nos EUA) ou (Internacional). Garantia A Motorola oferece uma garantia padrão de um ano. Para obter mais informações sobre a garantia padrão, contacte o seu agente Motorola. Nota: a garantia é anulada se o cliente substituir peças do produto que não estejam incluídas na lista de peças sobresselentes.

  • Page 292

    *68012002053* 68012002053-E...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: