Table of Contents
  • Mantenimiento
  • Entretien
  • Caractéristiques
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Betrieb
  • Wartung
  • Português (Portuguese)
  • Instrukcja Obsługi
  • Návod Na Obsluhu
  • Navodila Za Uporabo
  • Instrukcijų Vadovas
  • Ръководство За Употреба
  • Upute Za Uporabu
  • Manualul Utilizatorului
  • Türkçe (Turkish)
  • Kullanim Kilavuzu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operator's Manual
CP894 Series
1" Impact Wrench
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this tool
must read and understand these instructions before performing
any such task.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicago Pneumatic CP894 Series

  • Page 1 Operator’s Manual CP894 Series 1” Impact Wrench WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
  • Page 2 LOCAL SALES AND SERVICE LOCATIONS Please nd your local contact at: www.cp.com www.cp.com Busque su contacto local en: www.cp.com Votre contact local sur : www.cp.com www.cp.com Per trovare il contatto CP nella vostra zona, visitate: www.cp.com www.cp.com Du kan hitta din lokala kontakt på: www.cp.com adrese: www.cp.com Ihren Ansprechpartner nden Sie auch unter:...
  • Page 3 1. Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the two (2) drops per minute. If an air line lubricator cannot be consequences of using the declared values, instead of used, add air motor oil to the inlet once a day.
  • Page 4: Mantenimiento

    Reemplace las partes dañadas GARANTÍA LIMITADE DEL FABRICANTE o gastadas. Garantía Limitada: Los “Productos” de Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 2. Aquellas piezas sometidas a un fuerte desgaste se encuentran (“CP”) están garantizados contra todo defecto de material y mano de subrayadas en la lista de piezas.
  • Page 5: Entretien

    Kit de Mise Au Point: voir la liste des pièces 8940169231 personnes non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de service agréés. Si un produit Chicago Pneumatic présente un vice de Caractéristiques matériel ou de fabrication, renvoyez-le au centre de service Chicago Pneumatic ou au centre agréé...
  • Page 6: Funzionamento

    3. Per mantenere il tempo di inattività al minimo, si raccomanda l’uso dei kit di manutenzione: Garanzia Limitata: La Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garantisce che i suoi prodotti (i “Prodotti”) saranno esenti da difetti di materiale e di Kit Di Manutenzione: Vedi parte dell’elenco 8940169231...
  • Page 7 2. Delar som slits snabbt är understrukna i reservdelslistan. TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI 3. För att hålla stilleståndstiden till ett minimum rekommenderas Begränsad garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) produkter följande servicesatser: garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från Finjusteringssats: se reservdelslista 8940169231 inköpsdatum.
  • Page 8: Betrieb

    Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle Schmierung von Meßwerten der tatsächlichen Belastungswerte in einer 1.
  • Page 9: Português (Portuguese)

    Substituir peças GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE danificadas ou gastas. Garantia Limitada: Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 2. As peças sujeitas a maior desgaste encontramse sublinhadas na (“CP”) estão garantidos contra defeitos de material e fabrico por um ano, lista de peças.
  • Page 10 3. For at stillstandstiden skal holdes på et minimum, anbefales BEGRENSET GARANTI FRA PRODUSENTEN følgende servicesett: Begrenset garanti: “Produktene” fra Chicago Pneumatic Tool Co. LLC Justeringspakke: Se delliste 8940169231 (“CP”) garanteres å være fri for mangler i materialer og utførelse i ett år fra kjøpsdato.
  • Page 11 BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT drie (3) maanden als het gereedschap elke dag wordt gebruikt. Beperkte Garantie: De “Produkten” van de Chicago Pneumatic Tool Co. Vervang beschadigde of versleten onderdelen. LLC (“CP”) zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking 2.
  • Page 12 Smøring fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke påtage os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående v rdier 1. Brug trykluftsmøring med SAE 10 olie, justeret til to (2) dråber pr.
  • Page 13 (3) kuukauden välein ensimmäisen TAKUUEHDOT käyttövuoden jälkeen. Vaihda kuluneet ja vaurioituneet osat Rajoitettu takuu: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) “tuotteille” uusiin. annetaan valmistusmateriaalia ja työnlaatua koskeva yhden vuoden 2. Kulumiselle erityisen alttiit osat on alleviivattu osaluettelossa.
  • Page 14 в описанном выше порядке гарантируется на весь остаток первоначального гарантийного периода. Исключительная ответственность компании CP Оригинальная инструкция по эксплуатации и ваше исключительное право на компенсацию по условиям настоящей Copyright 2011, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC Все права защищены. Всякое несанкционированное...
  • Page 15 空气马达和冲击离合器卸下检查。更换磨损部件。 2. 高度磨损部件在部件列表中以下划线标示。 有限产品保证:芝加哥气动工具有限公司(Chicago Pneumatic 3. 为将工具停用时间保持在最低程度,建议采用以下 Tool Co. LLC,或“CP”)保证其“产品”自购买之日起一年 之内不出现材料和工艺上的缺陷。本产品保证仅适用于从CP或 维修工具包: 授权经销商处新购买的产品。当然,本产品保证不适用于经过 保养工具包: 参见部件清单8940169231 滥用、误用、改造的产品以及由除CP或授权维修代理之外的人 员修理过的产品。如果有证据表明某CP产品在购买后的一年内 技术数据 出现材料或工艺上的缺陷,可将产品退返至任何CP工厂服务中 自由速度:4100RPM 心或授权的CP工具服务中心,运输费需预先付讫,并在包装中 提供您的姓名和地址、充分的购买日期证明以及有关缺陷的简 短描述。CP将依据自身的选择,免费维修或更换有缺陷的产 品。维修或更换服务在上述原始产品保证期的剩余期间内继续 原厂说明 Copyright 2011, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 得到实行保证。本产品保证规定,CP的唯一责任和您获得的唯 一补偿仅限于对残次产品的维修或更换。(没有其他任何明示 保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进 或暗示的产品保证,除了如上所述的维修或更换成本或费用之 行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和 外,CP对附带的、间接的或特殊的损失,或其他任何损失、成 图纸。只能使用经过授权的部件。因使用未授权部件而导致的 本或费用不承担任何责任。) 任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。...
  • Page 16 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΥΘΥΝΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ 1. Μετά το πρώτο έτος, αποσυναρμολογήστε και επιθεωρήστε το Περιορισμένη εγγύηση: Τα «Προϊόντα» της Chicago Pneumatic Tool Co. μοτέρ αέρα και το συμπλέκτη κρούσης κάθε τρεις (3) μήνες εάν LLC («CP») είναι εγγυημένα για τυχόν ελαττώματα σε υλικά και εργασία...
  • Page 17 és a munkahely kialakításától, valamint a behatás időtartamától Kenés és a felhasználó fizikai állapotától. Mi, a Chicago Pneumatic, 1. SAE 10 fokozatú, levegővezeték-kenőolajat használjon, nem lehetünk felelősek a tényleges behatást tükröző értékek percenként két csepp adagolással! Ha levegővezeték-kenőolaj helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet...
  • Page 18 Aizvietojiet salūzušās vai nolietotās RAŽOTĀJA IEROBEŽOTĀ GARANTIJA detaļas. Ierobežotā garantija: Uz Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (turpmāk 2. Ātrāk nodilstošās detaļas detaļu sarakstā ir pasvītrotas. tekstā saukts “CP”) “Produktiem” attiecas garantija, ka tiem nav materiālu 3. Lai nodrošinātu ilgāku ierīces darbību, ir ieteicami šādi apkopes un izgatavošanas kvalitātes defektu, un šīs garantijas termiņš...
  • Page 19: Instrukcja Obsługi

    Ograniczona gwarancja producenta 3. Aby skrócić przestoje, zaleca się następujące zestawy serwisowe: Zestaw do regulacji: Patrz: spis części Ograniczona gwarancja: „wyroby” Chicago Pneumatic Tool Company, LLC 8940169231 (”CP”) są objęte roczną gwarancją materiału i wykonania obowiązującą przez jeden rok od chwili zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów nowych zakupionych bezpośrednio od CP lub od autoryzowanych dealerów.
  • Page 20 Vyměňte poškozené nebo opotřebované součástky. OMEZENÁ ZÁRUKA VÝROBCE 2. Součástky, které se hodně opotřebovávají, jsou v seznamu Omezená záruka: Na „Výrobky“ společnosti Chicago Pneumatic Tool Co. součástek podtrženy. LLC („CP“) je poskytována záruka na závady materiálů a provedení po 3.
  • Page 21: Návod Na Obsluhu

    Spoločnosť CP môže podľa vlastného úsudku zdarma produkty opraviť Pôvodné pokyny alebo vymeniť. Opravy alebo výmeny sú pod zárukou ako je popísané Copyright 2011, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC vyššie po zvyšok pôvodnej záručnej lehoty. Jedinou zodpovednosťou Všetky práva vyhradené. Akékoľvek nepovolené použitie alebo spoločnosti CP a vaším jediným nápravným prostriedkom podľa tejto...
  • Page 22: Navodila Za Uporabo

    3. Da bi zmanjšali čas, ko orodje ni zmožno delovati, na minimum, priporočamo naslednje servisne komplete: Omejena garancija: “Izdelki” družbe Chicago Pneumatic Tool Co. LLC Komplet za popravilo: glejte kosovnico 8940169231 (“CP”) imajo enoletno garancijo od datuma nakupa za napake v materialu ali slabo izdelavo.
  • Page 23: Instrukcijų Vadovas

    3. Siekiant sugaišti kuo mažiau laiko, rekomenduojama naudoti RIBOTA GAMINTOJO GARANTIJA toliau išvardintus įrankius: Ribota garantija: „Chicago Pneumatic Tool Co. LLC“ (toliau – CP) gaminiai Reguliavimo komplektas: žr. dalių sąrašą 8940169231 turi garantiją nuo medžiagų ir gamybos defektų, kuri galioja vienerius metus nuo įsigijimo datos.
  • Page 24 に、騒音や振動の発生との関係が考えられる初期症候を発見 さい。 する健康調査プログラムを推奨します。 操作 1. このインパクトレンチは、インパクト定格ソケットと併せ てネジ部品の操作に使用されます。稼働させるには、ハ ンドルのトリガを引っ張ってください。 正回転させるに は、リバースピンを押してください。逆回転させるには、 リバースピンを引っ張ってください。 2. このインパクトレンチは、出力を調整できるレギュレータ ーを装備しています。出力を最大にするには、レギュレー ターのつまみを反時計回り(左方向)に、出力を下げるに 製造者による限定保証 は時計回り(右方向)に回してください。 限定保証: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”)の「製 メンテナンス 品」には、ご購入の日から1年間、 その素材や製造上の欠 1. 工具を毎日使用する場合は、3ヵ月ごとに分解・点検して 陥がないことを保証します。当「保証」は、CPまたはその認 ください。損傷したり磨耗した部品は交換して下さい。 定ディーラーから新しく購入された「製品」のみに適用され 2. 摩耗しやすい部品は、部品リストに下線が表示されていま ます。無論、当「保証」は、不正使用、誤用、改造された製 す。 品、または、CPないしその認定サービスレップ以外により修 3. ダウンタイムを最小にするためには、以下のサービスキッ 理された製品には適用されません。ご購入後1年以内に、CP トの使用が推奨されています:...
  • Page 25: Ръководство За Употреба

    в процеса на изработка и от устройството на работното място, както и от времето на излагане и от физическото състояние на потребителя. Ние, Chicago Pneumatic, не можем да бъдем отговорни за последиците от използването на обявените стойности, вместо използването на стойности, които отразяват...
  • Page 26: Upute Za Uporabu

    3. Kako i vrijeme zastoja bilo što kraće, preporučuju se sljedeći servisni kompleti: Komplet za reparaturu: Pogledajte popis dijelova 8940169231 OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVOĐAČA Ograničeno jamstvo: Za “proizvode” tvrtke Chicago Pneumatic Tool Co. Tehnički podaci LLC (“CP”) daje se jamstvo koje pokriva nedostatke materijala i manjkavu Brzina neopterećenog alata: 4100 o/min izradu na rok od godinu dana od datuma kupnje.
  • Page 27: Manualul Utilizatorului

    GARANŢIE LIMITATĂ A PRODUCĂTORULUI utilizată zilnic, demontaţi şi inspectaţi motorul de aer comprimat Garanţie Limitată: „Produsele” Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) şi ambreiajul de şoc la fiecare 3 (trei) luni. Înlocuiţi piesele sunt garantate să nu aibă defectelor materiale sau de fabricaţie pe durata deteriorate sau uzate.
  • Page 28: Türkçe (Turkish)

    ÜRETİCİ SINIRLI GARANTİSİ Teknik Veriler Boşta hız: 4100RPM Sınırlı Garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) “Ürünleri”, satın alındığı tarihten itibaren bir yıl süre ile malzeme ve işçilikteki tüm hatalara karşı garantilidir. Bu Garanti yalnızca CP ya da yetkili satıcılarından satın alınan yeni Ürünler için geçerlidir.
  • Page 29 돌리면파워가 감소됩니다. 제조사의 제한 보증 보수유지 제한 보증: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (이하 “CP”)의 1. 첫 해가 지난 다음에는, 매일 공구를 사용하는 경우 삼 “제품들”은 구매일로부터 1년 동안 재질과 기술 관련 결함이 (3) 개월마다 공기 모터 및 충격 클러치를 분해하여...
  • Page 31 DO NOT DISCARD Norsk (Norewegian) F F F ADVARSEL - GIVE TO USER For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfører vedlikehold eller skifter tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet, lese og forstå...
  • Page 32 DO NOT DISCARD lietuvių (Lithuanian) F F F ĮSPĖJIMAS - GIVE TO USER Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, kiekvienas naudojantis, montuojantis, taisan- tis, prižiūrintis, keičiantis priedus arba dirban- tis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir su- prasti šias instrukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš...

Table of Contents