Page 1
Operation and Safety Notes VišenaMjenski Detektor Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Detector MultiFuncţional Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Мултифункционален детектор Инструкции за обслужване и безопасност Ανιχνευτής γενικής χρήςής Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας MultiFunktionsDetektor Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31174...
Page 2
GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 62 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Intended use ........Page 10 Description of parts ....Page 10 Technical data ........Page 11 Scope of delivery ......Page 11 Safety instructions General safety information ....Page 11 Information regarding inaccurate measurement results ......Page 14 Safety instructions for batteries.....Page 15 Preparing for use Inserting / replacing the battery ...Page 16 Measuring distances ......Page 17 Setting the measuring unit ....Page 17...
Multi-Function Detector Intended use This device is intended for the detection of metal, wood and live wires. The instrument is not intended for commercial use. Description of parts Measurement point Display Material switch STUD / AC WIRE / METAL (wood/AC wire/metal) MODE button Stud button READ button...
Technical data Ultrasonic distance measurement Detects: Wood, AC wires, metal Laser class: Max. power output (P ): < 1 mW Wave length: 635 - 660 nm Power supply: 9 V block battery LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Scope of delivery 1 Multi-purpose detector 1 9 V block battery...
Page 12
safety. Children must be supervised at all times to prevent them from playing with the device. Do not expose the product to – extreme temperatures, – strong vibrations, – strong mechanical stresses, – direct sunlight, – magnetic fields, – moisture. These can cause damage to the product.
Page 13
The product is not a toy and should be kept out of the reach of children. One misapplica- tion can lead to irreparable eye damage. Only use the device in areas of application for which it was designed! The device may neither be manipulated nor modified as they can influence the safety of the device.
Information regarding inaccurate measurement results Please note that inaccurate measurement results can be obtained under certain condi- tions. The following conditions can cause inaccurate measurement results: – very thick walls – weak battery – deep-lying wires or pipes – shielded AC wires –...
Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries are not intended for children. Do not leave batteries lying around. They could potentially be swallowed by children or pets. In the event a battery is swallowed seek immediate medical attention. EXPLOSION HAZARD! Never recharge, short-circuit and / or open batteries.
Remove light dirt from the battery and product contacts with a dry, non-fluffing cloth before inserting the batteries. Remove the battery if the product is not going to be used for an extended period. When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown inside the battery com- partment.
Note: When the battery symbol appears in the display , replace the battery. With a weak battery you may receive an inaccurate or false measurement result. Measuring distances 1. Slide the function switch to the position „DISTANCE“. The display is turned on. 2.
Measure a distance as described in the section „Measuring distances“. As an example, „2m“ will appear on the display. In order to set the measuring unit of foot, proceed as described in step 1 to 3: 1. Press the MODE button and keep it pressed.
4. Press the + / = button again. The new meas- urement is added to the old in the lower row. 5. Repeat steps 3 to 4 to add further measure- ments. 6. Press the MODE button to leave the addition mode.
3. Press the MODE button . The appliance is now ready for the second measurement. 4. Measure the next surface area. 5. Press the + / = button . The message „+“ appears in the display. 6. Press the RM button .
5. Press the READ button to measure the height. The measured height appears in the upper row of the display. The results of the volume calculation appear in the lower row. Addition of volumes 1. Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
Detection of various objects The detection of hidden objects is the same in all three modi (STUD, AC WIRE, METAL). Please note: Test the device before initial use on a metal pipe or AC wire whose position you know exactly. 1.
Detection of wooden objects 1. For the detection of wooden objects, proceed as described in the section „Detection of vari- ous objects“. 2. If you have found something with the multi- purpose detector, mark it. 3. To be sure that the found object is made of wood, slide the function switch to the position „METAL“.
2. Slide the two stud buttons firmly down- 5 11 wards. The nails lightly penetrate the wall to prevent the multi-detector from falling. Note: Exercise care with the studs. These are sharp and can cause injury. Do not use the stud button on stone or metal wall, but only on walls with a soft surface.
Cleaning and care Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. Only clean the outside of the appliance with a soft, slightly damp cloth. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Page 26
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site.
Page 27
Namjenska uporaba ..Stranica 28 Opis dijelova ......Stranica 28 Tehnički podaci .......Stranica 29 Opseg pošiljke ......Stranica 29 Sigurnosne upute Opće sigurnosne upute ....Stranica 29 Upute za netočne rezultate mjerenja ...........Stranica 32 Sigurnosne upute za baterije ..Stranica 32 Stavljanje u pogon Umetanje / zamjena baterije ..Stranica 34 Upotreba Mjerenje udaljenosti .......Stranica 35 Namještanje mjerne jedinice ..Stranica 35...
Višenamjenski detektor Namjenska uporaba Ovaj uređaj je namijenjen za pronalaženje metala, drva i vodova struje. Uređaj nije namijenjen za komercijalne svrhe. Opis dijelova Točka mjerenja Zaslon Prekidač za materijal STUD / AC WIRE / METAL (drvo / električni vod / metal) Tipka MODE Tipka za igle za držanje Tipka-READ (čitanje)
Tehnički podaci Mjerenje udaljenosti ultrazvukom Otkrivanje: drva, vodova struje, metala Laserska klasa: Maksimalna izlazna snaga (P < 1 mW Valna duljina: 635 - 660 nm Opskrba naponom: 9-V-blok LASERSKE ZRAKE NE GLEDAJTE Z LASERSKE ZRAKE KLASA LASERA 2 Opseg pošiljke 1 višenamjenski detektor 1 baterija, 9-V-blok 1 upute za korištenje...
Page 30
ne smiju koristiti uređaj bez nadzora ili uputa osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s uređajem. Ne izlažite proizvod – ekstremnim temperaturama, – snažnim vibracijama, – jakom mehaničkom opterećenju, – izravnom sunu, –...
Page 31
zrake su opasne i mogu dospjeti u Vaše oči. A to bi moglo prouzročiti teške povrede očiju. Ovaj proizvod nije igračka i ne pripada u dječje ruke. Jedno nepravilno korištenje može uzrokovati trajno oštećenje očiju. Koristite uređaj samo u područjima za koje je koncipiran! Neovlašteno diranje i promjena uređaja ne smije se vršiti, jer to može utjecati na sigurnost...
Upute za netočne rezultate mjerenja Imajte na umu, da pod određenim okolnostima može doći do netočnih rezultata mjerenja. Slij- deći uvjeti mogu prouzročiti netočne rezultate mjerenja: – vrlo debeli zidovi – slaba baterija – vodovi i cijevi koje leže duboko –...
Page 33
kućne životinje progutaju. U slučaju gutanja odmah potražite liječničku pomoć. OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite baterije, ne stav- ljajte ih u kratki spoj i / ili ne otva- rajte ih. Kao posljedica toga može doći do pregrijavanja, požara ili rasprsnuća baterija. Baterije nikada ne bacajte u vatru ili vodu.
Pažljivo umetnite bateriju. U protivnom može doći do oštećenja proizvoda. Molimo istrošene baterije ne bacajte u kućni otpad, nego je predajte na mjesta koja su određena za sakupljanje posebnog otpada. Stavljanje u pogon Umetanje / zamjena baterije Otvorite pretinac za baterije na stražnjoj strani uređaja.
Upotreba Mjerenje udaljenosti 1. Gurajte finkcionalni prekidač na položaj „DISTANCE“. Zaslon se uključi. 2. Usmjerite uređaj vodoravno prema zidu, prema kojemu želite mjeriti udaljenost. Ultrazvučni- odašiljač / prijemnik mora pod pravim kutom pokazivati na zid. Pri ovom postupku koristite libelu : Usmjerite uređaj tako, da se kap u libeli nalazi u sredini između ozna- čenih crta.
2. Pritisnite tipku READ , za vrijeme dok držite pritisnuto tipku MODE. 3. Najprije pustite tipku READ i nakon toga tipku MODE, kako bi namjestitli mjernu jedinicu stopalo. U zaslonu je prikazano „6’07“”, ako ste npr. izmjerili udaljenost od 2 m. 4.
Mjerenje površina 1. Gurajte finkcionalni prekidač na položaj „DISTANCE“. Zaslon se uključi. 2. Pritisnite jedanput tipku MODE . U zaslonu treperi prikaz „L“ (duljina). 3. Pritisnite tipku READ , kako bi mjerili duljinu. U gornjem redu zaslona se pojavi izmjerena duljina i prikaz „W“...
8. Ponavljajte korake 2 do 7, kako bi pribrojili slijedeće vrijednosti mjerenja. 9. Pritisnite tipku MODE , kako bi napustiti modus zbrajanja. Sve izmjerene vrijednosti se brišu. Mjerenje volumena 1. Gurajte finkcionalni prekidač na položaj „DISTANCE“. Zaslon se uključi. 2. Dva puta pritisnite tipku MODE .
3. Pritisnite tipku MODE . Uređaj je sada spreman za drugo mjerenje. 4. Mjerite slijedeći volumen. 5. Pritisnite + / =-tipku . U zaslonu se pojavi prikaz „+“. 6. Pritisnite tipku RM . U donjem redu zaslona je prikazan rezultat prvog mjerenja. 7.
3. Kalibrirajte višenamjenski detektor, tako da ga plosnato postavite na izabrano mjesto na zidu. 4. Pritisnite i držite pritisnuto tipku PUSH , do god se ne ugasi signalni ton. Zaslon uključi. Uređaj se je sada namjestio na de- bljinu zida. Držite tipku PUSH i dalje pritisnuto. 5.
Ako s uređajem u modusu „METAL“ na tom mjestu nađete jedan objekt, onda je ovaj od matala. 5. U tom slučaju tražite na jednom drugom mjestu u modusu „STUD“ i ponavljajte korake 1 do 4. Obilježavanje s laserom Koristite obilježavanje s laserom, kako bi slike ili ormare postavili okomito ili vodoravno.
2. Objesite višenamjenski detektor na zid na mjestu, gdje hoćete projicirati okomitu liniju. Uređaj visi kao jedan visak okomito prema dolje. Laser projicira jednu okomitu liniju na zid. Otklanjanje kvarova Uređaj sadrži osjetljive elektonske sastavne dijelove. Stoga je moguće, da ga ometaju uređaji za radioprijenos koji se nalaze u ne- posrednoj blizini.
Zbrinjavanje Pakiranje se sastoji od ekološki prihvat- ljivog materijala, kojeg možete odložiti preko lokalnih mjesta za reciklažu. Mogućnosti za otklanjanje otpada možete doznati kod Vaše općinske ili gradske uprave. Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju.
Page 44
Utilizare conform scopului ........... Pagina 45 Descrierea componentelor ......Pagina 45 Date tehnice ........ Pagina 46 Pachet de livrare ..... Pagina 46 Indicaţii de siguranţă Indicaţii generale de siguranţă ..Pagina 46 Indicaţii pentru rezultatele imprecise de măsurare ..... Pagina 49 Indicaţii de siguranţă...
Detector multifuncţional Utilizare conform scopului Acest aparat este destinat detectării metalului, lemnului și conexiunilor electrice. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale. Descrierea componentelor Punct de măsurare Display Întrerupător material STUD / AC WIRE / METAL (lemn/conductor curent/metal) Tasta MODE Tastă...
Date tehnice Măsurarea distanţei cu ultrasunete Detectarea: lemnului, conductorilor electric, metalului Clasa de laser: Puterea maximă (P < 1 mW Lungimea undei: 635 - 660 nm Tensiunea de alimentare: 9-V bloc RAZE LASER NU PRIVIŢI ÎN RAZELE LASER CLASA DE RAZE LASER 2 Pachet de livrare 1 Detector multifuncţional 1 baterie bloc, 9-V...
Page 47
sau îndrumarea de către o persoană respon- sabilă pentru siguranţa acestora. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. Nu expuneţi produsul – temperaturilor extreme, – vibraţiilor puternice, – solicitărilor mecanice puternice, – radiaţiei solare directe, – mediului magnetic, –...
Page 48
Nu îndreptaţi niciodată razele laser către su- prafeţele reflectorizante sau materiale. Razele laser reflectorizante sunt periculoase și pot in- tra în ochi. Urmarea poate fi dăunarea gravă a ochilor. Acest produs nu este o jucărie şi nu trebui să ajungă în mâna copiilor. O utilizare incorectă poate duce la daunele ireparabile ale ochilor.
AVERTIZARE! Fiţi atenţi când apă- saţi tastele pentru pinii de prindere . Acele ascuţite pot provoca răniri (vedeţi imag. E). Indicaţii pentru rezultatele imprecise de măsurare Trebuie să luaţi în considerare că în anumite condiţii rezultatele de măsurare nu sunt exacte. Următoarele condiţii pot cauza un rezultat de măsurare imprecis: –...
Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii PERICOL DE MOARTE! Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi bateriile la vedere. Există pericolul ca acestea să fie înghiţite de copii sau de animalele de casă. Consultaţi imediat un medic în cazul înghiţirii unei baterii.
În cazul murdăriei ușoare curăţaţi bateria și contactele produsului înainte de introducere cu o lavetă uscată, fără scame. În caz că, nu folosiţi pentru mai mult timp produsul, scoateţi bateria din acesta. Când introduceţi bateriile aveţi grijă la polari- tatea corectă! Aceasta este indicată în com- partimentul pentru baterii.
Închideţi din nou compartimentul pentru baterii. Capacul compartimentului pentru baterii se blochează atât tactil cât și sonor. Indicaţie: Atunci când simbolul bateriei este afișat pe ecran, trebuie să schimbaţi bateria veche cu una nouă. Cu o baterie slabă obţineţi rezultate de măsurare eronate sau inexacte. Utilizare Măsurarea distanţelor 1.
Setarea unităţii de măsură Puteţi alege între unităţi de măsură metru (m) și picioare (‘…“). Măsuraţi o distanţă conform descrierii din ca- pitolul ”măsurarea distanţei”. Pe ecran apare de ex. afișajul ”2 m”. Pentru a seta unitatea de măsură picioare, procedaţi după...
3. Măsuraţi următoarea distanţă. Distanţa nou măsurată este afișată pe rândul de sus al display-ului. 4. Apăsaţi din nou tasta + / =-. Noua valoare măsurată este adăugată la vechea valoare pe rândul de jos. 5. Repetaţi pașii de la 3 până la 4 pentru a adăuga alte valori de măsurare.
Adăugarea suprafeţelor 1. Măsuraţi o suprafaţă conform descrierii din capitolul ”măsurarea suprafeţelor”. 2. Apăsaţi tasta M . Pe display apare afișajul ”M+”. Suprafaţa măsurată este memorată. 3. Apăsaţi tasta MODE . Aparatul este acum gata pentru a doua măsurare. 4. Măsuraţi următoarea suprafaţă. 5.
lungimea măsurată și afișajul W (lăţime) începe să ilumineze intermitent. 4. Apăsaţi tasta READ pentru a măsura lăţimea. Pe rândul superior al displayului apare lăţi- mea măsurată și afișajul H (înălţime) începe să ilumineze intermitent. 5. Apăsaţi tasta READ pentru a măsura înălţimea. Pe rândul superior al ecranului apare înălţimea măsurată.
9. Apăsaţi tasta MODE pentru a părăsi modul de adăugare. Valorile măsurate sunt șterse. Detectarea diferitelor obiecte Detectarea diferitelor obiecte este aceeași în toate modurile (STUD = lemn, AC WIRE = curent, METAL = metal). Indicaţie: Testaţi aparatul înainte de prima utilizare pe o ţeavă...
6. Repetaţi procesul pe cealaltă parte a perete- lui. După ce se aude semnalul sonor, marcaţi această poziţie (vedeţi imag. D). Detectarea obiectelor din lemn 1. Mergeţi la detectarea obiectelor din lemn conform descrierii ”detectarea diferitelor obiecte”. 2. Atunci când aţi detectat un obiect cu detecto- rul multifuncţional, marcaţi-l.
Linia laser dreaptă 1. Ţineţi detectorul multifuncţional drept pe pe- rete. Îndreptaţi aparatul astfel încât bula de aer a nivelei să fie între ambele dungi de marcare. 2. Apăsaţi în jos ambele taste ale pinilor de prindere . Pinii intră ușor în perete 5 11 astfel încât multidetectorul să...
Perturbaţiile electromagnetice /emisiile pertur- batoare de înaltă frecvenţă pot duce la deranjamente în funcţionare. În caz de ase- menea defecţiuni, scoateţi pentru scurt timp bateria din aparat şi introduceţi-o la loc. Procedaţi aici ca în capitolul ”înlocuirea / schimbarea bateriei”. Curăţare şi întreţinere În niciun caz nu folosiţi lichide sau agenţi de curăţare, deoarece aceştia pot deteriora...
Page 61
de colectare. Vă puteţi informa cu pri- vire la punctele de colectare şi orarul acestora la administraţia responsabilă de aceasta. Dăunarea mediului înconjură- tor prin înlăturarea necores- punzătoare a bateriilor! Este interzisă eliminarea bateriilor la gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase.
Page 62
Употреба по предназначение ....Страница 63 Описание на частите ...Страница 63 Технически данни ..Страница 64 Обем на доставката ..Страница 64 Указания за безопасност Общи указания за безопасност ..Страница 64 Указания за неточни резултати от измерванията ..Страница 67 Указания за безопасност на батериите......Страница 68 Пускане...
Мултифункционален детектор Употреба по предназначение Уредът е предназначен за откриване на метал, дърво и проводници под напрежение. Уредът не е предназначен за промишлена употреба. Описание на частите Измервателна точка Дисплей Превключвател за материала STUD / AC WIRE / METAL (дърво / проводник /метал) Бутон...
Технически данни Определяне на разстояние посредством ултразвук Откриване на: дърво, електри- чески провод- ници, метал Клас на лазера: Макс. изходяща мощност (P < 1 mW Дължина на вълните: 635 - 660 nm Захранващо напрежение: батерия 9 V блок ЛАЗЕРНО ЛЪЧЕНИЕ НЕ...
Page 65
уреда, или са с ограничени физически, сензорни или умствени способности, не трябва да го използват без наблюдение или напътствия от лице, което отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават да не играят с уреда. Не излагайте продукта – на екстремни температури, –...
Page 66
Уредът работи с лазер от клас 2. Никога не насочвайте лазерния лъч към хора и животни. Никога не гледайте директно в лазерния лъч. Дори слаб лазерен лъч може да предизвика увреждания на очите. Никога не насочвайте лазерния лъч върху рефлектиращи повърхности и материали. Рефлектиращите...
Работете внимателно с фиксиращите игли. Те са остри и могат да предизвикат нара- нявания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Бъдете внимателни, когато натискате бу- тоните Фиксиращите игли Острите игли могат да предизви- кат наранявания (виж фиг. E). Указания за неточни резултати от измерванията Имайте предвид, че при определени условия...
– които се използват за компютърни или телекомуникационни системи. С този уред могат да се откриват само тръби от метал. Тръби от пластмаса или други неметални материали не могат да се откриват с този уред. Указания за безопасност на батериите ОПАСНОСТ...
Page 69
Изтекли или повредени батерии могат да причинят изгаряния при контакт с кожата; в такива слу- чаи задължително носете подходящи предпазни ръкавици! Избягвайте контакт с кожата, очите и лига- виците, ако от батерията е изтекла течност. При контакт с киселина от батерията вед- нага...
Пускане в действие Поставяне / смяна на батерията Отворете отделението за батерията от задната страна на уреда. Пи нужда извадете изтощената батерия. Поставете нова батерия 9 V блок в отделе- нието. Съблюдавайте правилната полярност! Не забравяйте да поставите лентата под батерията...
имервате разстоянието. Ултразвуковият предавател /приемник трябва да сочи в десния ъгъл на стената. За целта използ- вайте либелата : Нивелирайте уреда така, че въздушното мехурче в либелата да се намира в средата между двете мар- кировъчни чертички. 3. Натиснете бутон READ .
ция „6‘07““, ако сте измерили напр. раз- стояние от 2 m. 4. Процедирайте по описанието в стъпка 1 до 3, за да превключите от мерна единица фут отново на мерна единица метър. Сумиране на разстояния С помощта на уреда можете да сумирате измерените...
Измерване на повърхности 1. Плъзнете функционалния прекъсвач в позиция „DISTANCE“. Дисплеят се включва. 2. Натиснете бутон MODE един път. На дисплея мига индикацията „L“ (дължина). 3. Натиснете бутон READ , за да измерите дължината. В горния ред на дисплея се по- явява...
6. Натиснете бутон RM . В долния ред на дисплея се отчита резултатът от първото измерване. 7. Натиснете повторно бутон + / =. Двете измервания се сумират и резултатът се отчита в долния ред на дисплея. 8. Повторете стъпките 2 до 7, за да сумирате следващи...
се появява резултатът от изчисляването на обема. Сумиране на обеми 1. Измерете обем, както е описано в глава „Измерване на обеми“. 2. Натиснете бутон M . На дисплея се появява индикацията „M+“. Измереният обем е запаметен. 3. Натиснете бутон MODE .
Откриване на различни обекти Откриването на скрити обекти е еднакво във всички три режима (STUD = дърво, AC WIRE = електрически проводници, METAL = метал). Указание: Преди първата употреба тествайте уреда върху метална тръба или електрически проводник, чието/чийто разположение Ви е точно...
6. Повторете действието от другата страна на стената. Когато прозвучи сигнален тон, маркирайте тази позиция (виж фиг. D). Откриване на обекти от дърво 1. За откриване на обекти от дърво процеди- райте, както е описано в глава „Откриване на различни обекти“. 2.
Page 78
Плъзнете функционалния прекъсвач в позиция „LASER“. Проектира се лазерна линия. Хоризонтална лазерна линия 1. Задръжте мултифункционалния детектор в хоризонтално положение на стената. Нивелирайте уреда така, че въздушното мехурче в либелата да се намира в средата между двете маркировъчни чер- тички. 2.
Отстраняване на грешки Уредът съдържа чувствителни електронни елементи. Затова е възможно да настъпят смущения от радиопредавателни уреди в непосредствена близост. Ако се появят неправилни показания, отстранете такива устройства, намиращи се в околността на този уред. Електромагнитни смущения / високочес- тотни смущения могат да доведат до функционални...
Page 80
Относно възможностите за отстраняване на непотребния продукт като отпадък се инфор- мирайте от Вашата общинска или градска управа. В интерес на опазването на околната среда, не изхвърляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране.
Page 81
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ......Σελίδα 82 Περιγραφή μερών ....Σελίδα 82 Τεχνικά χαρακτηριστικά ... Σελίδα 83 Περιεχόμενα συσκευασίας ....... Σελίδα 83 Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ..Σελίδα 83 Υποδείξεις για ανακριβή αποτελέσματα μέτρησης ....Σελίδα 86 Υποδείξεις ασφάλειας για τις μπαταρίες...
Ανιχνευτής γενικής χρήσης Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Αυτή η συσκευή προορίζεται για τον εντοπισμό μετάλλων, ξύλου και παροχών δικτύου υπό τάση. Η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση. Περιγραφή μερών Σημείο μέτρησης Οθόνη Διακόπτης υλικών STUD / AC WIRE / METAL (ξύλο/καλώδιο...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Μέτρηση απόστασης μέσω υπερήχων Ανίχνευση: Ξύλου, παροχών ρεύματος, μετάλλου Κατηγορία λέιζερ: Μέγ. ισχύς εξόδου (Pμέγ.): < 1 mW Μήκος κύματος: 635 - 660 nm Τροφοδοσία τάσης: 9- V πλακέ ΔΕΣΜΗ ΛΕΙΖΕΡ ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΖΕΤΕ ΣΤΗΝ ΔΕΣΜΗ ΛΕΙΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ 2 Περιεχόμενα...
Page 84
ή καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπο- νται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. Μην εκθέτετε το προϊόν σε – ακραίες θερμοκρασίες, – δυνατές δονήσεις, – ισχυρές μηχανικές καταπονήσεις, – άμεση ηλιακή ακτινοβολία, –...
Page 85
Ακόμη και μια αδύναμη δέσμη λέιζερ μπορεί να προκαλέσει βλάβες στα μάτια. Ποτέ μην στρέφετε την δέσμη λέιζερ σε ανα- κλαστικές επιφάνεις ή υλικά. Ανακλασμένες δέσμες λέιζερ είναι επικίνδυνεςς και μπορούν να καταλήξουν στα μάτια. Συνέπεια αυτού ίσως να είναι οι τραυματισμοί στα μάτια. Το...
ΠΡΟΣΟΧΗ! Να είστε προσεκτικοί, όταν πιέζετε προς τα κάτω τα πλήκτρα βελόνας στερέωσης . Οι μυ- τερές βελόνες μπορεί να προκαλέ- σουν τραυματισμούς (βλέπε Εικ. Ε). Υποδείξεις για ανακριβή αποτελέσματα μέτρησης Λάβετε υπόψη σας, ότι υπό ορισμένες συν- θήκες μπορεί να προκύψουν ανακριβή απο- τελέσματα...
Με αυτή την συσκευή μπορείτε να εντοπίσετε μόνο σωλήνες από μέταλλο. Σωλήνες από πλαστικό ή άλλα μη-μεταλλικά υλικά δεν μπο- ρούν να εντοπιστούν με αυτή την συσκευή. Υποδείξεις ασφάλειας για τις μπαταρίες ΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑ- ΝΑΤΟΣ! Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να φτάνουν...
Page 88
Μπαταρίες με διαρροή ή φθορές ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθι- σμούς κατά την επαφή τους με το δέρμα, για το λόγο αυτό να φοράτε σε τέτοιες περιπτώσεις απαραίτητα τα κατάλληλα προ- στατευτικά γάντια! Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και...
Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση / αντικατάσταση μπαταρίας Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών στην πίσω πλευρά της συσκευής. Αφαιρέστε εν ανάγκη την εξαντλημένη μπατα- ρία. Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία 9 V πλακέ μέσα στη θήκη μπαταριών. Λάβετε υπόψη σας την ορθή πολικότητα! Προσέξτε, ώστε...
Χρήση Μέτρηση αποστάσεων 1. Σπρώξτε τον διακόπτη λειτουργίας στην θέση „DISTANCE“. Η οθόνη ενεργοποιείται. 2. Στρέψτε την συσκευή οριζόντια στον τοίχο, στον οποίο θέλετε να μετρήσετε την απόσταση. Ο πομπός / δέκτης υπερήχων πρέπει να δείχνει σε ορθή γωνία με τον τοίχο. Χρησιμο- ποιήστε...
Για να ρυθμίσετε την μονάδα μέτρησης σε πόδια, πράξετε όπως περιγράφεται στα βήματα 1 ως 3: 1. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE 2. Πιέστε το πλήκτρο READ , ενώ κρατάτε πα- τημένο το πλήκτρο MODE. 3. Αφήστε πρώτα το πλήκτρο READ και κατόπιν το...
5. Επαναλάβετε τα βήματα 3 ως 4 για να προ- σθέσετε περισσότερες τιμές μέτρησης. 6. Πιέστε το πλήκτρο MODE , για να αφή- σετε τον τρόπο λειτουργίας άθροισης. Όλες οι μετρημένες τιμές διαγράφονται. Μέτρηση επιφανειών 1. Σπρώξτε τον διακόπτη λειτουργίας στην...
3. Πιέστε το πλήκτρο MODE . Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για την δεύτερη μέτρηση. 4. Μετρήστε την επόμενη επιφάνεια. 5. Πιέστε το πλήκτρο +/= . Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη „+“. 6. Πιέστε το πλήκτρο RM . Στην κάτω γραμμή της...
εμφανίζεται το μετρημένο μήκος και η ένδειξη „H“ (ύψος) ξεκινάει να αναβοσβήνει. 5. Πιέστε το πλήκτρο READ, για να μετρήσετε το ύψος. Στην ανώτερη γραμμή της οθόνης εμφανίζεται το μετρημένο ύψος. Στην κάτω γραμμή εμφανίζεται το αποτέλεσμα υπολογι- σμού του όγκου. Άθροισμα...
Εντοπισμός διαφόρων αντικειμένων Ο εντοπισμός κρυφών αντικειμένων είναι ίδιος σε όλους τους τρόπους λειτουργίας (STUD = ξύλο, AC WIRE = παροχή ρεύματος, METAL = μέταλλο). Υπόδειξη: Δοκιμάστε την συσκευή πριν την πρώτη χρήση σε έναν μεταλλικό σωλήνα ή μια παροχή ρεύματος, του οποίου / της οποίας την θέση...
6. Επαναλάβετε την διαδικασία από την άλλη πλευρά του τοίχου. Μόλις ηχήσει το ηχητικό σήμα. σημειώστε αυτή την θέση (βλέπε Εικ. D). Εντοπισμός ξύλινων αντικειμένων 1. Πράξτε για τον εντοπισμό ξύλινων αντικειμένων όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο „Εντοπισμός διαφόρων αντικειμένων“. 2. Αν βρείτε με τον ανιχνευτή γενικής χρήσης ένα...
Σήμανση λέιζερ Χρησιμοποιήστε την σήμανση λείζερ για να ευθυγραμμίσετε πίνακες, ντουλάπια κτλ. κάθετα ή οριζόντια. Σπρώξτε τον διακόπτη λειτουργίας στην θέση „LASER“. Προβάλεται μια γραμμή λέιζερ. Οριζόντια γραμμή λέιζερ 1 Κρατήστε τον ανιχνευτή γενικής χρήσης ορι- ζόντια στον τοίχο. Ευθυγραμμίστε την συσκευή έτσι, ώστε...
την κάθετη γραμμή. Η συσκευή κρέμεται όπως ένα βαρίδι κάθετα προς τα κάτω. Το λέιζερ προβάλει μια κάθετη γραμμή στον τοίχο. Αντιμετώπιση σφαλμάτων Η συσκευή περιέχει ευαίσθητα ηλεκτρονικά μέρη. Γι‘ αυτό ενδέχεται να προκαλούνται δυσλειτουργίες από ασύρματες συσκευές σε κοντινή απόσταση. Αν παρουσιαστούν ενδεί- ξεις...
Καθαρισμός και φροντίδα Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση υγρών και καθαριστικών μέσων, επειδή αυτά μπορεί να φθείρουν την συσκευή. Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο εξωτερικά με ένα μαλακό, ελαφρώς νωπό πανί. Απόρριψη Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε...
Page 100
Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας. Τα χη- μικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα εξής: Cd = Κάδμιο, Hg= Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Για το λόγο αυτό παραδώστε τις εξαντλημένες μπα- ταρίες...
Multifunktionsdetektor Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Aufspüren von Metall, Holz und spannungsführenden Leitungen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Messpunkt Display Materialschalter STUD / AC WIRE / METAL (Holz / Stromleitung / Metall) MODE-Taste Haltenadel-Taste READ-Taste (Lesen) M-Taste (Speicher)
Page 104
eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benut- zen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, da- mit sie nicht mit dem Gerät spielen. Setzen Sie das Produkt – keinen extremen Temperaturen, – starken Vibrationen, –...
Page 105
Das Gerät enthält einen Klasse- 2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie niemals in den Laserstrahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augen- schäden führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflek- tierende Flächen oder Materialien. Reflektie- rende Laserstrahlen sind gefährlich und können in die Augen gelangen.
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Haltenadel-Tasten herunterdrücken. Die scharfen Nadeln können Verletzungen verur- sachen (siehe Abb. E). Hinweise zu ungenauen Messergebnissen Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Be- dingungen ungenaue Messergebnisse erzie- len.
– die für Computer- oder Telekommunikati- onssysteme genutzt werden. Mit diesem Gerät können Sie nur Rohre aus Metall aufspüren. Rohre aus Kunststoff oder anderen nichtmetallischen Materialien können Sie mit diesem Gerät nicht aufspühren. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batte- rien gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Page 108
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe! Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, falls Flüssigkeit aus der Batte- rie ausgetreten ist. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Inbetriebnahme Batterie einsetzen / wechseln Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rück- seite des Geräts. Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie. Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität! Achten Sie darauf, dass Sie das Band zur einfachen Entnahme der Batterie unter der 9-V-Blockbatterie platzieren.
2. Richten Sie das Gerät waagerecht auf die Wand, zu der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschall-Sender / Empfänger muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Be- nutzen Sie hierzu die Libelle : Richten Sie das Gerät so aus, dass die Luftblase in der Li- belle mittig zwischen den beiden Markierstri- chen steht.
Fuß einzustellen. Im Display erscheint die An- zeige „6‘07““, wenn Sie z. B. eine Entfer- nung von 2 m gemessen haben. 4. Gehen Sie vor wie in Schritt 1 bis 3 beschrie- ben, um von der Maßeinheit Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu wechseln.
Messen von Flächen 1. Schieben Sie den Funktionsschalter die Position „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein. 2. Drücken Sie die MODE-Taste einmal. Im Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge). 3. Drücken Sie die READ-Taste , um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Länge und die Anzeige „W“...
6. Drücken Sie die RM-Taste . In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt. 7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide Messungen werden addiert und das Ergeb- niss wird in der unteren Zeile des Displays an- gezeigt.
Zeile erscheint das Ergebnis der Volumen- berechnung. Addieren von Volumen 1. Messen Sie ein Volumen wie in Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben. 2. Drücken Sie die M-Taste . Im Display erscheint die Anzeige „M+“. Das gemessene Volumen ist gespeichert. 3. Drücken Sie die MODE-Taste .
Aufspüren von verschiedenen Objekten Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in al- len drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Strom- leitung, METAL = Metall) gleich. Hinweis: Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Strom- leitung, dessen / deren Position Sie genau kennen.
ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. D). Aufspüren von Holzobjekten 1. Gehen Sie zum Aufspüren von Holzobjekten vor wie im Kapitel „Aufspüren von verschie- denen Objekten“ beschrieben. 2. Wenn Sie mit dem Multifunktionsdetektor ein Objekt gefunden haben, markieren Sie es. 3.
Page 117
Schieben Sie den Funktionsschalter die Position „LASER“. Eine Laserlinie wird projiziert. Waagerechte Laserlinie 1. Halten Sie den Multifunktionsdetektor waage- recht an die Wand. Richten Sie das Gerät so aus, dass die Luftblase in der Libelle mittig zwischen den beiden Markierstrichen steht. 2.
Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umge- bung des Gerätes. Elektromagnetische Störungen / hochfrequente Störaussendungen können zu Funktionsstörun- gen führen.
Page 119
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge- rechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Need help?
Do you have a question about the Z31174 and is the answer not in the manual?
Questions and answers