IMG STAGE LINE DJP-102/SI Instruction Manual

IMG STAGE LINE DJP-102/SI Instruction Manual

Stereo hifi turntable

Advertisement

STEREO-HIFI-PLATTENSPIELER
STEREO HIFI TURNTABLE
PLATINE DISQUES HIFI STÉRÉO
GIRADISCHI STEREO HIFI
DJP-102/SI
Best.-Nr. 21.1830
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO • GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DJP-102/SI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IMG STAGE LINE DJP-102/SI

  • Page 1 STEREO-HIFI-PLATTENSPIELER STEREO HIFI TURNTABLE PLATINE DISQUES HIFI STÉRÉO GIRADISCHI STEREO HIFI DJP-102/SI Best.-Nr. 21.1830 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE...
  • Page 2 Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo appa- Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à recchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi pos- l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à sono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à...
  • Page 3 POWER P I T C H A D J . TARGET LIGHT REMOTE REMOTE FORW/BACK START/STOP Tone arm balance Scale ring Stylus pressure adjustment...
  • Page 4 Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom- dann immer die beschriebenen Bedienelemente men werden, übergeben Sie es zur umweltge- Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro- und Anschlüsse.
  • Page 5: Plattenspieler Anschließen

    3.3 Auflagegewicht einstellen 3.4 Antiskating einstellen 4) Die Schallplatte auflegen. Bei Single-Platten den Adapter (1) mit auflegen. Beim Abspielen einer Schallplatte treten Kräfte an 1) Zuerst den Antiskating-Drehknopf (13) entgegen der Abtastnadel auf, welche durch die Antiskating- dem Uhrzeigersinn auf „0“ drehen. 5) Den Hebel für den Tonarm-Lift (14) in die hintere Einrichtung aufgehoben werden.
  • Page 6: Wartung

    5.3 Fernsteuern von Start/Stopp 6 Zubehör unsachgemäß lose verpackten Plattenteller (z. B. Plattenteller nicht von der Achse genommen und Für den Disco-Betrieb kann die Funktion Start/ nicht gesichert o. ä.) verursacht werden, unterliegen Stopp über einen separaten Schalter ferngesteuert 6.1 Ersatz-Abtastsystem und -Nadel nicht der Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! werden, z.
  • Page 7 Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 2 Conseils d’utilisation correctement utilisé ou réparé par une personne visualiser les éléments et branchements. habilitée. L’appareil répond à la norme européenne 89/336/ CEE relative à la compatibilité électromagnétique et Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser- à...
  • Page 8: Collegamento Del Giradischi

    3.3 Réglage de la force d’appui d’appui, c’est-à-dire pour le système livré sur “2,5”. sez le bras par sa poignée, placez la pointe de La flèche à côté du bouton indique la valeur. lecture sur le début du disque. 1) Tournez le bouton anti-skating (13) en sens in- verse horaire vers “0”.
  • Page 9: Entretien

    5.3 Télécommande de la fonction 6 Accessoires transport. Tout dommage sur le boîtier ou l’appareil, Marche/Arrêt engendré par un plateau mal emballé (par exemple, si le plateau n’a pas été auparavant retiré de l’axe et Pour une utilisation en discothèque, la fonction Mar- 6.1 Système et pointe de lecture de rempla- correctement fixé), n’est pas couvert par la garantie, che/Arrêt peut être démarrée à...
  • Page 10 Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Montage en basisinstellingen een overzicht hebt van de bedieningselementen Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn De draaitafel van de platenspeler, het contragewicht en de aansluitingen. voor de toonarm en de stofkap zijn afzonderlijk ver- 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili- pakt zodat er tijdens het transport geen beschadi- teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
  • Page 11 positioneer hem voorzichtig net vóór de draaita- 4 De platenspeler aansluiten de hand terug op de houder. Druk op de START/ fel, zodat hij vrij op en neer kan bewegen. STOP-toets (4) om de draaitafel te stoppen. Verbind de cinch-aansluitingskabel (19) met de jacks van de versterker of het mengpaneel voor een Opgelet! Vermijd elk contact tussen naald en 9) Beveilig de toonarm met de toonarmvergrende-...
  • Page 12: Mantenimiento

    5.4 Afstandbediend normaal of achteruit af- 7 Onderhoud 8 Technische gegevens spelen Draaitafel: ... . Ø 332 mm Om bijzondere effecten te realiseren of om een 7.1 Reiniging Snelheden: ... 33 tpm, 45 tpm bepaald fragment op de plaat terug te vinden, kan U maakt de behuizing van de platenspeler en de...
  • Page 13 Fold venligst side 3 ud, idet de beskrevne funkti- 2 Vigtige sikkerhedsoplysninger 3 Montering og grundindstillinger onsknapper og forbindelser ses her. Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende Pladetallerken, tonearmskontravægt og støvlåg er elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav- pakket separat for at undgå beskadigelse under spændingsdirektivet 73/23/EØF.
  • Page 14 Hvis tonearmen svinger opad: Drej kontravægten 5 Betjening 5.3 Fjernbetjening af start/stop mod uret. Til diskotekbrug kan start/stop funktionen fjernbetje- nes med en separat afbryder, f. eks. via en mixerpult Hvis tonearmen svinger nedad: Drej kontravæg- 5.1 Afspilning med såkaldt fader start. Hvis pladespillerfaderen på ten med uret.
  • Page 15 6.2 Reserve pickuphoved 7.2 Transport 8 Specifikationer Såfremt grammofonen skai forsendes, bør der kun komplet reserveenhed nål (f. eks. Pladetallerken: ..Ø 332 mm anvendes original emballage til pladetallerkenen og MONACOR EN-120; leveres hos detailhandler) kan Hastighed: .
  • Page 16 Ole hyvä ja avaa sivu 3. Sieltä näet kuvaillut toi- 2 Turvallisuudesta 3 Kokoaminen ja perussäädöt minnat ja liitännät. Laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömagneet- Levylautanen, äänivarren vastapaino ja suojakansi tisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännitedi- ovat erilleen pakattuina vahinkojen välttämiseksi rektiiviä 73/23/EEC. kuljetuksen aikana.
  • Page 17: Tekniset Tiedot

    5.4 Eteen-/taaksepäin selauksen kauko-ohjaus 6.2 Varaäänirasia ja sen pidike Seuraavat kuljetusta koskevat ohjeet on välttä- mättä huomioitava: Erikoisefektien aikaansaamiseksi tai tietyn kappa- Vaihtoäänirasia täydellisenä voidaan panna pidik- 1) Aseta neulan suojus paikoilleen. leen hakemiseksi levyltä voidaan suunta vaihtaa keeseen (11), esim. MONACOR EN-120. Vaihtoää- eteenpäin toiminnosta taaksepäin toiminnoksi tai nirasian saat kauppiaaltasi.
  • Page 18 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany © ® All rights reserved. www.imgstageline.com 03.02.01...

Table of Contents