Table of Contents
  • Informazioni Generali
  • Dati Tecnici
  • Motore Ventilatore
    • Information Générale
    • Caractéristiques Techniques
  • Moteur du Ventilateur
  • Allgemeine Informationen
  • Legende
  • Wasseranschlüsse
  • Elektroanschlüsse
  • Steuerungen
  • Heizwiderstand
  • Ventilatormotor
  • Low Energy Consumption Fan Motor
  • Wartung
  • Información General
  • Advertencias: Evitar
  • Instalación
  • Conexiones de Agua
  • Conexiones Eléctricas
  • Mandos
  • Datos Técnicos
  • Resistencia Eléctrica
  • Motor del Ventilador
  • Low Energy Consumption Fan Motor
  • Mantenimiento
  • Verklaring
  • Algemene Informatie
  • Waarschuwingen: Vermijd
  • Montage
  • Waterzijdige Aansluitingen
  • Elektrische Aansluitingen
  • Regelaars
  • Elektrisch Verwarmingselement
  • Motor Voor de Ventilator
  • Low Energy Consumption Fan Motor
  • Onderhoud
  • Χειριστήρια
  • Ηλεκτρική Αντίσταση
  • Κινητήρας Ανεμιστήρα
  • Low Energy Consumption Fan Motor
  • Informações Gerais
  • Atenção: Evitar
  • Instalação
  • Ligações Hidráulicas
  • Ligações Eléctricas
  • Controlos
  • Dados Técnicos
  • Resistência Eléctrica
  • Motor Do Ventilador
  • Low Energy Consumption Fan Motor
  • Manutenção
  • Allmän Information
  • Varningar: Undvik
  • Installation
  • Vattenanslutningar
  • Elektriska Anslutningar
  • Styrning
  • Värmeelement
  • Fläktmotor
  • Underhåll
  • Yleistä
  • Varoitukset: Vältä
  • Asennus
  • Vesiliitännät
  • Sähköliitännät
  • Ohjauslaitteet
  • Sähkölämmitin
  • Puhallinmoottori
  • Huolto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
42N_S
42N_E
Installation and Operation Manual
Manuale d'installazione e d'uso
Manuel d'installation e d'emploi
Installations- und Bedienanweisungen
Manual de instalación y de uso
Montage- en gebruikshandleiding
Manual de instalaçao e uso
Installations- och bruksmanual
Käyttäjän käsikirja

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Carrier 42N_S

  • Page 1 42N_S 42N_E Installation and Operation Manual Manuale d’installazione e d’uso Manuel d’installation e d’emploi Installations- und Bedienanweisungen Manual de instalación y de uso Montage- en gebruikshandleiding Manual de instalaçao e uso Installations- och bruksmanual Käyttäjän käsikirja...
  • Page 2 42N_S/42N_E ENGLISH Fan coil units ITALIANO Ventilconvettori FRANÇAIS Ventilo-convecteurs DEUTSCH Ventilator-Konvektoren ESPAÑOL Unidades fan coil NEDERLANDS Ventilatorconvectoren ΕΛΛΗΝΙΚA PORTUGUÊS Unidades de ventilação SVENSKA Fläktkonvektorer SUOMI Puhallinkonvektori...
  • Page 3: Table Of Contents

    42N_S / 42N_E Page Contents Legend ---------------------------------------------------------------------------------------------------- General information ----------------------------------------------------------------------------------- Warnings: avoid ----------------------------------------------------------------------------------------- Dimensions and Weights ----------------------------------------------------------------------------- Operating limits ---------------------------------------------------------------------------------------- (17-18) Technical data ------------------------------------------------------------------------------------------- (19) Material supplied --------------------------------------------------------------------------------------- (20) Installation ----------------------------------------------------------------------------------------------- 23 - (9) Water connections ---------------------------------------------------------------------------------- 24 - (10)
  • Page 4 42N_S / 42N_E Seite Inhalt Legende -------------------------------------------------------------------------------------------------- Allgemeine Informationen -------------------------------------------------------------------------- Vorsicht: vermeiden… -------------------------------------------------------------------------------- 55 - (7) Maße und Gewichte ----------------------------------------------------------------------------------- Betriebs - Grenzwerte --------------------------------------------------------------------------------- (17-18) Technische Daten -------------------------------------------------------------------------------------- (19) Mitgeliefertes Material -------------------------------------------------------------------------------- (20) Installation ----------------------------------------------------------------------------------------------- 56 - (9) Wasseranschlüsse ----------------------------------------------------------------------------------- 57 - (10) Elektroanschlüsse -----------------------------------------------------------------------------------...
  • Page 5 42N_S / 42N_E ------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- ... ---------------------------------------------------------------- 88 - (7) -------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------- (17-18) ---------------------------------------------------------------------------- (19) ------------------------------------------------------------------------------ (20) ------------------------------------------------------------------------------------------ 89 - (9) ----------------------------------------------------------------------------------- 90 - (10) ----------------------------------------------------------------------------- 90 - (10-14) Χειριστήρια ------------------------------------------------------------------------------------------ 91 - 96 - (14-15) Ηλεκτρική αντίσταση ---------------------------------------------------------------------------- Κινητήρας ανεμιστήρα ----------------------------------------------------------------------------...
  • Page 6 42N_S / 42N_E Sivu Sisältö Merkkien selitykset ------------------------------------------------------------------------------------ Yleistä ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Varoitukset: vältä… ------------------------------------------------------------------------------------ 121 - (7) Mitat ja painot------------------------------------------------------------------------------------------- Käyttörajoitukset. -------------------------------------------------------------------------------------- (17-18) Tekniset tiedot ------------------------------------------------------------------------------------------ (19) Toimituksen sisältö ------------------------------------------------------------------------------------ (20) Asennus --------------------------------------------------------------------------------------------------- 122 - (9) Vesiliitännät ------------------------------------------------------------------------------------------- 123 - (10) Sähköliitännät ----------------------------------------------------------------------------------------...
  • Page 7 42N_S 42N_E...
  • Page 8 112,5 112,5 Ø 20 28,5 28,5 S15-E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 S45-S65-E49 A mm 1030 1230 1430 B mm C mm 1032 D mm 1157 P mm X kg Y kg 42N_S 42N_E...
  • Page 9 A max 285 mm 285 mm S15-E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 S45-S65-E49 A mm 160 mm 230 mm min. 100 mm 500 mm min. S15-E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 S45-S65-E49 100 mm 2x400 (400+600) 1153 168 mm 252 mm min. 100 mm min. 42N_S 42N_E...
  • Page 10 116 mm 130 mm Ø 20 mm 130 mm 196 mm 196 mm 42N_S 42N_E...
  • Page 11 42N_S 42N_E...
  • Page 12 CCN STATUS 42N_S 42N_E...
  • Page 13 42N_S 42N_E...
  • Page 14 Type “A" - "C” Type “B" - "D” 42N_S 42N_E...
  • Page 15 A 42N_S 42N_E...
  • Page 16 S15/E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 S45-S65-E49 42N_S 42N_E...
  • Page 17 Velocidad media -2 fresco y seco (*) TAMAÑO 26: 80Pa – TAMAÑO 42:110Pa – TAMAÑO 65:110Pa De baja velocidad -3 fresco y seco (*) TAMAÑO 26: 25Pa – TAMAÑO 42: 60Pa – TAMAÑO 65: 75Pa (*) En función de deshumidificación, reducir 5Pa 42N_S 42N_E...
  • Page 18 KOOT 26: 80Pa – KOOT 42:110Pa – KOOT 65:110Pa Alhainen nopeus -3 kuivaa ja viileää (*) KOOT 26: 25Pa – KOOT 42: 60Pa – KOOT 65: 75Pa (*) Jos toimii kuivattavissa olosuhteissa sallittua staattista painetta tulee pienentää 5 Pa. 42N_S 42N_E...
  • Page 19: Legend

    11: LEC-motor aktuella krav (lägsta hastighet) 11: LEC- moottorin jännitteen tarve (miniminopeus) 12: LEC motor strömtillförsel (högsta hastighet) 12: LEC moottorin syöttöteho (maksiminopeus) 13: LEC motor aktuella krav (högsta hastighet) 13: LEC-moottorin jännitteen tarve (maksiminopeus) 14: E19+Elektriska värmeelement 14: E19+Sähkölämmittimet 42N_S 42N_E...
  • Page 20: Material Supplied

    Antal Beskrivning Määrä Kuvaus Konsoler för horisontellt montage (Endast för enhet utan Kiinnikkeet vaaka-asennusta varten (Vain yksikölle ilman möbel) telinettä) Säkringsskruvar Kiinnitysruuvit Vinklar för säkring av filterskenor Suodatinpitimien kulmakappaleet Skruvar för fixering av kabinett Kiinnitysruuvit kotelolle Installationsmanual Asennusohje 42N_S 42N_E...
  • Page 21 Yellow LED - Automatic Seasonal changeover 18 Electrical box operation 19 Cable holder h Blue LED - cooling operation 20 Terminal block 21 Electric heaters relay 22 Capacitor 25 Power supply cable 26 Control cable 27 Cold valve cables 28 Hot valve cables 42N_S 42N_E...
  • Page 22: General Information

    Too close to heat sources. requiremements. On humid walls or positions with water hazard, e.g. laundry premises. If the product is supplied without a Carrier control device, Exposure to oil vapours (e.g. kitchens, workshops). verification of EMC conformity is the responsibility of the Where curtains or furniture may obstruct free air circulation.
  • Page 23: Condensate Drain

    10 mm (as indicated on the template). Wall-mounted vertical unit This unit is not provided with supporting feet and cover panels. Install the unit as indicated above and keep it at least 100 mm from the floor. 42N_S 42N_E...
  • Page 24: Water Connections

    Remove the control box panel casing by means of the fixing screw/s. Terminal boxes for connections are contained into the control box According to the installation instructions, the disconnecting switches panels. (see fig. 27-28-29-30). 42N_S 42N_E...
  • Page 25 Type “B” control is used in 4-pipe systems and 2-pipe systems with The “D”-type control is used for 4-pipe and 2-pipe systems with electric electric heater. heater. The controls keep the internal temperature set by means of the knob between 10 °C and 30 °C. 42N_S 42N_E...
  • Page 26: Control Installation

    5 seconds. 4 flashes of the red LED indicate the fan maximum speed. fan coils ON and OFF automatically in relation to the water temperature. 42N_S 42N_E...
  • Page 27 In open contact position, it restricts the range of the temperature selection knob according to the following limits: Fig. A Internal sensor Remote sensor Fig. B Cooling: minimum selectable temperature: 23°C. Heating: maximum selectable temperature: 21°C. NOTE: Factory setting is with activated internal sensor. 42N_S 42N_E...
  • Page 28 60 sec. and off for other 60 sec. with 5 seconds between the two figure. flashings. Configuration of the digital input can be made by software, by setting it to normally open (preferably) or normally close modes. The detectable failures are the following: 42N_S 42N_E...
  • Page 29 If the “Summary Alarm Enable” decision indicated in table ALRMDEF is correct, only ALARM 17 this alarm is displayed. When any bit in Alarm Status is set, the alarm displayed will be “Summary Alarm – Alarm Status XX” ALARM XX The card is not working correctly 42N_S 42N_E...
  • Page 30: Technical Data

    EEprom error Chilled Beam configuration error Electric heater The electric heaters are controlled by CARRIER type “B” and “D” controls. Connect the power supply to the electric heater terminal. Size the The electric heaters are equipped with two safety thermostats, one cables according to current drawn (see table III “Technical data of...
  • Page 31: Fan Motor

    Condensate draining Motor During the summer season check that the condensate drain is free from The motor is permanently lubricated. dust and lint that could clog it, causing condensate water overflow. Therefore no periodical maintenance is required. 42N_S 42N_E...
  • Page 32 8 N° 2 viti per collegamento di messa a terra della batteria 3° unità 9 Bacinella anteriore Scheda di comunicazione 10 Linguette in gomma per aggancio batteria All’altra morsettiera 11 Testa valvola elettrotermica 12 Circuito acqua fredda GRIGIO 13 Circuito acqua calda BIANCO NERO ROSSO 42N_S 42N_E...
  • Page 33: Informazioni Generali

    Eliminare il materiale di imballaggio rispettando le vigenti normative. Luoghi con vapori ad olio (es: cucine, officine meccaniche). Se il prodotto è fornito senza controllo Carrier la verifica di Luoghi dove tende o mobili possano ostruire la circolazione dell’aria. conformità CEM è a carico dell’installatore.
  • Page 34 60335-1 e EN 60335-2-40. A titolo di esempio non esaustivo si veda le figg. 18A e 18B. ATTENZIONE: In presenza di pavimenti con moquette la foratura dovrà essere spostata verso l’alto di 10 mm (come riportato sulla dima di installazione). 42N_S 42N_E...
  • Page 35 All’interno dei quadri sono presenti delle morsettiere alle quali Togliere la copertura del quadro elettrico, rimuovendo la / le vite / i di effettuare i collegamenti (Fig. 27-28-29-30). chiusura. 42N_S 42N_E...
  • Page 36 Il controllo di tipo “B” viene utilizzato negli impianti a 4 tubi e 2 tubi con Il controllo di tipo "D" viene utilizzato negli impianti a 4 tubi e a 2 tubi elemento riscaldante. con elemento riscaldante. Tutti i controlli provvedono a mantenere la temperatura interna impostata dalla manopola tra 10°C e 30°C. 42N_S 42N_E...
  • Page 37 Questo effetto è definito modalità in modo automatico di tutti i ventilconvettori in funzione della “Notte”. Mediante apposita selezione, c’è la possibilità di oscurare temperatura dell’acqua. 42N_S 42N_E...
  • Page 38 E’ posizionato sul ritorno dell’aria, in prossimità del ventilatore. Per ventilatore alla velocità selezionata anche quando è stata raggiunta le attivarlo, chiudere il jumper JP1 come indicato nella figura B e sulla temperatura di set-point. serigrafia della scheda elettronica. 42N_S 42N_E...
  • Page 39 Fra una successione di impulsi ed un’altra, essere effettuata sui pin 5 e 6 del connettore J2 come da figura. trascorreranno 5 secondi. L’ingresso digitale può essere configurato via software impostandolo I malfunzionamenti rilevabili sono riportati di seguito: normalmente aperto (consigliabile) o normalmente chiuso. 42N_S 42N_E...
  • Page 40 Se la decisione di “Summary Alarm Enable” nella tabella ALARMDEF è vero, allora solo questo allarme verrà visualizzato. Quando qualunque bit in Alarm Status è settato, allora l’allarme sarà “Summary Alarm - Alarm Status XX“. ALLARME XX La scheda non sta lavorando propriamente 42N_S 42N_E...
  • Page 41: Dati Tecnici

    Errore configurazione resistenza elettrica Errore EEprom Errore configurazione flusso raffrescamento Elemento riscaldante Gli elementi riscaldanti sono comandati dal controllo CARRIER di tipo “B” e “D”. Collegare l’alimentazione elettrica degli elementi riscaldanti all’apposito Gli elementi riscaldanti sono equipaggiati con due dispositivi termici morsetto.
  • Page 42: Motore Ventilatore

    Scarico condensa Motore Durante la stagione estiva controllare che lo scarico condensa sia libero da ostruzioni che potrebbero provocare traboccamenti di acqua di Il motore è lubrificato a vita. condensa. Non è pertanto necessaria alcuna lubrificazione periodica. 42N_S 42N_E...
  • Page 43 8 2 vis nécessaires à la mise à la masse de la batterie A l’autre bornier 9 Bac à condensats antérieur BLEU 10 Languettes en caoutchouc pour l’accrochage de la GRIS batterie BLANC 11 Tête de soupape thermoélectrique NOIR 12 Circuit d’eau froide ROUGE 13 Circuit d’eau chaude 42N_S 42N_E...
  • Page 44: Information Générale

    Endroits dans lesquels les rideaux ou le mobilier risquent de gêner la Dans le cas ou le produit est livré sans organe de régulation bonne circulation de l’air. CARRIER, la vérification de la conformité CEM est de la responsabilité de l’intégrateur. Attention : éviter…...
  • Page 45 (voir Fig. 18A et 18B mais uniquement à titre indicatif ). ATTENTION: Lorsqu’il y a de la moquette, décaler les points de repère des trous de 10 mm vers le haut, comme l’indique le gabarit. 42N_S 42N_E...
  • Page 46 à l’aide du couvercle et de la/les vis précédemment enlevée. électrique. BOÎTIER DE COMMANDE: Le boîtier de commande est toujours positionné du côté opposé aux branchements d’eau. des composants électriques. Les boîtiers de commande contiennent des plaques à bornes pour les branchements. (Voir fig. 27-28-29-30). 42N_S 42N_E...
  • Page 47 La commande type “D” est utilisée dans les systèmes à 4 tuyaux et à tuyaux avec résistance électrique. 2tuyaux avec résistance électrique. Toutes les commandes comportent un sélecteur de température (plage comprise entre 10°C et 30°C) qui maintient la température de la pièce à la valeur sélectionnée. 42N_S 42N_E...
  • Page 48 LEDs (mode « Lumières éteintes »). 18°C (uniquement pour commandes A et C). Pour sélectionner le mode « Lumières éteintes », mettre la vitesse du Ces deux fonctions permettent d’obtenir de meilleurs niveaux de confort 42N_S 42N_E...
  • Page 49 été atteinte. Shunt 3 NOTE : Pour la configuration d’usine, le capteur actif est le capteur Dans la position de contact ouvert, limite la plage de régulation du bouton interne. de température selon les limites suivantes : 42N_S 42N_E...
  • Page 50 5 et 6 du connecteur J2 comme l’indique la figure. succession d’impulsions et la suivante. L’entrée numérique peut être configurée par logiciel en programmant Il suit une liste des dysfonctionnements pouvant être détectés: «normalement ouvert» (conseillé) ou «normalement fermé». 42N_S 42N_E...
  • Page 51 Si la décision de “Summary Alarm Enable” dans le tableau ALRMDEF est correcte, seule ALARME 17 cette alarme sera affichée. Lorsque un bit quelconque en Alarm Status sera mis à zéro, l’alarme affichée sera “Summary Alarm – Alarm Status XX”. ALARME XX La carte de fonctionne pas correctement 42N_S 42N_E...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Erreur configuration résistance électrique Erreur EEprom Erreur configuration “Chilled Beam” Résistance électrique Les résistances électriques sont commandées par la commande CARRIER retirer. Brancher la borne de la résistance électrique. Dimensionner type “B” “D”. les câbles en fonction de l’intensité absorbée (voir Tableau III Les résistances électriques sont équipées de deux thermostats...
  • Page 53: Moteur Du Ventilateur

    Vidange des condensats Motor Pendant l’été, vérifier que l’évacuation des condensats n’est pas obstruée de poussières ou de peluches qui pourraient faire déborder l’eau de Le moteur est lubrifié à vie. condensation. Il n’a donc pas besoin de lubrification périodique. 42N_S 42N_E...
  • Page 54 Drittes Innengerät 6 Haken zur Regelungsbefestigung Kommunikationskarte 7 Temperatursensor Zum anderen Terminalblock 8 Schrauben Nr. 2 zur Wärmetauschererdung BLAU 9 Vordere Ablaufwanne GRAU 10 Gummiansätze zum Anhaken des Wärmetauschers WEISS 11 Thermoelektrischer Ventilkopf SCHWARZ 12 Kaltwasserkreislauf 13 Warmwasserkreislauf 42N_S 42N_E...
  • Page 55: Allgemeine Informationen

    Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Die Verpackung entsprechend den lokalen Bestimmungen beseitigen. Die sich in der Nähe von Wärmequellen befinden. Wird das Produkt ohne ein Carrier-Regelorgan geliefert, an feuchten Wänden oder mit Wassergefahr, z.B. Wäschereien. ist der Installateur dafür verantwortlich, die EMV- mit Öldämpfe (Küchen, Werkstätte).
  • Page 56: Legende

    Zugänglichkeit zu spannungsführenden und beweglichen Teilen gemäß der EN 60335-1 und EN 60335-2-40. Als nicht erschöpfendes Beispiel siehe die Abb. 18A und 18B. WARNUNG: Bei Teppichboden müssen die Lochpunkte, wie auf der Schablone gezeigt, 10 mm nach oben verschoben werden. 42N_S 42N_E...
  • Page 57: Wasseranschlüsse

    Anschlussarbeiten wieder zu schließen. vornehmen. SCHALTKASTEN-ABDECKUNG: Die Schaltkasten-Abdeckung irgendwelcher elektrischen Teile abtrennen. befindet sich immer gegenüber den  W asseranschlüssen. Die Anschlusskästen für die Anschlüsse befinden sich in den Die Abschlussschraube(n) entfernen und die Schaltkasten-Abdeckung Schaltschränken. (Siehe Abb. 27-28-29-30). wegnehmen. 42N_S 42N_E...
  • Page 58: Steuerungen

    Regelungstyp “B” ist für Vierleiter-Systeme und Zweileiter-Systeme mit verwendet. Elektroheizung. Die Steuerung des Typs “D” wird für 4-Rohrleitungs- und 2-Rohrleitungssysteme mit elektrischer Heizung verwendet. ll Regelungen halten die interne Temperatureinstellung mit Hilfe des Knopfes zwischen 10 °C und 30 °C. 42N_S 42N_E...
  • Page 59 Modus) werden. Der „Verdunkelung“-Modus kann durch Einstellen der Winter, indem sie unerwünschten Ventilatorbetrieb vermeiden und im Ventilator-Geschwindigkeit auf Maximalwert und gedrückt halten der Sommer, INdem sIE die Ventilator-Konvektoren abhängig von der Wasser- Auswahltaste für Ventilator-Geschwindigkeit für 5 Sekunden ausgewählt temperatur automatisch ein- und ausschalten. 42N_S 42N_E...
  • Page 60 Geschwindigkeit auszuführen, auch wenn der Temperatursollwert erreicht wurde. Interner Sensor Fernsensor Abb. A Abb. B Kippschalter 3 Bei geöffneter Kontaktposition wird der Temperaturbereich durch den ANMERKUNG: Werkeinstellung ist mit aktiviertem internem Sensor. Wählknopf entsprechend folgender Einschränkungen beschränkt: 42N_S 42N_E...
  • Page 61 60 Millisekunden lang auf und bleibt danach für 60 Millisekunden Verbinders J2 erfolgen. aus und zwischen den Impulsen vergehen 5 Sekunden. Der Digitaleingang kann über Software konfiguriert werden, indem er als normal offen (empfehlenswert) oder normal geschlossen eingestellt wird. Die zu behebenden Fehlfunktionen sind folgende: 42N_S 42N_E...
  • Page 62 Nur wenn die „Summery Alarm Enable“ Angabe in der Tabelle ALARMDEF richtig ist, ALARM 17 wird dieser Alarm angezeigt. Wird nur ein Bit in den Alarm Status gesetzt, wird der Alarm Summary Alarm – Alarm Status XX“ angezeigt. ALARM XX Die Alarmkarte arbeitet fehlerhaft 42N_S 42N_E...
  • Page 63: Heizwiderstand

    Elektrisches Heizelement Konfigurationsfehler EEprom Fehler Chilled Beam Konfigurationsfehler Heizwiderstand Die Heizelemente werden von der Steuerung CARRIER Typ “B” und biegen. Die Stromversorgung zur Elektroheizungs-Klemme anschließen. “D”gesteuert. Die Kabel entsprechend dem Stromverbrauch dimensionieren (siehe Die Elektroheizungen sind mit zwei Sicherheitsthermostaten ausgestattet Tabelle III “Technische Daten der Elektroheizung”).
  • Page 64: Ventilatormotor

    Rippen zu beschädigen. Kondensatablauf Motor Im Sommer prüfen, ob sich im Kondensatablauf Flusen oder Staub Der Motor ist dauergeschmiert. abgesetzt haben, die das Rohr verstopfen können und das Kondenswasser Daher ist keine periodische Wartunge rforderlich. überlaufen lassen. 42N_S 42N_E...
  • Page 65 8 2 tornillos para puesta a tierra de la batería NEGRO 9 Bandeja de recogida de condensado frontal ROJO 10 Lengüetas de goma para sujección de la batería 11 Cabezal de la válvula termoeléctrica 12 Circuito de agua fría 13 Circuito de agua caliente 42N_S 42N_E...
  • Page 66: Información General

    Deshacerse del material de embalaje según los requerimientos locales. contacto con el agua como por ejemplo en lavanderías. Si el equipo se suministra sin dispositivo de control Carrier, Lugares con vapores de aceite (ej. cocinas, talleres mecánicos). la verificación de la conformidad CEM es responsabilidad del Lugares donde cortinas o muebles puedan impedir la circulación de aíre.
  • Page 67: Instalación

    La puesta en servicio de todas las unidades sin mueble (42NF-42NP) tiene que ser realizada por el instalador respetando todas las prescripciones sobre accesibilidad a partes bajo tensión y movimiento según EN 60335-1 y EN 60335-2-40. A título de ejemplo no exhaustivo, véanse las figuras 18A y 18B. 42N_S 42N_E...
  • Page 68: Conexiones De Agua

    CUADRO ELÉCTRICO: El cuadro eléctrico siempre está situado en el lado opuesto de las conexiones hidráulicas. Dentro de los cuadros se encuentran cajas de bornes a las cuales se Quitar la cubierta del cuadro eléctrico quitando el o los tornillos de sujetan las conexiones. (Véase fig. 27-28-29-30). cierre. 42N_S 42N_E...
  • Page 69: Mandos

    El control de tipo “D” usado en sistemas de 4 tuberías y en sistemas de 2 tuberías con resistencia eléctrica. tuberías con resistencia eléctrica. Todos los comandos mantienen constante la temperatura interna programada mediante el botón entre 10°C y 30°C. 42N_S 42N_E...
  • Page 70 4 veces, indicando así la opción seleccionada. Se puede volver al que estén desocupadas durante períodos largos de tiempo. modo “Noche” mediante otra operación análoga. Alcanzada esta temperatura, el control activa la válvula y el ventilador a la 42N_S 42N_E...
  • Page 71 Sensor remoto Fig. B Conmutador Dip Nr. 3 En posición de contacto abierto, limite el campo de regulación del botón de NOTA: Por configuración de fábrica, el sensor activo es el sensor interno. temperatura según los límites siguientes: 42N_S 42N_E...
  • Page 72 5 segundos. 6 del conector J2 como en la figura. La entrada digital puede ser configurada Los problemas de funcionamiento que pueden aparecer se muestran a por medio de software configurándola normalmente abierto (recomendable) continuación: o normalmente cerrado. 42N_S 42N_E...
  • Page 73 Si la decisión de “Summary Alarm Enable” en la tabla ALARMDEF es verdadera, entonces solamente esta alarma será visualizada. Cuando algún bit en Status Alarma es definido, la alarma será “Summary Alarm – Alarm Status XX”ALARMA XX ALARMA XX La tarjeta no está trabajando convenientemente 42N_S 42N_E...
  • Page 74: Resistencia Eléctrica

    Error configuración flujo refrigeración Sí Resistencia eléctrica Las resistencias eléctricas son controladas por mandos CARRIER de tipo B retirarla. Conectar la alimentación a las bornas de la resistencia eléctrica. y D. Seleccionar el tamaño de los cables de acuerdo a la corriente consumida Para proteger a la unidad de las temperaturas elevadas que pudiesen (consultar la Tabla III “Datos técnicos de la resistencia eléctrica”).
  • Page 75: Motor Del Ventilador

    Durante el verano, controlar que el colector del liquido de condensación El motor se mantiene lubricado permanente. esté libre de polvo y pelusa, que podrían obstruirlo y producir un Por lo tanto no es necesario engrasarlo periódicamente. rebosamiento del líquido de condensación. 42N_S 42N_E...
  • Page 76 6 Haken voor bevestiging van regelaar Communicatiekaart 7 Temperatuursensor Naar het andere klemmenblok 8 Twee schroeven voor aarding van batterij BLAUW 9 Voorste opvangbak GRIJS 10 Rubberen nokken voor batterijhaak 11 Thermische aandrijving ZWART 12 Wateruittrede ROOD 13 Waterintrede 42N_S 42N_E...
  • Page 77: Algemene Informatie

    Kies een plaats waar de condensaatafvoer gemakkelijk kan worden beveiligingsschakelaars worden geïnstalleerd. aangelegd. Carrier is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door modificaties De minimumafstand tussen het apparaat en de ontvlambare of fouten in de elektrische of wateraansluitingen. Als de montage- oppervlakken mag niet minder zijn dan de aanwijzingen uit fig.
  • Page 78: Montage

    Europese richtlijnen EN 60335-1 en EN 60335-2-40 (toegang tot elementen die onder spanning staan en bewegende delen). (De figuren 18A en 18B zijn voorbeelden). ATTENTIE: Bij vaste vloerbedekking moeten de boorgaten 10 mm hoger worden geboord (zoals aangegeven op de boormal). 42N_S 42N_E...
  • Page 79: Waterzijdige Aansluitingen

    (fig. 26a), om te voorkomen dat zich condens vormt OPMERKING: De waterleidingen moeten geïsoleerd worden met een op de leidingen. Carrier kan de kwaliteit van de pakking en de dichtheid dampdicht materiaal zoals polyurethaan, propyleen of neopreen (dikte van de kleppen niet garanderen omdat deze gemonteerd worden door de 5–10 mm).
  • Page 80: Regelaars

    Type “B” wordt gebruikt in 4-pijps systemen en in 2-pijps systemen met met 2 buizen. een elektrisch verwarmingselement. De bedieningseenheid van het “D”-type wordt gebruikt voor systemen met 2 en 4 buizen met elektrische verwarmer. II bedieningseenheden houden de interne temperatuur ingesteld via een knop tussen 10°C en 30°C. 42N_S 42N_E...
  • Page 81 Vorstbeveiliging ventilatorsnelheid gedurende 5 seconden ingedrukt te houden. 4 flitsen van de rode LED duiden op de maximumsnelheid van de ventilator. Met Deze functie voorkomt dat de temperatuur in ruimtes die geruime tijd 42N_S 42N_E...
  • Page 82 Fig. B geselecteerde snelheid toe, zelfs als de ingestelde toptemperatuur bereikt is. Dip-schakelaar 3 OPMERKING: Fabrieksinstelling betekent een geactiveerde interne In open contact positie, beperkt dit het bereik van de temperatuur selectie sensor. knop volgens de volgende limieten: 42N_S 42N_E...
  • Page 83 Tussen een reeks impulsen en de volgende zitten 5 seconden. worden geconfigureerd via software door deze normaal gezien open (aan te De op te sporen storingen staan hieronder vermeld: raden) of gesloten in te stellen door middel van het programma “Service tool”. 42N_S 42N_E...
  • Page 84 Als de beslissing “Summary Alarm Enable” in de tabel ALARMDEF waar is, wordt alleen dit ALARM 17 alarm getoond. Wanneer er ook maar eÅLeÅLn bit in Alarmstatus is ingesteld, zal het alarm zijn “Summary Alarm – Alarm Status XX”. ALARM XX De kaart werkt niet goed 42N_S 42N_E...
  • Page 85: Elektrisch Verwarmingselement

    EEprom-fout Configuratiefout gekoelde stroom Elektrisch verwarmingselement De elektrische verwarmers worden bediend door CARRIER type ”B” en Draai de schroef aan de onderzijde van het afdekpaneel los om de ”D” bedieningseenheden. schakelkast te openen. Sluit de voeding aan op de klem van het De elektrische verwarmingselementen zijn voorzien van twee elektrisch verwarmingselement.
  • Page 86: Motor Voor De Ventilator

    Condensaatafvoer Motor Controleer de condensaatafvoer tijdens het zomerseizoen op stof en andere verontreinigingen die de afvoer kunnen verstoppen, waardoor De motor is voor de levensduur gesmeerd. condenswater zou kunnen overstromen. Periodiek onderhoud is derhalve niet nodig. 42N_S 42N_E...
  • Page 87 8 Βίδες Αρ. 2 για τη γείωση του στοιχείου ΜΠΛΕ 9 Εμπρός δοχείο αποστράγγισης ΓΚΡΙ 10 Λαστιχένιες προεξοχές για το άγκιστρο του στοιχείου ΛΕΥΚΟ 11 Κεφαλή θερμοηλέκτρικής βαλβίδας ΜΑΥΡΟ 12 Κύκλωμα κρύου νερού ΚΟΚΚΙΝΟ 13 Κύκλωμα ζεστού νερού 42N_S 42N_E...
  • Page 88 Κοντά σε πηγές θερμότητας. κανονισμούς. Σε υγρούς τοίχους ή θέσεις με κίνδυνο νερού, π.χ. χώροι πλύσης. Εάν το προϊόν προσκομίζεται χωρίς συσκευή ελέγχου της Carrier, η Έκθεση σε αναθυμιάσεις λαδιού (π.χ. κουζίνες, συνεργεία). επαλήθευση της συμμόρφωσης ΗΜΣ είναι ευθύνη του εγκαταστάτη.
  • Page 89 κινούμενα μέρη όπως προβλέπονται από τα πρότυπα EN 60335-1 και EN 60335-2-40 (βλέπε Εικ. 18A και 18B αλλά μόνο ως ενδεικτικό παράδειγμα). ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση ταπετσαρίας τα σημεία των οπών πρέπει να μετακινηθούν προς τα πάνω κατά 10 mm (όπως φαίνεται στον οδηγό). 42N_S 42N_E...
  • Page 90: Χειριστήρια

    πριν τις εργασίες σε οποιαδήποτε ηλεκτρικά εξαρτήματα. ΠΛΑΙΣΙΟ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ: Το πλαίσιο πίνακα ελέγχου τοποθετείται πάντα απέναντι από τις συνδέσεις νερού. Αφαιρέστε το περίβλημα πλαισίου πίνακα ελέγχου μέσω των βιδών Κουτιά ακροδεκτών για συνδέσεις περιλαμβάνονται στα πλαίσια πίνακα στερέωσης. ελέγχου. (Βλέπε εικ. 27-28-29-30). 42N_S 42N_E...
  • Page 91 Το χειριστήριο τύπου “B” χρησιμοποιείται σε συστήματα 4 σωλήνων και Το χειριστήριο τύπου “D” χρησιμοποιοείται για συστήματα 2 σωλήνων 2 σωλήνων με ηλεκτρικό θερμαντήρα. και 4 σωλήνων με ηλεκτρικό θερμαντήρα. Τα χειριστήρια διατηρούν τη ρυθμισμένη εσωτερική θερμοκρασία μέσω του επιλογέα μεταξύ 10 °C και 30 °C. 42N_S 42N_E...
  • Page 92 Αυτή η λειτουργία εμποδίζει τη μείωση της θερμοκρασίας κάτω από τους “Σκοτείνιασμα”). Η λειτουργία “Σκοτείνιασμα” μπορεί να επιλεγεί ρυθμίζοντας την 7°C σε χώρους που δεν χρησιμοποιούνται για μεγάλα χρονικά διαστήματα. ταχύτητα του ανεμιστήρα στη μέγιστη τιμή της και κρατώντας το κουμπί επιλογής 42N_S 42N_E...
  • Page 93 λειτουργίας αντιπαγετικής προστασίας ( ). στον ανεμιστήρα. Για να τον ενεργοποιήσετε, κλείστε το βραχυκυκλωτήρα JP1 όπως φαίνεται στην εικόνα Β και στην εκτύπωση οθόνης της Μικροδιακόπτης Μικροδιακόπτης Dip-switch 2 ηλεκτρονικής πλακέτας. Στη θέση ανοικτής επαφής, παρέχεται η δυνατότητα της λειτουργίας 42N_S 42N_E...
  • Page 94 στους πόλους 5 και 6 της κλέμμας J2 όπως φαίνεται στην εικόνα. Η διαμόρφωση μεταξύ των δύο αναλαμπών. της ψηφιακής εισόδου μπορεί να γίνει μέσω λογισμικού, ρυθμίζοντας την σε κατάσταση κανονικά ανοικτή (προτιμότερα) ή κανονικά κλειστή. Οι ανιχνεύσιμες βλάβες είναι οι εξής: 42N_S 42N_E...
  • Page 95 Εάν η απόφαση “Ενεργοποίηση συνοπτικού συναγερμού” που εμφανίζεται στον πίνακα ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 17 ALRMDEF είναι σωστή, εμφανίζεται μόνο αυτός ο συναγερμός. Εάν είναι ενεργοποιημένο οποιοδήποτε bit στην Κατάσταση Συναγερμού, ο συναγερμός που θα εμφανιστεί είναι “Συνοπτικός Συναγερμός – Κατάσταση Συναγερμού XX” ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΧΧ Η κάρτα δεν λειτουργεί σωστά 42N_S 42N_E...
  • Page 96: Ηλεκτρική Αντίσταση

    Ναι Σφάλμα διαμόρφωσης Chilled Beam. Ναι Ηλεκτρική αντίσταση Οι ηλεκτρικοί θερμαντήρες ελέγχονται από τα χειριστήρια CARRIER τύπου κάμψτε προσεκτικά την προεξοχή για να αφαιρέσετε το κάλυμμα. “B” και “D”. Συνδέστε την παροχή τροφοδοσίας στον ακροδέκτη του ηλεκτρικού Οι ηλεκτρικοί θερμαντήρες είναι εξοπλισμένοι με δύο θερμοστάτες...
  • Page 97: Κινητήρας Ανεμιστήρα

    Κατά τη διάρκεια της θερινής περιόδου ελέγξτε ότι η αποστράγγιση Ο κινητήρας διαθέτει μόνιμη λίπανση. συμπυκνώματος είναι ελεύθερη από σκόνη και χνούδια που θα Επομένως δεν απαιτείται περιοδική συντήρηση. μπορούσαν να προκαλέσουν την έμφραξή της, προκαλώντας υπερχείλιση συμπυκνώματος νερού. 42N_S 42N_E...
  • Page 98 8 Parafusos nº 2 para ligação à terra da serpentina CINZENTO 9 Tabuleiro frontal de drenagem BRANCO 10 Patilhas de borracha para o gancho da serpentina PRETO 11 Cabeça da válvula termoeléctrica VERMELHO 12 Circuito de água fria 13 Circuito de água quente 42N_S 42N_E...
  • Page 99: Informações Gerais

    Paredes húmidas ou locais onde haja perigo de contacto com muita água locais. ou vapor, por exemplo, lavandarias. Se o produto for fornecido sem um controlo Carrier, a verificação da Locais com vapor e óleo (p. ex: cozinhas, oficinas mecânicas). conformidade CEM é da responsabilidade do instalador.
  • Page 100: Instalação

    60335-1 e EN 60335-2-40. A título de exemplo não pormenorizado ver a Ver fig. 18A e 18B. ATENÇÃO: Se houver pisos com carpete os furos deverão ser deslocados para cima de 10 mm (conforme contido no gabarito de instalação). 42N_S 42N_E...
  • Page 101: Ligações Hidráulicas

    às ligações da água. Retirar a cobertura do quadro eléctrico, removendo o/os parafuso/s As caixas de terminais para as ligações encontram-se nos painéis da de fechamento caixa de controlo. (Consulte as fig. 27-28-29-30). 42N_S 42N_E...
  • Page 102 O controlo do tipo “D” é utilizado para sistemas de 4 e 2 tubos com com 2 tubos e aquecedor eléctrico. aquecedor eléctrico. Os controlos II mante a temperatura interna, utilizando o botao, entre10 .C e 30 .C. 42N_S 42N_E...
  • Page 103 é diminuída pelos LEDs para reduzir a luz incómoda. Esta modo automático de todos osconvectores de ventilação em função da função é denominada de modo “Noite”. Através de uma selecção especial, a temperatura da água. luz dos LEDs pode ser completamente escurecida (modo “Escurecimento”). 42N_S 42N_E...
  • Page 104: Controlos

    Sensor interno Sensor remoto Fig. B Interruptor DIL 3 Na posição de contacto aberto, restringe o intervalo do botão de selecção NOTA: A predefinição é com o sensor interno activado. da temperatura de acordo com os seguintes limites: 42N_S 42N_E...
  • Page 105 A conexao deve ser efectuada nos pin 5 e 6 do conector J2 conforme a figura. A entrada digital pode ser configurada via software configurando-o Os maus funcionamentos que podem ser detectados estao contidos a normalmente aberto (recomendável) ou normalmente fechado. seguir: 42N_S 42N_E...
  • Page 106 Se a decisão de “Summary Alarm Enable” na tabela ALARMDEF for verdade, então somente ALARME 17 este alarme será visualizado. Quando qualquer bit em Alarm Status for configurado, então o alarme será “Summary Alarm - Alarm Status XX“. ALARME XX A placa não está trabalhando adequadamente 42N_S 42N_E...
  • Page 107: Resistência Eléctrica

    Erro EEprom Erro de configuracao do Chilled Beam Resistência eléctrica Os aquecedores eléctricos são controlados pelos controlos CARRIER tipo Para ter acesso ao quadro eléctrico, desaparafusar o parafuso “B” e “D”. apropriado posicionado na parte baixa da tampa e dobrar um pouco a Os aquecedores eléctricos estão equipados com dois termóstatos...
  • Page 108: Motor Do Ventilador

    Durante o Verão, verifique se a drenagem de condensados está livre O motor está permanentemente lubrificado. de poeiras e fibras que o possam entupir, provocando que a água dos Deste modo, não é necessária manutenção periódica. condensados extravase. 42N_S 42N_E...
  • Page 109 6 Krokar för fixering av styrning Till den andra kopplingsplinten 7 Temperaturgivare BLÅ 8 2 skruvar för jordning av batteri GRÅ 9 Frontens dropplåt 10 Gummitappar för fastsättning av batteri SVART 11 Ställdon RÖD 12 Köldbärarkrets 13 Värmebärarkrets 42N_S 42N_E...
  • Page 110: Allmän Information

    Läs igenom denna manual noggrant innan enheten används och driften upptäcks, som t.ex. lukt av bränt.  Vänd er därefter till Carrier spara den för framtida bruk även efter installationen. Service för vidare instruktioner.
  • Page 111: Installation

    åtkomst till spänningssatta delar eller delar som är i rörelse, i enlighet med eN 60335-1 och eN 60335-2-40. Se figurerna 18A och 18B för en ungefärlig beskrivning. VARNING: Om heltäckningsmatta förekommer skall hålet flyttas 10 mm uppåt (såsom återges på installationsmallen). 42N_S 42N_E...
  • Page 112: Vattenanslutningar

    är färdiga. någon elektrisk komponent inleds. Styrboxens panel Styrboxens panel är alltid placerad på motsatt sida av vattenanslutningarna. Avlägsna skyddet på styrboxpanelen genom att ta bort spärrskruven/-arna. Kopplingslådor för anslutningar finns i styrboxens paneler. (Se fig. 27-28-29-30). 42N_S 42N_E...
  • Page 113 Styrenhet “C” används för 2-rörssystem. Typ ”B” styrning används i 4-rörssystem och i 2-rörssystem med elektrisk Styrenhet “D” används för 4-rörs och 2-rörssystem med elvärmare. värme. Styrenheterna, med hjälp av vredet, håller den inre temperaturen mellan 10 °C och 30 °C. 42N_S 42N_E...
  • Page 114 Med allA ventiLKOnvektorer till och från automatiskt beroende på vattnets samma funktion är det möjligt att återgå till “Natt”-läge. temperatur. I detta fall blinkar samma lysdiod 3 gånger. 42N_S 42N_E...
  • Page 115 23°C Värme: maximal valbar temperatur: 21°C Inre sensor Fjärrsensor Fig. A Fig. B I öppet kontaktläge tillåter den aktivering av fläkten med jämna mellanrum även om börvärdestemperaturen är tillfredsställande OBS! Fabriksinställning är aktiverad med en intern givare. (luftprovstagning). 42N_S 42N_E...
  • Page 116: Styrning

    Anslutningen ska göras till stift 5 och 6 på kontaktdon J2, se figuren. sekunder. Den digitala ingången kan ställa in via programvaran genom att ställa in den på normalt öppen (rekommenderas) eller normalt stängd. Nedan anges de felfunktioner som kan upptäckas: 42N_S 42N_E...
  • Page 117 Om värdet för “Summary Alarm Enable” i tabellen ALARMDEF uppfylls, visas endast detta larm LARM 17 När någon binär siffra har stälts in i Alarm Status blir larmet “Summary Alarm - Alarm Status XX“. LARM XX Kortet arbetar inte på ett korrekt sätt 42N_S 42N_E...
  • Page 118: Värmeelement

    EEprom-fel Konfigureringsfel på kylstråle Värmeelement De elektiska värmeelementen styrs av CARRIER-styrenheterna “B” och “C”. För att nå styrboxens panel, avlägsna den skruv som sitter på lockets De elektriska värmarna är utrustade med två säkerhetstermostater, en nedre del och böj sedan fliken försiktigt för att få loss locket. Anslut med automatisk återställning och den andra med manuell återställning,...
  • Page 119: Fläktmotor

    Under sommarsäsongen bör man vara extra noggrann med att kontrollera Motorn har permanent smörjning. så att dropplåten för kondensat inte är full av damm eller är tilläppt då det Därför behövs inget periodiskt underhåll. kan leda till översvämning. 42N_S 42N_E...
  • Page 120 5 Ohjauskotelon paneli Ensimmäinen sisäyksikkö 6 Ohjauksen kiinnityskoukut Toinen sisäyksikkö 7 Lämpötila-anturi Kolmas sisäyksikkö 8 Konvektorin 2 maadoitusruuvia Tiedonsiirtokortti 9 Etupuolen tippavesiallas Toiseen kytkentäkoteloon 10 Konvektorikoukun kumipalat SININEN 11 Lämpömoottori toimilaite HARMAA 12 Kylmävesipiiri VALKOINEN 13 Kuumavesipiiri MUSTA PUNAINEN 42N_S 42N_E...
  • Page 121: Yleistä

    Hävitä pakkausmateriaali voimassa olevien määräysten mukaisesti. Joissa on öljyhöyryjä (esim. keittiöt, työpajat). Mikäli tuote toimitetaan ilman Carrier säätölaitteita, on EMC liian lähellä huonekaluja tai verhoja, jolloin ilman vapaa virtaus on estynyt. yhdenmukaisyyden vahvistuksesta vastuussa asennusliike.
  • Page 122: Asennus

    Asentajan tulee suorittaa ilman kalustetta olevien yksiköiden (42NF- 42NP) käyttöönotto noudattaen kaikkia jännitteisiin osiin pääsyä koskevia määräyksiä standardin EN 60335-1 ja EN 60335-2-40 mukaan. Katso esimerkkejä kuvista 18A ja 18B. VAROITUS: Nukkamatolla varustettujen lattioiden tapauksessa reikiä on siirrettävä 10 mm ylöspäin (kuten asennuskaavaimessa on esitetty). 42N_S 42N_E...
  • Page 123: Vesiliitännät

    II. TÄRKEÄÄ: Kun sähköliitännät ovat valmiit, käytä erityistä suojusta ja aiemmin irrotettua ruuvia tai ruuveja ja sulje ohjauskotelon paneli. maadoituskytkentä on tehty. Ohjauskotelo Sähköliitännät sijaitsevat aina vesiliitännän vastakkaisella puolella käsittelet mitään sähkökomponentteja. Liitäntäkotelot sisältyvät ohjauskotelon paneleihin. (Ks kuva 27-28-29-30). 42N_S 42N_E...
  • Page 124 “C”-tyypin ohjausta käytetään 2 putken laitteistoissa. Mallia “B” käytetään 4 putkijärjestelmissä ja 2 putkijärjestelmissä “D”-tyypin ohjausta käytetään 4 putkijärjestelmissä ja 2 sähkölämmittimen kanssa. putkijärjestelmissä sähkölämmittimen kanssa. II ohjainten avulla sisäinen lämpötila voidaan asettaa välille 10 °C – 30 °C pyörösäädintä käyttämällä. 42N_S 42N_E...
  • Page 125 Puhaltimen toiminta voi estyä lämpöanturin toimesta jos veden lämpötila valita asettamalla puhaltimen nopeus suurimpaan arvoon ja pitämällä on alle 35 °C, ja jäähdytyksen aikana jos veden lämpötila on yli 18 °C (vain puhaltimen valintapainiketta pohjassa 5 sekunnin ajan. Punaisen LED- A ja C ohjauslaitteille). 42N_S 42N_E...
  • Page 126 Dip-kytkin 3 Kontaktin ollessa auki se rajaa lämpötilan valinnan pyörösäätimen toiminta-aluetta seuraavasti: Sisäinen anturi Kaukoanturi Kuva A Kuva B Jäähdytys: pienin valittava lämpötila on: 23°C. HUOMIO: Tehdasasetuksessa sisäinen anturi on päällä. Lämmitys: suurin valittava lämpötila on: 21°C. 42N_S 42N_E...
  • Page 127 Ledi pysyy 60ms ajan sekä päällä että Kytkentä on tehtävä J2-liittimen nastoihin 5 ja 6 kuvan osoittamalla tavalla. sammuksissa. Impulssijaksojen välillä kuluu 5 sekuntia. Digitaalinen tulo voidaan asettaa normaalisti auki (suositeltavaa) tai normaalisti kiinni olevaksi Service tool -ohjelman avulla. Mahdolliset toimintahäiriöt ovat seuraavat: 42N_S 42N_E...
  • Page 128: Ohjauslaitteet

    HÄLYTYS 1 tai HÄLYTYS 2 tai  HÄLYTYS 3 tai  HÄLYTYS 4 tai  HÄLYTYS 5 tai  … tai  HÄLYTYS HÄLYTYS 17 Jos taulukon ALARMDEF ”Summary Alarm Enable” päätös on oikea, vain tämä hälytys tulee näyttöön Kun mikä tahansa Alarm Status –bit on asetettu, hälytys on “Summary Alarm - Alarm Status XX“. HÄLYTYS XX Kortti ei toimi oikein 42N_S 42N_E...
  • Page 129: Sähkölämmitin

    Kyllä Jäähdytetyn puomin konfigurointivirhe Kyllä Sähkölämmitin Sähkölämmittimiä hallitaan CARRIER “B” ja “D” ohjauslaitteilla. Sähkötauluun päästään ruuvaamalla irti kannen alaosassa oleva ruuvi Sähkölämmittimet on varustettu kahdella turvatermostaatilla, ja taivuttamalla kielekettä hieman niin, että se voidaan irrottaa. Kytke joista toinen palaa alkutilaan automaattisesti, toinen palautetaan sähkösyöttö...
  • Page 130: Puhallinmoottori

    Katkaise jännitesyöttö ennen huoltotöiden aloittamista. Puhdista lämmönvaihdin suojaritilän poistamisen jälkeen. Moottori Kondenssiveden poistaminen  Moottori on kestovoideltua mallia. Tarkista kesäkauden aikana että kondenssivesialtaassa ei ole pölyä tai Siksi se ei vaadi mitään säännöllistä huoltoa. nöyhtää, joka voi tukkia sen ja aiheuttaa kondenssiveden ylivuodon. 42N_S 42N_E...
  • Page 132 L010130H44- 0413 Via R. Sanzio, 9 - 20852 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.

This manual is also suitable for:

42n_e42n s series42n e series

Table of Contents