ENGLISH IMPORTANT a) Installation Kit 1. This booklet is an integral and essential Inlet Hose part of the product and should be kept Drain Hose and preserved by the user. Please read 1/2-3/4 Nipple carefully the guidelines and warnings b) Brush (for cleaning water pipe) contained herein as they are intended to provide the installer/user with essential 3) Check that a 5A spare fuse for the power...
* T h i s a p p l i a n c e r e q u i r e s a s e p a r a t e 2 2 0 - Supply of replacement fuse covers can be 240VAC, 13A supply. The electrical supply must obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres. be protected by a suitable circuit breaker. Fuses should be rated at 13A and approved to * The main control box fuse is rated at 5A, and the BS 1362.
Page 4
ENGLISH * A plumbing permit and services of a licensed plumber may be required in some areas. * The ice dispenser drain is gravity flow, so ensure drain pipe has an adequate pitch or fall. * Water should drain into an open trap. Water Supply Tap * There should be no backflow in the water circuit.
Page 5
ENGLISH the storage bin within 2 hours. Soggy and 1. OPERATION - How it works sticky ice should be removed continuously as produced. Water flows from the potable water source through the water tap, and enters at the water inlet fitting 6.
Page 6
ENGLISH and the ice dispenser starts the automatic ice 3) To decrease the ice dispensing amount, push making process. the ice switch. To increase, push the ice & water switch. One push of either switch will 5) Check the water supply and drain connections change the amount by 5 g (0.5).
Page 7
ENGLISH 3) Place a large container right under the spout, [2] Grille, Apron Panel A, Water Pipe, Spout and keep pressing the push lever until no ice is dispensed. Wipe these parts with a clean, soft cloth. To remove the grille, lift it up and pull it toward you. To 4) R e m o v e t h e a p r o n p a n e l A .
Plastic mesh air filters remove dirt or dust from the Hoshizaki warrants to the original owner/user that air, and keep the condenser from getting clogged. all Hoshizaki branded products shall be free of If the filters get clogged, the ice dispenser ’s defects in material and/or workmanship for the performance will be reduced.
Page 9
Spain/Portugal - Hoshizaki Iberia TEL: +34 (0)93 4780952 FAX: +34 (0)93 4780900 Other countries - Hoshizaki Europe TEL: +31 (0)20 6918499 or +44 (0)845 456 0585 FAX: +31 (0)20 6918768 or +44 (0)1462 499080 This product includes a hermetically sealed...
1999 Product Description: Hoshizaki Ice Maker Model(s): DCM-60FE Authorised Representative: Hoshizaki Europe B.V. Keienbergweg 50 C/D, 1101 GC Amsterdam, The Netherlands Name: Akira Kamiya Position: Managing Director This declaration will no longer be valid if any alterations are made to the...
FRANÇAIS IMPORTANT 2) Retirer le paquet d’accessoires et vérifier son 1. Ce livret est un élément essentiel qui fait contenu : partie intégrante du produit et il doit être a) Kit d’installation conservé soigneusement par l’utilisateur. Flexible d’arrivée Veuillez lire attentivement les conseils et Tuyau de vidange les avertissements qui s’y trouvent, car Mamelon 1/2-3/4...
Il est possible de se procurer des protège-fu- doit être protégée par un disjoncteur approprié. sibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d’entretien Hoshizaki. * Le fusible du boîtier de commande principal est étalonné à 5 A tandis que le fusible d’électrovanne La capacité...
FRANÇAIS * Les raccordements à l’alimentation en eau du 4) Fixer le flexible de vidange gris (accessoire) sur réseau doivent être réalisés conformément aux le raccord R3/4 au bas du bac de vidange, en exigences nationales en vigueur des réglementa- contrôlant le placement correct de la rondelle tions sur l’alimentation en eau ou les raccords.
Page 14
FRANÇAIS * Ne pas débrancher le distributeur de gla- de fabrication de glaçons en position d’arrêt çons en tirant sur son cordon d’alimenta- avant d’arrêter le distributeur de glaçons. tion. De la glace est disponible tant que le bac * Cet appareil n’a pas été conçu pour de stockage n’est pas vide, l’eau en re- être utilisé...
FRANÇAIS Pour lancer la production automatique et continue 9) Sélectionner le mode de distribution voulu de glaçons, mettre le commutateur de marche/arrêt en appuyant sur le sélecteur correspondant, et le commutateur de fabrication de glaçons, situés Glace, Glace et eau ou Eau, réglé en usine sur sur le côté...
FRANÇAIS 4) La valeur souhaitée à l’écran, appuyer sur le 3) Placer un grand récipient juste en dessous du commutateur de réglage. La valeur définie ar- bec verseur et continuer d’appuyer sur le bou- rête de clignoter et reste affichée. ton-poussoir jusqu’à...
FRANÇAIS les traces de graisse ou les salissures, utiliser un Installation du tuyau d’arrivée d’eau chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre. Pour éviter tout ruissellement après la distribu- [2] Grille, tablier A, tuyau d’arrivée d’eau, bec tion d’eau, ne pas incliner le tuyau d’arrivée d’eau verseur comme illustré.
Ce produit est isolé à l’aide de mousse soufflée Hoshizaki seront exempts de tout défaut et/ou vice avec des gaz à effet de serre fluorés. de fabrication au cours de la « période de garan- tie ».
FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE CE Constructeur : Hoshizaki Electric Co., Ltd. 3-16 Minamiyakata, Sakae, Toyoake-shi, Aichi 470-1194 Japon Nous affirmons par la présente que les machines indiquées ci-après ont été fabri- quées par notre société en conformité avec les normes essentielles de santé et de sécurité...
Page 20
DEUTSCH WICHTIG 2) Das Paket mit dem Zubehör herausnehmen und 1. Diese Broschüre ist ein integraler und we den Inhalt überprüfen: sentlicher Bestandteil des Produkts und a) Installationssatz ist deshalb vom Benutzer aufzubewahren. Zulaufschlauch Bitte lesen Sie die Hinweise und Warnun Ablaufschlauch gen sorgfältig durch, da sie wichtige Infor...
Schaltkasten 3 A auf. Sicherungen dürfen nur Stecker gestanzt ist. von einer qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden. Ersatzabdeckungen für Sicherungen sind von HoshizakiErsatzteil/ServiceZentren erhältlich. * In der Regel wird hierzu ein Elektriker mit ent sprechender Qualifikation und Zulassung benö Es sind 13ASicherungen zu verwenden, die die tigt.
DEUTSCH 5. WASSERZULAUF- UND WASSERABLAU- 2) Das abgewinkelte Ende des weißen, biegsamen Zulaufschlauchs (Zubehör) auf das freie Ende FANSCHLÜSSE des 1/23/4Stutzens schrauben und auf die rich tige Lage des Gummidichtrings achten. Mit der WARNUNG Hand ausreichend anziehen, bis die Verbindung Nur an die Trinkwasserversorgung anschlie...
Page 23
DEUTSCH II. BEDIENUNGSANLEITUNG gedrückt gehalten wird. Auch wiederholtes Drücken und Loslassen des Druckhebels über einen längeren Zeitraum kann bewir WARNUNG ken, dass die Schutzfunktion den Eisspen 1. Dieser Eisspender ist für die Herstellung der abschaltet. und Aufbewahrung von Trinkwassereis vor gesehen.
Page 24
DEUTSCH 1. ARBEITSWEISE - Wie es funktioniert 4) Eisbereitungsschalter links unten auf der mitt leren Frontplatte auf „ON“ stellen. Die Eisberei tungsleuchte wird aktiviert und der Eisspender Wasser fließt von der Trinkwasserquelle durch den beginnt mit der automatischen Eisherstellung. Wasserhahn und ü ber den Wasserzulaufanschluss in den Wasserbehälter.
DEUTSCH 1) Schutzabdeckung A entfernen: Die zwei wird. Um die Reinigungszeit einzustellen, den Schrauben auf beiden Seiten mit einer Münze Netzschalter ausschalten und zur gewünschten gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen und Zeit wieder einschalten. Die Reinigungsleuch die Abdeckung nach vorne ziehen. te blinkt alle 24 Stunden zur gleichen Zeit und wird deaktiviert, wenn der Druckhebel länger 2) Den Einstellschalter drücken.
Page 26
DEUTSCH 2. Den Eisspender mindestens zweimal im Auswurf Jahr von qualifiziertem Fachpersonal rei nigen und desinfizieren lassen, den Ver Um den Auswurf wieder anzubringen, den Haken flüssiger mindestens einmal im Jahr prüfen in den unteren Schlitz auf der Schutzabdeckung B und reinigen lassen.
Über prüfung und Wartung. Belgien/Luxemburg Hoshizaki Belgium Bei Fragen zu Inspektion und Wartung wen TEL: +32 (0)2 7123030 den Sie sich bitte an Ihren örtlichen Hoshizaki FAX: +32 (0)2 7123031 Kundendienst. Deutschland/Schweiz/Österreich Hoshizaki Deutschland 3.
DEUTSCH EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Hoshizaki Electric Co., Ltd. 316 Minamiyakata, Sakae, Toyoakeshi, Aichi 4701194 Japan Wir erklären hiermit, dass das unten aufgeführte Gerät, das von uns hergestellt wird, die wesentlichen Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der folgenden EURichtlinien erfüllt: EGRichtlinien: Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit...
NEDERLANDS BELANGRIJK 1) Controleer, nadat u de verpakking hebt verwij 1. Dit boekje vormt een integraal en essen derd, of de ijsdispenser in goede staat verkeert. tieel onderdeel van het product en moet Gebruik het apparaat niet in geval van twijfel, goed worden bewaard door de gebruiker.
3 A. Deze mogen al Zekeringhouders zijn te verkrijgen via de onder leen worden vervangen door een erkende onder delen en servicecentra van Hoshizaki. houdsmonteur. Gebruik zekeringen van 13 A die zijn goedge * Normaalgesproken dient men te beschikken over keurd volgens BS 1362.
Page 31
NEDERLANDS * De aansluitingen aan de drinkwaterleiding moe 3) Bevestig het andere uiteinde van de toevoer ten worden uitgevoerd in overeenstemming met slang aan de waterkraan. Zorg ervoor dat de de huidige vereisten van het land in de regelge afdichtring goed is aangebracht voordat u de ving met betrekking tot watertoevoer of acces...
Page 32
NEDERLANDS 2. Bij het gebruik van elektrische apparaten 2. Reinig de bunker eenmaal per dag om te moeten bepaalde regels in acht worden voorkomen dat ijs in de bunker smelt en genomen. In het bijzonder: opnieuw bevriest waardoor mechanische * Vocht en hoge luchtvochtigheid verhogen problemen kunnen optreden.
Page 33
NEDERLANDS De automatische productie van ijs wordt gestart 10) Ongeveer 1 uur nadat de bunker is gevuld met door de aan/uitschakelaar en de ijsproductiescha ijs, wordt het ijsproductieproces automatisch kelaar, linksonder op het middelste voorpaneel, op gestopt en weer gestart nadat ijsblokjes uit de “ON”...
Page 34
NEDERLANDS 5) Plaats afschermpaneel A terug en draai de 4) Verwijder afschermpaneel A. Zie “3. HOEVEEL twee schroeven rechtsom vast met een munt. HEID IJSBLOKJES PER PORTIE (PORTION CONTROL)”. 5) Druk op de afvoerschakelaar. Op het display 4. REINIGINGSTIJDHERINNERING gaat het symbool voor de afvoercyclus branden wanneer een afvoercyclus wordt gestart.
Page 35
NEDERLANDS [2] Rooster, afschermpaneel A, waterbuis, Waterbuisinstallatie mondstuk De waterbuis mag niet scheef staan (zie hieronder) Reinig deze onderdelen met een schone, zachte om te voorkomen dat water blijft druppelen na wa doek. Verwijder het rooster door het omhoog te tertoevoer.
Dit product is geïsoleerd met schuim dat is ge- Hoshizaki garandeert de oorspronkelijke eigenaar/ blazen met behulp van gefluorineerde broeikas- gebruiker dat alle producten van het merk Hoshizaki gassen. vrij zijn van materiaal en/of productiefouten voor de duur van de “garantieperiode”. De garantie is twee jaar geldig gerekend vanaf de installatiedatum.
Eerste toekenning CEmarkering: 1999 Productomschrijving: IJsmachine van Hoshizaki Model(len): DCM60FE Geautoriseerde vertegenwoordiger: Hoshizaki Europe B.V. Keienbergweg 50 C/D, 1101 GC Amsterdam, Nederland Naam: Akira Kamiya Functie: Managing Director Deze verklaring is niet langer geldig als er zonder onze goedkeuring wijzigingen...
ESPAÑOL IMPORTANTE a) Kit de instalación 1. Este folleto es una parte integral y esencial Manguera de entrada del producto y el usuario debe guardarlo en Manguera de desagüe buenas condiciones. Por favor, lea atenta- Boquilla 1/2-3/4 mente las indicaciones y observaciones de b) Cepillo (para limpiar el conducto de agua) 1 este folleto que tratan de ofrecer al insta- 3) Verifique que se proporciona un fusible de re-...
Puede obtener tapas de fusibles de repuesto en control es de 3 A. Deben ser sustituidos única- los centros de repuestos/servicio de Hoshizaki. mente por un técnico de mantenimiento cualifica- Los fusibles deben ser de 13 A y estar homologa- dos según BS 1362.
ESPAÑOL * La conexión a la red de suministro general de 4) Acople la manguera gris de desagüe flexible agua debe hacerse según la regulación vigente (accesorio) al racor R3/4 de la parte inferior de de cada país en materia de suministro de agua o la bandeja de drenaje;...
Page 41
ESPAÑOL * Para desconectar el dispensador de cubi- hielo. El hielo sigue disponible hasta que la tos de hielo de la red eléctrica, no tire del cuba de almacenamiento queda vacía y el cable de alimentación. agua siempre está disponible. * Este equipo no está...
ESPAÑOL Al mover el interruptor de alimentación y el inte- 8) Apriete el pulsador y verifique que se dispensa rruptor de fabricación de hielo, situados en la parte hielo correctamente. inferior izquierda de la tapa delantera intermedia, a 9) Seleccione la opción de dispensar presionando la posición “ON”, se inicia el proceso de fabricación uno de los interruptores de selección: hielo, de hielo continuo y automático.
ESPAÑOL 4) Cuando el valor deseado aparezca en pantalla, 3) Coloque un contenedor grande justo debajo de presione el interruptor de ajuste. El valor ajus- la boca de descarga y mantenga apretado el tado deja de parpadear y se conserva. pulsador hasta que no se dispense más hielo.
Page 44
ESPAÑOL [1] Exterior Limpie el exterior al menos una vez por semana Pestaña con un trapo limpio y suave. Utilice un trapo hume- Ranura superior decido con un detergente neutro para eliminar la grasa o la suciedad. Ranura inferior [2] Parrilla, tapa del tablero A, conducto de Tapa del tablero B agua, boca de descarga...
Después, deberá re- tacto con su distribuidor/proveedor, o con la oficina visarse una vez al año. Es necesario cambiar de Servicio Técnico de Hoshizaki en Europa más estas piezas si el desgaste es mayor al reco- próxima.
EN 61000-4-11 (EMC) EN 60335-1 (LVD) EN 60335-2-24 (LVD) EN 50366 (EMF) Marcado CE fijado: 1999 Descripción del producto: Máquina de hielo de Hoshizaki Modelo(s): DCM-60FE Representante autorizado: Hoshizaki Europe B.V. Keienbergweg 50 C/D, 1101 GC Amsterdam, Países Bajos Nombre: Akira Kamiya Cargo: Director general Esta declaración pierde su validez si se realiza a la(s) máquina(s) alguna modifi-...
Page 47
ITALIANO IMPORTANTE 2) Rimuovere il pacchetto di accessori e verificarne 1. Il presente manuale è parte integrante e il contenuto: fondamentale del prodotto e deve essere a) Kit di installazione conservato con cura dall’utente. Si racco- Tubo flessibile di entrata manda di leggere con attenzione le indica- Tubo flessibile di scarico zioni e le avvertenze ivi contenute, volte a...
* Questa macchina richiede un’alimentazione se- I coprifusibile possono essere reperiti presso il parata a 220 - 240VCA, da 13A. L’alimentazione centro assistenza/ricambi Hoshizaki. elettrica deve essere protetta da un interruttore automatico adeguato. I fusibili devono essere di 13 A e con approvazio- ne BS 1362.
ITALIANO * Per evitare una riduzione delle prestazioni o rondella di gomma prima di serrare a mano la guasti dovuti alla formazione di incrostazioni, guarnizione. Per ottenere un accoppiamento a l’acqua di alimentazione deve avere durezza non tenuta, utilizzare gli appositi ermetici e/o il nastro superiore a 50 mg/L e un contenuto di silicio non in PTFE.
Page 50
ITALIANO * La macchina non deve essere utilizzata Pannello di comando da persone (inclusi i bambini) con capa- [6] [7] cità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o prive dell’esperienza e della conoscenza necessarie, tranne nei casi in cui siano fornite la supervisione o le istruzioni re- [15] lative all’utilizzo della macchina da una persona responsabile della sicurezza.
Page 51
ITALIANO continua di cubetti. Quando il deposito ghiaccio 9) Selezionare la modalità di distribuzione pre- è pieno, il relativo interruttore di comando arresta mendo uno degli interruttori di selezione: la produzione di cubetti. Quando il ghiaccio viene cubetti, cubetti e acqua o acqua (regolato di distribuito dal deposito, il relativo interruttore di co- fabbrica sulla modalità...
ITALIANO 4) Quando il display visualizza il valore desiderato 2) Spostare l’interruttore di produzione dei cubetti, premere l’interruttore di impostazione. Il valore collocato in fondo a sinistra sul pannello ante- impostato smette di lampeggiare e rimane ac- riore centrale, in posizione “OFF”. ceso.
Page 53
ITALIANO [1] Esterna Per mezzo di un panno morbido e pulito, pulire la Linguetta parte esterna della macchina almeno una volta alla Guida superiore settimana. Per eliminare grasso o impurità, utilizza- re un panno inumidito con un detergente neutro. Guida inferiore [2] Griglia, pannello di protezione A, tubo Pannello di...
Il prodotto è dotato di un impianto refrigerante Hoshizaki garantisce al proprietario o utente ori- a tenuta ermetica contenente gas fluorurati a ginario che tutti i prodotti con marchio Hoshizaki effetto serra inclusi nel Protocollo di Kyoto: sono privi di difetti di costruzione e/o inerenti ai...
3-16 Minamiyakata, Sakae, Toyoake-shi, Aichi 470-1194 Giappone Con la presente dichiariamo che la macchina/le macchine elencate qui di seguito e costruite dalla Hoshizaki sono conformi ai requisiti fondamentali di natura sanitaria e di sicurezza richiesti dalle seguenti norme CE. Norme CE:...
DANSK VIGTIGT 4) Fjern beskyttelsesfilmen fra panelerne. Hvis is- 1. Dette hæfte er en integreret og vigtig del dispenseren har stået i sol eller varme, fjernes af produktet og skal opbevares af bruge- filmen, når isdispenseren er kølet af. ren. Læs omhyggeligt anvisningerne og advarslerne heri, da de giver installatøren/ Betjeningspanel Frontpanel A brugeren vigtige oplysninger om korrekt...
Page 57
Tag stikket ud af stikkontakten før Sikringsafdækninger kan fås hos Hoshizaki re- vedligeholdelse, reparation og rengøring. servedels-/servicecentre. Sikringerne skal være dimensioneret til 13A og * Dette udstyr kræver en separat vekselstrøm-...
Page 58
DANSK 1) Spænd 1/2-3/4-niplen med en egnet skruenøgle II. BETJENINGSANVISNINGER eller rørtang (tilbehør) på Rc1/2-fittingen i bun- den af isdispenseren som vist. Brug P.T.F.E.-tape ADVARSEL og/eller egnet tætningsmasse til at gøre samlin- 1. Isdispenseren er beregnet til fremstilling gen lækfri. og produktion af spiselig is.
Page 59
DANSK når der trykkes på trykarmen for at tappe is og brydes til isklumper (komprimeret is) og skubbes og/eller vand. ud i iskassen. 2. Rens iskassen en gang om dagen, ellers Når strømkontakten og kontakten til isproduktion, kan isen deri smelte og fryse igen, hvilket der sidder nederst til venstre på...
Page 60
DANSK 10) Isdispenseren stopper automatisk isproduktio- 1) Fjern frontpanelet A. Se ”3. JUSTERING AF IS- nen efter ca. 1 time, når iskassen er fyldt med PORTIONSSTYRING”. is. Derefter starter den igen, når isen er brugt. 2) Hold indstillingskontakten og kontakten til por- 11) Tryk på...
Page 61
DANSK 8) Ved forberedelse af isdispenseren til længere opbevaring eller til forhold under frysepunktet ÅBN skal afløbskarret og risten tørres af, og isdis- penserens strømstik skal tages ud. III. VEDLIGEHOLDELSE Frontpanel A 1. RENGØRING Træk mod ADVARSEL dig selv 1. Før rengøring skal isdispenserens stik ta- ges ud af stikkontakten.
Fig. 7 4. GARANTI [3] Luftfilter Hoshizaki garanterer over for den oprindelige ejer/ bruger, at alle Hoshizaki-produkter er fejlfri hvad Luftfiltre af plastnet fjerner snavs og støv fra luften angår såvel materiale som udførelse i ”garantiperio- og forhindrer, at kondensatoren tilstoppes. Hvis den”.
Page 63
FAX: +33 (0)1 48639388 Spanien/Portugal – Hoshizaki Iberia TLF.: +34 (0)93 4780952 FAX: +34 (0)93 4780900 Andre lande - Hoshizaki Europe TLF.: +31 (0)20 6918499 eller +44 (0)845 456 0585 FAX: +31 (0)20 6918768 eller +44 (0)1462 499080 Dette produkt omfatter et hermetisk forseg- let kølesystem, der indeholder fluorinerede...
Page 64
DANSK EC KONFORMITETSERKLÆRING Producent: Hoshizaki Electric Co., Ltd. 3-16 Minamiyakata, Sakae, Toyoake-shi, Aichi 470-1194 Japan Vi erklærer hermed at nedenstående maskine(r), som er produceret af os, opfylder de i følgende EC-direktiver indeholdte krav til helbred og sikkerhed: EC-direktiver: EMC-direktiv (2004/108/EC) Lavspændingsdirektiv (2006/95/EC)
Page 65
SVENSKA VIKTIGT 3) Kontrollera att det finns en 5 A reservsäkring för 1. Den här bruksanvisningen är en viktig del strömförsörjningen och en 3 A reservsäkring för av produkten som bör förvaras på en sä- solenoiden i den lilla plastpåsen. ker plats för framtida bruk.
Installera en ordentlig jordledning till ismaskinen för att Säkringsskydd kan erhållas från Hoshizaki re- förhindra allvarliga elektriska stötar och omfat- servdels- och servicecenter. tande skador på utrustningen. Dra ut kontak- ten ur vägguttaget innan underhåll, reparatio-...
Page 67
SVENSKA Obs! Tätningsmedel ska vara godkända och II. ANVÄNDNING avsedda för användning med dricksvat- ten. VARNING 1. Ismaskinen är utformad att producera och 2) Montera den vinklade änden på den vita böjliga lagra is för förtäring. Håll ismaskinen i hy- inloppsslangen (tillbehör) på...
Page 68
SVENSKA 2. Rengör förvaringsfacket minst en gång om Den automatiska och kontinuerliga isproduktionen dagen, annars kan lagrad is smälta och fry- startar när strömbrytaren och frysknappen nederst sas igen vilket kan leda till mekaniska pro- till vänster på frontpanelen i mitten flyttas till läget blem.
Page 69
SVENSKA 10) Ismaskinen stoppar isproduktionen automatiskt sas om. Följ anvisningarna nedan om du vill akti- efter ungefär 1 timme när förvaringsfacket är vera/inaktivera att rengöringslampan blinkar 24 tim- fyllt med is och startar processen igen när is mar efter start som påminnelse om att det är dags används.
Page 70
SVENSKA 8) Torka rent dräneringstråget och gallret och dra ut ismaskinens kontakt när maskinen förbereds ÖPPEN för långvarig förvaring eller temperaturer under fryspunkten. STÄNGD III. UNDERHÅLL Skyddspanel A 1. RENGÖRING VARNING Dra mot dig 1. K o p p l a b o r t i s m a s k i n e n f r å n s t r ö m - försörjningen innan rengöring eller under- Klämma håll utförs.
Page 71
Hoshizaki originalkomponenter. 2. BESIKTNING OCH UNDERHÅLL Kontakta återförsäljaren/leverantören eller när- VIKTIGT maste Hoshizaki servicekontor i Europa om du vill Följande delar måste besiktigas och underhål- ha fullständiga detaljer om garantin och godkända las regelbundet för att ismaskinen ska fungera serviceombud: optimalt: Presshuvud (övre lagret)
Page 72
Spanien/Portugal - Hoshizaki Iberia TFN: +34 (0)93 4780952 FAX: +34 (0)93 4780900 Övriga länder - Hoshizaki Europe TFN: +31 (0)20 6918499 eller +44 (0)845 456 0585 FAX: +31 (0)20 6918768 eller +44 (0)1462 499080 Den här produkten innehåller en hermetiskt tätad kylanläggning som innehåller fluorerade...
SVENSKA EG DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Tillverkare: Hoshizaki Electric Co., Ltd. 3–16 Minamiyakata, Sakae, Toyoake-shi, Aichi 470-1194 Japan Vi intygar härmed att maskinerna som anges nedan och som tillverkas av oss upp- fyller de nödvändiga hälso- och säkerhetskraven i följande EG-föreskrifter: EG-föreskrifter:...
Page 74
NORSK VIKTIG 3) Kontroller at det er en 5Aekstrasikring til strøm 1. Denne håndboken er en integrert og ve forsyningen og en 3Aekstrasikring til elektro sentlig del av produktet, og skal oppbeva magneten i den lille plastposen. res trygt for brukerens fremtidige bruk. Les retningslinjene og instruksjonene i dette 4) Ta beskyttelsesplasten av panelene.
Page 75
NORSK 3. INSTALLASJON staven E eller med symbolet , eller eventuelt merket med grønt eller grønt og gult. Den blå kobbertråden må kobles til terminalen som er * Feil installasjon kan føre til skade på mennesker, merket N eller fargen sort. Den brune kobbert dyr eller gjenstander som produsenten ikke kan råden må...
Page 76
NORSK * Isbitmaskinens avløp er basert på tyngdekraft, så sørg for at fallet er høyt nok. * Vannavløpet skal renne inn i en åpen beholder. * Det må ikke være tilbakestrømning i vannkret sen. Vannkran * Pass på å bruke de nye slangesettene som føl ger med apparatet.
Page 77
NORSK 6. Isbitmaskinen er programmert til å stoppe 1. DRIFT – Slik fungerer det istømmingen dersom hendelen holdes inne uavbrutt i mer enn 2 minutter. Istømmingen Vann strømmer fra drikkevannskilden gjennom kan også stoppes dersom hendelen holdes vannkranen, går gjennom vanninnløpet og videre inne og slippes gjentatte ganger over len...
Page 78
NORSK 6) Den første isproduksjonen er ferdig innen 10 5) Sett panel A tilbake på plass, og skru de to minutter etter at isbryteren flyttes til ”ON” (PÅ). skruene med klokken med en mynt. 7) Trykk på isbryteren på kontrollpanelet. 4. RENGJØRINGSVARSEL 8) Trykk på hendelen, og kontroller at isen fylles på...
Page 79
NORSK 6) Sett panel A tilbake på plass. Se ”3. JUSTE RING AV ISPORSJONSKONTROLL”. ÅPEN 7) Flytt strømbryteren nederst til venstre på det midtre frontpanelet til ”OFF” (AV). LUKKET 8) Når isbitmaskinen gjøres klar til lengre oppbe varing eller temperaturer under 0 °C, skal tap pekaret og risten tørkes tørre, og isbitmaskinen Panel A skal kobles fra.
Page 80
Fig. 7 [3] Luftfilter 4. GARANTI Luftfiltre med plastmasker fjerner skitt og støv Hoshizaki garanterer overfor den første eieren/ fra luften og sørger for at kondensatoren ikke blir brukeren at alle Hoshizakimerkede produkter skal tilstoppet. Dersom filteret blir tilstoppet, blir isbit...
Page 81
+33 (0)1 48639380 FAKS: +33 (0)1 48639388 Spania/Portugal – Hoshizaki Iberia TLF.: +34 (0)93 4780952 FAKS: +34 (0)93 4780900 Andre land – Hoshizaki Europe TLF.: +31 (0)20 6918499 eller +44 (0)845 456 0585 FAKS: +31 (0)20 6918768 eller +44 (0)1462 499080 Dette produktet inneholder et hermetisk for- seglet kjølesystem som inneholder fluoriserte...
Page 82
NORSK EF-SAMSVARSERKLÆRING Produsent: Hoshizaki Electric Co., Ltd. 3–16 Minamiyakata, Sakae, Toyoakeshi, Aichi 4701194 Japan Vi erklærer herved at maskinen(e) som er oppgitt under er produsert av oss, og samsvarer med de vesentlige helse og sikkerhetskravene i henhold til følgende EFforskrifter: EFforskrifter:...
Need help?
Do you have a question about the DCM-60FE and is the answer not in the manual?
Questions and answers