Download Print this page

Advertisement

Quick Links

GITARREN-RÖHRENVERSTÄRKER
GUITAR TUBE AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE GUITARE À TUBE
AMPLIFICATORE A VALVOLE PER CHITARRE
GAT-100R
Best.-Nr. 24.3890
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI • ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GAT-100R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IMG STAGE LINE GAT-100R

  • Page 1 GITARREN-RÖHRENVERSTÄRKER GUITAR TUBE AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE GUITARE À TUBE AMPLIFICATORE A VALVOLE PER CHITARRE GAT-100R Best.-Nr. 24.3890 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaan- “ img Stage Line”. y le deseamos un agradable uso. Este wijzing zal u alle functiemogelijkheden leren kennen. manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas Door deze instructies op te volgen zal een slechte wer- de este aparato.
  • Page 3 PHONES MASTER NORMAL CHANNEL OVERDRIVE CHANNEL INPUT GAT-100 R MODE CHANNEL GAIN SELECT SELECT SELECT PROFESSIONAL TUBE GUITAR AMPLIFIER MIN. 8 Ω VOLUME REVERB TREBLE MIDDLE BASS CLEAN BOOST LEVEL LEVEL TREBLE MIDDLE BASS GAIN 2 GAIN 1 HIGH POWER STANDBY 7 8 9 12 13...
  • Page 4 Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 12 Verstärkungsregler GAIN 2 für den OVERDRIVE 22 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluss eines dann immer die beschriebenen Bedienelemente CHANNEL zur Einstellung des Verzerrungsgra- einzelnen Lautsprechers mit einer Impedanz von 16 Ω; beim Anschluss werden die Parallelaus- und Anschlüsse.
  • Page 5 Boost Gain 1 3 Applications and Features the amplifier would be overloaded. The GAT-100R is a powerful guitar amplifier (100 W) in tube technology for stage applications. The two switchable channels allow the musician to select REVERB/BOOST, jack (18) CHANNEL/GAIN, jack (17) between distorted sound (OVERDRIVE CHANNEL) and undistorted sound (NORMAL CHANNEL).
  • Page 6: Overdrive Channel

    6) Zum Schluss das beiliegende Netzkabel zuerst in Höhen (TREBLE) lassen sich bis zu 10 dB an- GAIN SELECT gedrückt wird. Die rote LED links die Netzbuchse (26) und dann in eine Steckdose heben. unterhalb der Taste leuchtet dann auf. (230 V~/50 Hz) stecken.
  • Page 7 6 Tipps und Tricks 4. In Spielpausen den Verstärker nie komplett aus- 6. Der besondere Sound von Röhrenverstärkern entsteht zum Teil durch Verzerrungen und einem schalten, sondern immer den Standby-Schalter 1. Sollten während des Spielens ungewollte Feed- nicht-linearen Frequenzgang. Einen Röhrenver- (2) benutzen.
  • Page 8 Ouvrez le présent livret page 3 de manière à 13 Sélecteur de gain GAIN SELECT pour le canal 23 Prises jack 6,35 pour brancher un haut-parleur visualiser les éléments et branchements. OVERDRIVE CHANNEL ou pour un branchement en parallèle de deux haut-parleurs avec une impédance (totale) de touche enfoncée : réglage...
  • Page 9 Per la classica combinazione halfstack si consiglia la importante quando le valvole sono ancora molto zione del selettore SELECT (24). cassa acustica 4 x 12" GAC-124 di “img Stage Line”. calde. Prima del trasporto, fare raffreddare l’am- Per il collegamento degli altoparlanti usare plificatore.
  • Page 10 5 Fonctionnement 4) Si pendant la reproduction, vous souhaitez un 4) Avec le réglage de volume LEVEL (10), réglez le niveau de sortie élevé (+6 dB) pour distinguer la volume souhaité. 1) Avant d’allumer, il convient de mettre l’interrup- guitare acoustiquement des autres instruments Avec le réglage VOLUME (4), le volume pour teur STANDBY (2) sur le mode standby (position de l’arrangement, avec l’interrupteur MODE SEL-...
  • Page 11 6 Trucs et astuces 4. Pendant les pauses, n’éteignez jamais complè- teur à tubes uniquement en fonction de ses tement l’amplificateur, utilisez toujours l’interrup- caractéristiques techniques quasiment 1. Si pendant la lecture, des feedbacks non teur standby (2). Les tubes sont protégés et l’am- impossible ;...
  • Page 12 Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds 13 Versterkings-keuzeschakelaar GAIN SELECT 22 6,3 mm-stekkerbus voor de aansluiting van een een overzicht hebt van de bedieningselementen voor het OVERDRIVE CHANNEL enkelvoudige luidspreker met een impedantie van 16 Ω; bij het aansluiten worden de parallelle en de aansluitingen.
  • Page 13 Line”. 3 Aplicaciones y equipamiento ¡Atención! Nunca hacer funcionar el amplificador Reverb Off Normal El GAT-100R es un potente amplificador de guitarra Reverb On Overdrive sin tener el altavoz o los auriculares (100 W) con tecnología de tubo para aplicaciones conectados o con cables defectuoso.
  • Page 14 5 Bediening verlagen, terwijl met de regelaars LEVEL (8 en 3) Met de drie klankregelaars (11) kunt u onafhan- 10) voor het betreffende kanaal het kanaalvo- kelijk van de klankregelaars van het NORMAL 1) Plaats de schakelaar STANDBY (2) in de stand- lume wordt ingesteld.
  • Page 15 6 Tips en trucs 4. Schakel de versterker tijdens de speelpauzen 6. De bijzondere klank van buizenversterkers ont- niet volledig uit, maar gebruik de stand-by-scha- staat deels door vervormingen en een niet- 1. Mocht er tijdens het spelen ongewenste feed- kelaar (2).
  • Page 16 DRIVE CHANNEL Nie wolno wkładać niczego do otworów wenty- 3 Zastosowanie, cechy urządzenia Reverb Off Normal lacyjnych. Może to spowodować porażenie prą- GAT-100R jest lampowym wzmacniaczem gitaro- Reverb On Overdrive dem elektrycznym! wym dużej mocy (100 W) do zastosowań sceni- Clean Gain2 Nie wolno używać...
  • Page 17 2) Ustawić odpowiednią barwę dźwięku za pomo- przełącznik GAIN SELECT jest wciśnięty. Sy- 6) Podłączyć kabel sieciowy do gniazda zasilają- cego (26) a następnie do gniazda sieciowego cą trzypasmowego korektora (6): możliwe jest gnalizuje to zapalona czerwona dioda znajdu- 230 V~/50 Hz. podbicie tonów niskich BASS, średnich MIDDLE jąca się...
  • Page 18 Guitar rørforstærker Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel- ske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Enheden overholder EU-direktivet 89/336/EØF ved- Indfør aldrig genstande i ventilationshullerne. Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; rørende elektromagnetisk kompatibilitet og lavspæn- Dette kan medføre elektrisk stød! der må...
  • Page 19 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0299.99.01.10.2004...