Operation; Technical Data - Bosch GMS120 Operating/Safety Instructions Manual

Hide thumbs Also See for GMS120:
Table of Contents

Advertisement

Technical Data

Wall Scanner GMS120
Article number
Maximum scanning depth*:
Ferrous metals
Non-ferrous metals (copper)
Live wires 110V / 230V (voltage applied)*
Wood substructures (studs)
Automatic switch-off
Operating temperature
Storage temperature
Battery
Operating lifetime (alkali-manganese batteries)
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
* Depends on material and size of objects as well as material and condition of structure.
** Less scanning depth for wires/conductors that are not "live".
Please observe the article number on the type plate of your detector.
Preparation
INSERTING/REPLACING THE BATTERY
Use only alkali-manganese batteries.
To open the battery lid 14, press the latch 15
in the direction of the arrow and fold up the
battery lid. Insert the supplied battery. Pay
attention that the polarity is correct, according
to the + and - symbols on the inside of the
battery lid.

Operation

INITIAL OPERATION
• Protect the tool against moisture and
direct sunlight.
• Do not expose the tool to extreme
t e m p e r a t u r e s
o r
v a r i a t i o n s
i n
temperature. In case of large variations
in temperature, allow the measuring tool
to adjust to the ambient temperature
before switching it on. Extreme and
variations in temperature can impair the display
and accuracy of the tool.
• Use operation of transmitting systems,
3 601 K81 010
4-3/4" / 121 mm
3-1/8" / 80 mm
2" / 50 mm
1-1/2" / 38 mm
After approx. 5 min
14 °F ~ 122 °F
(–10 °C ~ +50 °C)
– 4 °F ~ +158 °F
(–20 °C ~ +70 °C)
1 x (9V) (6LR61)
Approx. 5 h
0.60 lbs / 0.27 kg
The battery indicator h always indicates the
current battery status:
-
Battery fully charged
-
Battery has 2/3 of its capacity or less
-
Battery has 1/3 of its capacity or less
-
Please change battery
• If the tool is not used for a long period of
time, the battery must be removed. The
battery can corrode or discharge itself over
long periods.
such as WLAN, UMTS, radar, transmitter
masts or microwaves, in the close
proximity can influence the measuring
function.
RECOMMENDATIONS FOR
PROPER SCANNING
Avoid wearing jewelry such as rings or watches
when using the detector. The metal may cause
inaccurate detection.
• Move the detector uniformly the surface
without lifting it off or changing the applied
pressure.
-6-
Mantenimiento y servicio
RECALIBRACIÓN
Si le principal indicateur de détection i montre
continuellement une amplitude même en
l'absence d'objet en métal dans le voisinage du
détecteur, celui-ci peut être étalonné à la main :
- Éteignez le détecteur.
- Retire todos los objetos de la vecindad del
multidetector (incluyendo relojes de pulsera o
anillos de metal) y sostenga el multidetector en
el aire. Assurez-vous que l'indicateur de niveau
de charge de la pile h montre une capacité d'au
moins 1/3. Tenez l'outil de mesure de sorte que
la plaque signalétique 13 soit orientée face au
sol. Évitez un éclairage très brillant ou la lumière
directe du soleil sur les zones 12 ou 13, ou
couvrez-les pour les en protéger.
- Appuyez sur les boutons 5 et 7, et maintenez-les
enfoncés jusqu'à ce que l'anneau illuminé 1
s'allume en rouge. Puis relâchez ces deux
bouton. Une fois que le processus d'étalonnage
aura été effectué avec succès, le détecteur
se remettra en marche au bout de quelques
seconde; il est alors prêt à fonctionner
normalement.
ELIMINACIÓN
intrumentos, los accesorios y el embalaje se deben organizar para reciclarlos respetando el medio ambiente.
Advertencia de registro de Clase B conforme a la Parte
15 de las normas de la FCC
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la Parte 15 de las normas de la FCC.
Reglas. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia
perjudicial cuando el equipo se utiliza en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no
ocurrirá interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las medidas
siguientes:
(1) Reoriente o reubique la antena receptora.
(2) Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
(3) Conecte el equipo a un tomacorriente o un circuito distinto a aquél en que el receptor esté
conectado (si es aplicable).
(4) Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Inspectez l'outil de mesure à chaque fois avant de
vous en servir. En cas de dommage visible ou
de pièces déconnectées à l'intérieur de l'outil de
mesure, un fonctionnement sans danger ne peut
plus être garanti.
• Gardez toujours l'outil de mesure propre et sec
pour assurer son fonctionnement correct et sans
danger.
• N'immergez pas l'outil de mesure dans de l'eau
ou dans d'autres liquides.
• Quite los residuos o la contaminación con un
paño suave y seco. No use agentes limpiadores
ni solventes.
• Afin de ne pas affecter la capacité de détection du
détecteur, il ne faut pas apposer d'autocollants
ou d'étiquettes, ou de plaques signalétiques, tout
particulièrement en métal, sur la zone du capteur
12 à l'avant ou à l'arrière du détecteur.
• Ne retirez pas les plots de contact 11 au dos du
détecteur.
• Ne rangez et ne transportez l'outil de détection que
dans la mallette de protection fournie dans ce but.
• Dans toute la correspondance et dans les
commandes de pièces de rechange, incluez
toujours le numéro d'article à 10 chiffres qui
figure sur la plaque signalétique de l'outil de
détection.
-27-

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents