Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Operating manual
Notice d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na použitie

Advertisement

loading

Summary of Contents for TFK Dot

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Operating manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi Használati utasítás Návod k obsluze Návod na použitie...
  • Page 2 Vada musí byť bezodkladne ohlásená, aby nevzniklo žiadne ďalšie poškodenie! Prípad reklamácie alebo nie? • Väčšina výrobkov TFK je z veľkej časti vyrobené z hliníka a tak sú odolné voči korózii. Avšak, niektoré časti sú natierané, pozinkované alebo majú inú...
  • Page 3: Table Of Contents

    Zadné kolesá zabrzdite vždy, keď dieťa vkladáte do kočíka a upínate do postroja! -(Obr.VIII) Strieška je k rámu pripevnená dvomi násuvnými časťami - zámky (12). Navyše, zadná časť striešky, môže byť pripevnená na opierku chrbta dvomi tlačidlovými poistkami. Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen -(Obr.IX) Sponu bezpečnostného pása (15) zapnete tak, že do spony (15) zatlačíte oba konce pása (14 u.
  • Page 4: Gebrauchsanleitung Und Garantiebestimmungen

    Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen NÁVOD NA POUŽITIE Montáž koliesok Herzlich willkommen in der Welt von TFK. -(Obr.I) Zatlačte zadné kolieska (1) na os, keď držíte červené tlačidlo (2). Keď bude koliesko celé na osi, tlačidlo môžete pustiť (2) Bitte nehmen Sie sich ein Paar Minuten Zeit und lesen Sie die a skontrolujte, či je koliesko správne zaistené.
  • Page 5 0, čítajte dodatočná varovania a odporúčania v užívateľskom herausziehen. Die Vorderräder können entweder starr (Schieber (4) manuáli pre adaptéry TFK. V prípade, že sa dieťa vie bez pomoci posadiť, nach unten drücken) oder drehbar (Schieber (4) lösen) benutzt musí byť vždy použité bezpečnostné popruhy, a to i v prípade, že používate werden.
  • Page 6 Bitte blockieren sie die Hinterräder immer wenn sie ihr Kind in den 30°C. Nepoužívejte pračku ani sušičku. - Většina výrobků TFK je vyrobena převážně z hliníku a jsou ošetřeny proti Wagen setzen und anschnallen! korozi. Některé komponenty mohou mít povrchovou úpravu. Tyto části mohou korodovat v závislosti na údržbě...
  • Page 7 Reklamationsfall oder nicht? Maxi Cosi (Pebble, Citi, Cabrio Fix), Cybex (ATON) TFK Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei. Römer (Baby Safe +) Manche Teile sind jedoch auch lackiert, verzinkt oder haben eine sonstigen Recaro (Young Profi Plus), Storchenmühle (Twin 0+)
  • Page 8: Gb Operating Manual And Warranty Conditions

    Kočárek splňuje normu ČSN EN 1888:2003, ZMĚNA A1, A2, A3:2006. Welcome to the world of TFK NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽNÍ POKYNY Please take a few minutes to read the following guidance carefully before using the product and retain this information for future Montáž...
  • Page 9 Pro připevnění autosedaček skupiny 0, čtěte dodatečná varování a Frame set up doporučení v uživatelském manuálu pro adaptéry TFK. V případě, že se dítě umí bez pomoci posadit, musí být vždy použity bezpečnostní popruhy, a to i v případě, že používáte fusak. Při nepříznivém počasí...
  • Page 10 Reklamáció esete forog fenn vagy nem? grip (17) • A TFK termékek nagy része nagyrészt alumíniumból készül, és így ellenáll a korróziónak. Azonban némely részek lefestettek, galvanizáltak vagy más -(PIC XI) To assemble a Group 0 Carseat, release first the bumper bar módon felületileg kezeltek.
  • Page 11 A case for complaint or not? a csatlakozót a fogantyú tengelyére, amíg az biztonságosan nem • Most TFK products are produced to a large extent from aluminium and so rögzül. Most a 0-csoportos autósülést felülről rögzítheti a are rust-proof. However, some parts are also painted, galvanized or have csatlakozókba (18).
  • Page 12: Notice D'utilisation Et Dispositions De Garantie

    - Ne soulevez la voiture que par les parties fixes du châssis ! nyomja előre, amíg újra nem rögzül. Ezt követően oldja ki a - N’utilisez pas d’accessoires de fabricants autres que TFK ! teleszkopikus csuklón található biztosító gombot (III. kép, 5), majd - la charge maximale du panier est de 5 kg ! nyomja előrefelé...
  • Page 13 Rabattez la voiture vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à - A babakocsit kizárólag a fix váz segítségével vigye! nouveau. Desserrez ensuite le blocage de l’élément télescopique - Kizárólag a TFK kiegészítőit használja! (Fig. III, 5) et pliez la voiture. - A kosár maximum 5 kg-ot bír el! - A babakocsit csak a rendeltetési célra használja!
  • Page 14 Jeżeli znajdziesz jakąkolwiek usterkę niezwłocznie skontaktuj się z autoryzowanym sprzedawcą który skontaktuje się z nami. Wszelkie - (Fig. XII) Voiture complète nie zgłoszone i nie opłacone dostawy do TFK nie będą akceptowalne. *) Dotyczy Unii Europejskiej. Na terenie poza EU -zgodnie z...
  • Page 15 Cas de réclamation ou non ? pomocą przeznaczonej do tego rączki (17). Les produits TFK sont fabriqués essentiellement en aluminium, et ne rouillent donc pas. Cependant, certains éléments sont laqués, galvanisés ou (Rys. XI): By zainstalować fotelik grupy 0, zdejmij barierkę...
  • Page 16: Istruzioni D'uso E Condizioni Di Garanzia

    - Sollevare il passeggino solo afferrandolo dalle parti fisse del telaio! uchwyt (Rys.III, 5) i naciśnij tak by złożyć wózek. - Non montare accessori non originali TFK! - Il carico massimo del cestello portaoggetti è di 5 kg! (Rys. V): Wciśnij czerwony przycisk (8) by zdjąć barierkę...
  • Page 17 -(Fig. VI) Per portare lo schienale in posizione orizzontale, aprire le - Używaj tylko części i dodatków marki TFK. chiusure lampo (9) a sinistra e a destra della fodera del sedile. Per - Maksymalne obciążenie w koszyku wynosi 5 kg! riportare lo schienale in posizione verticale, richiudere le chiusure - Używaj wózka zgodnie z jego przeznaczeniem!
  • Page 18 0 sull'adattatore (18). Повод для рекламации или нет? Per chiudere il passeggino, devono essere prima smontati gli Изделия компании TFK изготавливаются, в основном, из алюминия и поэтому не adattatori! ржавеют. Однако некоторые детали покрыты лаком, оцинкованы или имеют иное (La fig. XI rappresenta l'adattatore per Maxicosi) защитное...
  • Page 19 - (РИС. X) Коляску можно переносить за ручку (17) È un caso di reclamo? I prodotti TFK sono fabbricati in gran parte con alluminio e quindi inossidabili. Alcuni componenti sono però smaltati, zincati o hanno una protezione - (РИС. XI) Чтобы установить Автолюльку (Группу 0) на раму , superficiale.
  • Page 20: Es Instrucciones De Uso Y Condiciones De Garantía

    -Levante el cochecito sólo por las piezas fijas del chasis. нажимать! Далее сложите ручку коляски к передним колесам. -No instale en él ninguna pieza de otro fabricante que no sea TFK. Кнопки снова автоматически зафиксируются. Далее потяните на -La carga máxima que admite el capazo es de 5 kg.
  • Page 21 -ВНИМАНИЕ: Не оставляйте ребенка без присмотра! pulsado el botón rojo y extráigala. Las ruedas delanteras pueden -ВНИМАНИЕ: Прогулочная коляска Dot предназначена для одного utilizarse rectas (deslizando el pasador (4) hacia abajo) o con ребенка, возрастом с 6месяцев и до 15кг! posibilidad de giro (desbloqueando el pasador (4)).
  • Page 22 Para plegar el cochecito primero se deben desmontar los adaptadores. Motivos de reclamación Los productos de TFK se fabrican principalmente a base de aluminio y, por (La fig. XI representa el adaptador del Maxicosi) tanto, son inoxidables. Sin embargo algunas piezas están lacadas, galvanizadas o disponen de otro tipo de protección superficial.