Page 2
Instructions for use. Published 25 October 2011, version 1.0, created by VALKEE Oy English, 39 Bedienungsanweisung. Veröffentlicht am 25 Oktober 2011, Version 1.0, verfasst von VALKEE Oy Deutsch, 57 Instructions d'utilisation. Publié le 25 octobre 2011, version 1.0, créé par VALKEE Oy Français, 75...
Sisällys Perehtyminen .......................4 Laiteseloste ........................6 Käytössä huomioitavia asioita ..................9 Käyttösuosituksia ....................... 11 Akun lataaminen......................12 Laitteen käyttö......................14 Laitteen hoitoasetusten säätäminen ................16 Puhdistus ........................16 Laitteen käytöstä poistaminen..................16 Vikatilanteet ........................17 Takuu ja huolto ......................17 Vastuunrajoitus ......................18 Asiakaspalaute ......................19...
Perehtyminen TÄRKEÄÄ: Lue tämä käyttöohje kokonaisuudessaan huolellisesti, ennen kuin alat käyttää VALKEE NPT 1100 -kirkasvalokuuloketta (”laite”). Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä tietoja ja ohjeita laitteen turvallisesta ja oikeasta käytöstä sekä sen hoitamisesta. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä ja toisia käyttäjiä varten.
Page 5
Laite täyttää lääkintälaitedirektiivin 93/42/ETY vaatimukset.
Page 7
Tekniset tiedot Mitat (mm) 80 x 40 x 20 Paino 60 g Käyttölämpötila -10 °C – +35 °C Sallittu ilmankosteus 30 % – 75 % Maks. valoteho 3,5 lumenia Pisin sallittu hoitoaika 12 min Akun kesto täydellä akulla* Noin 15 hoitokertaa Akun latausaika (riippuu latauslaitteesta)** Noin 2 tuntia Latauksen toimintalämpötila-alue...
Page 8
Kuva takakannesta ja siellä olevien symbolien selitykset Kuva 2.
Käytössä huomioitavia asioita Ennen kuin aloitat tuotteen käytön tämän käyttöohjeen kohdan ”Laitteen käyttö” mukaisesti, tutustu tässä kohdassa lueteltuihin laitteen käytössä ja säilyttämisessä huomioitaviin asioihin sekä annettuihin varoituksiin. Älä käytä laitetta muuten kuin tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Tämä laite ei sovellu lasten käyttöön. Laitteen mukaista hoitoa ei ole tutkittu lapsilla. Älä...
Page 10
Älä käytä laitetta yhdessä tai yhtä aikaa minkään sähköverkkoon kytketyn laitteen kanssa (hiustenkuivaaja, kiharrin, parranajokone yms.). Huomioi, että korvakäytävät ovat kaikilla erilaiset. NPT 1100 -laitteen korvasovitteet sopivat useimpien aikuisten korvakäytäviin. Älä tee muutoksia korvasovitteisiin. Käsittele laitetta huolellisesti: q Suojaa laite iskuilta, tärinältä, putoamiselta, puristukselta ja vääntymiseltä.
Mikäli et lataa laitteen akkua tietokoneen USB-portin kautta käyttäen pakkauksen mukana tulevaa USB-kaapelia, käytä laitteen lataukseen vain VALKEE Oy:n erikseen myymää USB-laturia, joka on tarkoitettu lääkinnällisten laitteiden lataamiseen (laturi ei sisälly pakkaukseen). Muilla latureilla lataaminen on kielletty.
USB-kaapelilla laturiin tai tietokoneeseen. Laitteessa on akku, joka ladataan tietokoneen USB-portin kautta käyttäen pakkauksen mukana tulevaa USB-kaapelia. Laite voidaan ladata myös VALKEE Oy:n erikseen myymällä USB-laturilla (laturi ei sisälly pakkaukseen). Laite voidaan myös ladata tietokoneen USB-portin kautta. Varmista ennen latausta, että...
Page 13
Kun akku on täysi, oranssi merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti. Irrota laite laturista tai tietokoneesta. Laite ei käynnisty, mikäli laturi tai tietokone on kytketty laitteeseen! HUOM.! Huolehdi, että akku on täyteen ladattu, jos jätät laitteen pois käytöstä yli kahden kuukauden ajaksi.
Laitteen käyttö Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, että korvasovitteet ovat puhtaat ja ehjät. Aseta korvasovitteet varovasti korvakäytäviin. Paina käynnistyspainiketta vasta, kun olet laittanut korvasovitteet korvakäytäviisi. Laitteeseen syttyvä vihreä valo kertoo laitteen olevan toiminnassa. Hitaasti sykkivä vihreä merkkivalo kertoo hoidon olevan käynnissä. Hoidon lopussa laite antaa äänimerkin ja vihreä...
Page 15
Tarkista ennen laitteen käynnistämistä, että korvasovitteiden led-valojen valojohteet eivät ole vioittuneet (esim. katkenneet tai murtuneet). Vioittunut valojohde voi vahingoittaa korvakäytävää esimerkiksi aiheuttamalla siihen haavan. Käynnistä laite painamalla käynnistyspainiketta A (kuva 6). Laitteen käynnistyessä kuuluu ensin äänimerkki ja vihreä valo B (kuva 6) alkaa sykkiä. Hoidon voi tarvittaessa keskeyttää...
Laitteen hoitoasetusten säätäminen Laitteen hoitoasetuksia voidaan säätää web-käyttöliittymällä. Käyttöliittymä ja ohjeet löytyvät osoitteesta http://www.valkee.com/myvalkee. Käyttöliittymän kautta voidaan säätää hoitotehoa (valon vaikutusaikaa ja tehoa). Lisäksi äänimerkin voi halutessaan kytkeä pois käytöstä. Puhdistus Puhdista korvasovitteet käytön jälkeen. Irrota silikoniosat ja puhdista osat tarvittaessa kostealla kankaalla tai pehmeällä...
Laitteen palauttaminen alkutilaan (resetointi) tapahtuu painamalla käynnistyspainiketta yhtäjaksoisesti noin 30 sekunnin ajan. Takuu ja huolto VALKEE Oy valmistajana myöntää laitteelle 1 vuoden takuun. Takuuaika alkaa ostopäivästä. Takuunantaja vastaa siitä, että laite soveltuu käyttötarkoitukseensa ja säilyy käyttökelpoisena takuuaikana. Takuu kattaa laitteessa ilmenneet materiaali-, suunnittelu- ja valmistusvirheet.
Takuu ei rajoita asiakkaan oikeutta vedota voimassa olevan kuluttajansuojalain pakottaviin säännöksiin. Laitteen valmistajaan voi ottaa yhteyttä lähettämällä postia seuraavaan osoitteeseen: VALKEE OY, Kauppiaantie 30, FI-90460 Oulunsalo, Finland info@valkee.com Vastuunrajoitus Takuu ei rajoita asiakkaan pakottavaan lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia tai asiakkaan oikeuksia laitteen myyjää...
Tämä käyttöohje on suojattu voimassa olevan tekijänoikeuslainsäädännön mukaisesti. Tämän käyttöohjeen tai sen osien jäljentäminen on sallittua ainoastaan VALKEE Oy:n kirjallisella suostumuksella. VALKEE Oy varaa itselleen oikeuden muuttaa tätä käyttöohjetta ilman etukäteisilmoitusta. Asiakaspalaute VALKEE Oy haluaa kuulla käyttäjiensä kokemuksia ja palautetta laitteestaan ja palvelustaan.
Page 21
Innehåll Introduktion ........................22 Beskrivning av apparaten....................24 Att beakta vid användning ..................27 Användningsrekommendationer..................29 Laddning av batteriet ....................30 Användning av apparaten ...................32 Justering av apparatens inställningar ................34 Rengöring........................34 Urbruktagning av apparaten ..................34 Felsituationer ......................35 Garanti och service.....................35 Ansvarsbegränsning ....................36 Kundrespons......................37...
Introduktion VIKTIGT: Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan du använder VALKEE NPT 1100-ljuslurarna (”apparaten”). Bruksanvisningen innehåller viktig information för trygg och korrekt användning och skötsel av apparaten. Bevara denna bruksanvisning för senare användning och andra användare. Kontrollera att förpackningen innehåller följande: •...
Page 23
Apparaten uppfyller kraven i direktivet om medicintekniska produkter 93/42/EEG.
Page 25
Specifikationer Mått (mm) 80 x 40 x 20 Vikt 60 g Drifttemperatur –10 till 35 °C Tillåten luftfuktighet 30–75% Max. ljusflöde 3,5 lumen Max. tillåten behandlingstid 12 min Batteritid vid fulladdat batteri* Ca 15 behandlingar Batteriets laddningstid (beror på laddaren)** Ca 2 timmar Laddningstemperaturområde 8 till 35 °C...
Page 26
En bild av baksidan med en förklaring av symbolerna: TYPBETECKNING SERIENUMMER ENDAST FÖR INOMHUSBRUK LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRE CE-MÄRKE ANVÄNDNING USB-ANSLUTNING TILLVERKARE OCH ADRESS LI-ION-BATTERI INUTI OBSERVERA ÅTERVINNINGS- ANVISNINGARNA Bild 2.
Att beakta vid användning Innan du tar produkten i bruk enligt anvisningarna i punkten ”Att använda apparaten” ska du noggrant läsa anvisningarna och varningarna i denna punkt angående användning och förvaring av apparaten. Använd inte apparaten på något annat sätt än det som beskrivs i denna bruksanvisning. ...
Page 28
Använd inte apparaten samtidigt som du använder en annan apparat som är ansluten till elnätet, så som en hårtork, locktång eller rakapparat. Observera att alla har olika hörselgångar. Öronadaptrarna till NPT 1100-apparaten passar de flesta vuxnas hörselgångar. Ändra inte öronadaptrarna.
Om du inte laddar apparatens batteri via datorns USB-port genom att använda den medföljande USB-kabeln ska du använda USB-laddaren som är avsedd för laddning av medicinska apparater och som säljs separat av VALKEE AB (laddaren ingår inte i förpackningen). Det är förbjudet att använda andra laddare.
Apparaten har ett batteri som laddas via datorns USB-port med hjälp av den medföljande USB-kabeln. Apparaten kan även laddas med hjälp av USB-kabeln som säljs separat av VALKEE AB (ingår inte i förpackningen). Se till att datorn är på innan du laddar apparaten via datorns USB-port. Ladda batteriet helt innan du använder apparaten för första gången.
Page 31
När batteriet är fulladdat lyser den orange signallampan med ett fast sken. Nu kan du ta loss apparaten från laddaren eller datorn. Apparaten startas inte om den är ansluten till laddaren eller en dator. Obs! Se till att batteriet är fulladdat om du inte kommer att använda apparaten på mer än två...
Användning av apparaten Kontrollera att öronadaptrarna är rena och inte är skadade innan du använder dem. Sätt försiktigt in öronadaptrarna i öronen. Tryck inte på på/av-knappen förrän du har satt in öronadaptrarna i öronen. Den gröna lampan tänds, vilket indikerar att apparaten är på. Den gröna lampan blinkar långsamt medan behandlingen pågår.
Page 33
Innan du slår på apparaten måste du kontrollera att ljusledningarna till LED-lamporna i öronadaptrarna inte är skadade eller trasiga. En skadad ljusledning kan skada hörselgången, t.ex. genom att orsaka ett sår. Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen (se bild 6). När apparaten startar piper den till och den gröna lampan (B på...
Justering av apparatens inställningar Behandlingsinställningarna kan justeras via ett Internetbaserat gränssnitt. Gränssnittet och anvisningar om detta hittar du på http://www.valkee.com/myvalkee. Gränssnittet kan användas för att justera behandlingsnivån (ljusbehandlingens varaktighet och intensitet). Om du önskar kan du även stänga av signalljuden.
Återställ apparaten genom att trycka på på/av-knappen och hålla den nedtryckt i ca 30 sekunder. Garanti och service Tillverkaren VALKEE AB ger 1 års garanti på apparaten från och med inköpsdagen. Garanten ansvarar för att apparaten lämpar sig för sitt ändamål och hålls användbar under garantitiden. Garantin omfattar material-, planerings- och tillverkningsfel som uppstår under garantitiden.
Garantin begränsar inte köparens rätt att hänvisa till tvingande bestämmelser i gällande konsumentskyddslag. Tillverkaren av apparaten kan kontaktas per post eller e-post på följande adresser: VALKEE AB, Kauppiaantie 30, FI-90460 Oulunsalo, Finland info@valkee.com Ansvarsbegränsning Garantin begränsar inte köparens lagstadgade rättigheter eller några andra rättigheter köparen har gentemot försäljaren.
Kundrespons VALKEE AB vill ta del av användarnas erfarenheter och respons på apparaten och servicen. Vi vill gärna höra dina erfarenheter och strävar efter att beakta dem när vi vidareutvecklar våra produkter och tjänster. Skicka responsen skriftligen till vår postadress eller per e-post till info@valkee.com.
Page 39
Contents Introduction ........................40 Product description ....................42 Notes on use......................45 Recommendations for use..................47 Recharging the battery ....................48 Using the device......................50 Adjustment of treatment settings ................52 Cleaning ........................52 Removing the device from use..................52 Fault situations ......................53 Warranty and service ....................53 Limitation of risk ......................54 Customer feedback ....................55...
Introduction IMPORTANT: Read these instructions carefully before using the VALKEE NPT 110 bright light headset (‘the device’). These instructions contain important information about the safe and appropriate use and care of the device. Keep these instructions for further reference and for other users.
Page 41
The device meets the requirements of the medical device directive 93/42/EEC.
Page 43
Specifications Dimensions (mm) 80 x 40 x 20 Weight 60 g Operating temperature –10 to 35 °C Permissible air humidity 30–75% Maximum luminosity 3.5 lumens Maximum permissible treatment duration 12 min Battery life with a fully charged battery* 15 treatments, on average Battery recharging time (depends on the charging device)** 2 hours, on average...
Page 44
A picture of the back cover, with explanations of the symbols: Figure 2.
Notes on use Before you start using this product as instructed in the section ‘Using the device’, carefully read the instructions and warnings in this section regarding the use and storage of the device. Do not use the device in any way other than that described in these instructions. ...
Page 46
Do not move during the treatment. A hard impact on an ear piece may damage the skin in the auditory canals or the eardrum. Make sure that neither the cables nor the device can catch on anything when you are using the device. ...
If you do not charge the device battery via your computer’s USB port by means of the supplied USB cable, use the optional USB charger sold by VALKEE Oy that is intended for the charging of medical devices (this charger is not included in the package).
The device is equipped with a battery that is recharged via your computer’s USB port by means of the supplied USB cable. The device may also be charged with an optional USB charger sold by VALKEE Oy (not included in the package).
Page 49
When the battery is full, the orange indicator light is lit steadily. You may then disconnect the device from the charger or the computer. The device will not start when it is connected to a charger or a computer. Note: If you leave the device unused for longer than two months, make sure that the battery is fully charged.
Using the device Check that the ear pieces are clean and undamaged before each use. Gently insert the ear pieces in your ears. Do not press the power button until you have inserted the ear pieces in your ears. The green light is lit, indicating that the device is on. When the green indicator light blinks slowly, treatment is in process.
Page 51
Before switching on the device, make sure that the photoconductors for the LED lights in the ear pieces are not damaged or broken. A damaged photoconductor may harm the auditory canal – for example, by cutting the skin. Press the power button to switch the device on (see Figure 6). When the device is switched on, it beeps and the green light (B in Figure 6) begins to flash.
Adjustment of treatment settings The treatment settings can be adjusted via a Web-based interface. The interface and related instructions can be found at http://www.valkee.com/myvalkee. The interface can be used to adjust the treatment level (duration and intensity of the light treatment). If you so desire, you may also turn the signal sounds off.
To reset the device, press the power button and hold it for approximately 30 seconds. Warranty and service The manufacturer, VALKEE Oy, grants a one-year warranty for the device from the purchase date. The warrantor is responsible for the device being suitable for its purpose and remaining usable for the warranty period.
The device manufacturer can be contacted by post or by e-mail at the following addresses: VALKEE OY, Kauppiaantie 30, FI-90460 Oulunsalo, Finland info@valkee.com Limitation of risk The warranty does not restrict the customer’s statutory rights or any other rights the customer has in relation to the vendor.
These instructions are protected by the applicable copyright laws. Copying of these instructions, in full or in part, is permitted only with the written permission of VALKEE Oy. VALKEE Oy reserves the right to modify these instructions without prior notice.
Page 57
Inhalt Einführung ........................58 Produktbeschreibung ....................60 Hinweise zum Gebrauch.....................63 Empfehlungen für den Gebrauch ................65 Aufladen des Akkus....................66 Verwendung des Geräts .....................68 Ändern der Einstellungen für die Behandlung ..............70 Reinigung ........................70 Entsorgung des Geräts....................70 Wenn ein Fehler auftritt ....................71 Garantie und Kundendienst ..................71 Risikobegrenzung .......................73 Meinung der Kunden ....................74...
Einführung WICHTIG: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das VALKEE NPT 110 Bright Light Headset („das Gerät“) verwenden. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren und angemessenen Nutzung und Pflege des Geräts. Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen und für andere Benutzer auf.
Page 59
Das Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Page 61
Technische Daten Maße (mm) 80 × 40 × 20 Gewicht 60 g Betriebstemperatur • 10 bis 35 °C Zulässige Luftfeuchte 30–75% Maximale Leuchtkraft 3,5 Lumen Maximal zulässige Behandlungsdauer 12 min Batterielebensdauer bei vollständig aufgeladenem Akku* durchschnittlich 15 Behandlungen Batterieladezeit (je nach Ladegerät)** durchschnittlich 2 Stunden Ladetemperaturbereich 8 bis 35 °C...
Page 62
Abbildung der Rückseite mit Erklärungen der Symbole: TYPENBEZEICHNUNG SERIENNUMMER NUR ZUR VERWENDUNG IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN VOR DEM GEBRAUCH CE-KENNZEICHNUNG ANLEITUNG LESEN USB-ANSCHLUSS HERSTELLER UND ADRESSE ENTHÄLT LI-ION-AKKU ANWEISUNGEN ZUM RECYCLING BEACHTEN Abb. 2...
Hinweise zum Gebrauch Vor der erstmaligen Anwendung dieses Produkts gemäß der Anleitung im Abschnitt „Verwendung des Geräts“ sollten Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise dieses Abschnitts hinsichtlich des Gebrauchs und der Aufbewahrung des Geräts sorgfältig lesen. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer anderen Weise, als in dieser Anleitung beschrieben.
Page 64
Rasierapparat. Bedenken Sie bitte, dass die Gehörgänge jedes Menschen individuell sind. Die Ohrstücke des NPT 1100-Geräts passen in die Gehörgänge der meisten Erwachsenen. Nehmen Sie an den Ohrstücken keine Änderungen vor. Gehen Sie mit dem Gerät sorgsam um: q Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Erschütterungen, Herunterfallen, Druck,...
Wenn Sie den Geräteakku nicht mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen USB-Kabels über den USB-Anschluss eines Computers aufladen, müssen Sie das optionale USB-Ladegerät verwenden, das von VALKEE Oy vertrieben wird und das für das Aufladen von Medizinprodukten vorgesehen ist (dieses Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten).
USB-Kabels über den USB-Anschluss eines Computers aufgeladen wird. Außerdem kann das Gerät mit einem optionalen USB-Ladegerät aufgeladen werden, das von VALKEE Oy vertrieben wird (nicht im Lieferumfang enthalten). Wenn Sie es über den USB-Anschluss eines Computers aufladen, sollten Sie zuvor sicherstellen, dass der Computer eingeschaltet ist.
Page 67
1) Stecken Sie das kleine Anschlussstück des im Lieferumfang enthaltenen USB-Kabels in den Anschluss an der Unterseite des Geräts (siehe Abb. 3). 2) Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss des Computers (siehe Abb. 4). Das Gerät wird aufgeladen, wenn die orangefarbene Kontrollleuchte C blinkt.
Verwendung des Geräts Prüfen Sie vor jeder Verwendung, ob die Ohrstücke sauber und unbeschädigt sind. Setzen Sie die Ohrstücke vorsichtig in Ihre Ohren. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste erst, nachdem Sie die Ohrstücke in die Ohren eingesetzt haben. Die grüne Leuchte leuchtet und zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Page 69
Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts sicher, dass die Lichtleiter der LED-Leuchten in den Ohrstücken nicht beschädigt oder defekt sind. Ein beschädigter Lichtleiter kann den Gehörgang verletzen – beispielsweise kann er die Haut aufritzen. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten (siehe Abb. 6). Wenn das Gerät eingeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal, und die grüne Leuchte (B in Abb.
Die Einstellungen für die Behandlung können über eine webbasierte Schnittstelle geändert werden. Die Schnittstelle und eine entsprechende Anleitung befinden sich unter http://www.valkee.com/myvalkee. Über die Schnittstelle kann die Behandlungsstufe (Dauer und Intensität der Lichttherapie) eingestellt werden. Wenn Sie möchten, können Sie auch die Signaltöne ausschalten.
30 Sekunden lang gedrückt. Garantie und Kundendienst Der Hersteller VALKEE Oy gewährt für das Gerät ein Jahr Garantie, beginnend mit dem Tag des Erwerbs. Der Garantiegeber haftet für die Zwecktauglichkeit des Geräts sowie für dessen Einsatzfähigkeit während des Garantiezeitraums. Die Garantie umfasst sämtliche Material-, Konzeptions- und Herstellungsfehler, die während des...
Page 72
Der Garantiegeber haftet nicht für Mängel, die durch den Käufer verursacht wurden. Die Garantie umfasst u. a. nicht die folgenden Fälle: normale Abnutzung des Geräts oder dessen Komponenten optische Veränderungen am Gerät Mängel oder Schäden aufgrund falscher oder unsachgemäßer Verwendung bzw. Handhabung des Geräts oder aufgrund eines Verstoßes gegen die Bedienungs- und Wartungsanweisungen ...
Verwendung, die gegen die Bedienungsanweisungen verstößt, entstehen. Diese Anleitung ist urheberrechtlich geschützt. Die Vervielfältigung dieser Anleitung, auch nur auszugsweise, ist nur nach schriftlicher Zustimmung durch VALKEE Oy gestattet. VALKEE Oy behält sich das Recht auf unangekündigte Änderungen dieser Anleitung vor.
Meinung der Kunden VALKEE Oy möchte gerne über Erfahrungen der Kunden informiert werden und ihre Meinungen zu den Produkten und Dienstleistungen hören. Wir freuen uns auf Ihre Erfahrungen und bemühen uns, Ihre Anregungen bei der Weiterentwicklung unserer Produkte und Dienstleistungen zu berücksichtigen. Bitte teilen Sie uns Ihre Meinung schriftlich per Post oder E-Mail mit.
Page 75
Table des matières Introduction ........................76 Description du produit ....................78 Notes sur l'utilisation....................81 Recommandations d’utilisation ...................83 Recharge de la batterie....................84 Utilisation du dispositif ....................86 Ajustement des réglages de luminothérapie ..............88 Nettoyage........................88 Mise au rebut du dispositif ..................88 Situations de panne....................89 Garantie et service après-vente ..................89 Limitation du risque ....................91 Commentaires du client ....................92...
Introduction IMPORTANT : veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant d'utiliser les écouteurs à luminosité intense VALKEE NPT 1100 (ci-après dénommés « le dispositif »). Ce mode d'emploi présente des informations importantes sur l'utilisation sûre et appropriée du dispositif.
Page 77
Le dispositif répond aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Description du produit Composants du dispositif Figure 1.
Page 79
Caractéristiques Dimensions (mm) 80 x 40 x 20 Poids 60 g Température de service –10 à 35 °C Humidité atmosphérique autorisée 30–75% Luminosité maximale 3,5 lumens Durée de traitement maximale autorisée 12 min Autonomie avec une batterie entièrement chargée* 15 séances de luminothérapie, en moyenne Temps de recharge de la batterie (selon le chargeur)** 2 heures, en moyenne...
Page 80
Image du couvercle arrière, avec explications des symboles : DÉSIGNATION DU TYPE DE DISPOSITIF NUMÉRO DE SÉRIE UTILISATION EN INTÉRIEUR EXCLUSIVEMENT AUTORISATION DE VEUILLEZ LIRE LE MODE MARQUAGE CE D'EMPLOI AVANT L’UTILISATION DU DISPOSITIF CONNEXION USB FABRICANT ET ADRESSE BATTERIE AU LITHIUM-ION À...
Notes sur l'utilisation Avant de commencer à utiliser ce produit conformément à la partie « Utilisation du dispositif », veuillez lire attentivement les instructions et avertissements relatifs à l'utilisation et au stockage du dispositif. N'utilisez pas le dispositif autrement que ce qui est décrit dans le présent mode d'emploi. ...
Page 82
électrique (sèche-cheveux, fer à friser ou rasoir électrique). Veuillez noter que les conduits auditifs de chaque individu sont uniques. Les oreillettes des écouteurs NPT 1100 conviennent aux canaux auditifs de la plupart des personnes adultes. Ne modifiez pas les oreillettes.
Si vous ne rechargez pas la batterie du dispositif via le port USB de votre ordinateur à l'aide du câble USB fourni, veuillez utiliser le chargeur USB optionnel vendu séparément par VALKEE Oy et prévu pour la recharge des dispositifs médicaux (ce chargeur n'est pas inclus dans l'emballage). L'utilisation de tout autre chargeur est interdite.
à l'aide du câble USB fourni. Le dispositif peut également être rechargé à l'aide d'un chargeur USB optionnel vendu par VALKEE Oy (non inclus dans l'emballage). Si vous chargez le dispositif via le port USB de votre ordinateur, assurez-vous que ce dernier est bien allumé...
Page 85
2) Insérez l'autre extrémité du câble USB dans le port USB de l'ordinateur (voir Figure 4.). Le dispositif est en charge lorsque le voyant indicateur orange C clignote. Figure 3. Figure 4. Lorsque la batterie est pleine, le voyant indicateur orange est allumé en continu. Vous pouvez ensuite débrancher le dispositif du chargeur ou de l'ordinateur.
Utilisation du dispositif Assurez-vous que les oreillettes sont propres et en bon état avant chaque utilisation. Insérez doucement les oreillettes dans vos oreilles. N'appuyez pas sur le bouton de marche / arrêt avant d'avoir introduit les oreillettes dans vos oreilles. Lorsque le voyant indicateur vert est allumé, cela signifie que le dispositif est en marche.
Page 87
Avant d'allumer le dispositif, assurez-vous que les photoconducteurs des lumières LED dans les oreillettes ne sont pas endommagés ou cassés. Un photoconducteur endommagé est susceptible de provoquer des lésions au niveau du conduit auditif (par exemple, griffures). Appuyez sur le bouton de marche / arrêt pour allumer le dispositif (voir Figure 6.). Lorsque le dispositif est allumé, celui-ci émet un bip sonore et le voyant indicateur vert (B dans la Figure 6.) se met à...
Ajustement des réglages de luminothérapie Les réglages de luminothérapie peuvent être ajustés via une interface Web. L'interface et les http://www.valkee.com/myvalkee instructions y afférentes peuvent être consultées sur L'interface peut être utilisée pour régler le niveau de luminothérapie (durée et intensité de la luminothérapie).
30 secondes. Garantie et service après-vente Le fabricant, VALKEE Oy, garantit le dispositif pour une durée de un an à compter de la date d'achat. Le garant s'engage à ce que le dispositif soit adapté à l'utilisation prévue et puisse être utilisable pendant la période de garantie.
Page 90
La garantie ne vient en rien restreindre les droits du client à recourir à la législation effective et péremptoire en vertu de la loi sur la protection du consommateur. Le fabricant du dispositif peut être contacté par courrier ou par email aux adresses suivantes : VALKEE OY, Kauppiaantie 30, FI-90460 Oulunsalo, Finlande info@valkee.com...
Le présent mode d'emploi est protégé par la loi en vigueur sur les droits d'auteur. La copie du présent mode d'emploi, qu'elle soit partielle ou intégrale, n'est autorisée qu'avec le consentement écrit de VALKEE Oy. VALKEE Oy se réserve le droit de modifier le présent mode d'emploi sans préavis.
Commentaires du client VALKEE Oy est désireux d'en savoir plus sur les expériences des clients et souhaite obtenir des retours sur ses dispositifs et services. Nous serions heureux de connaître vos expériences. Nous tâcherons de tenir compte de vos commentaires pour développer encore davantage nos produits et services.
Page 93
Inhoud Inleiding........................94 Productbeschrijving ....................96 Opmerkingen over het gebruik..................99 Aanbevelingen voor gebruik..................101 De batterij opladen ....................102 Het toestel gebruiken....................104 Aanpassen van de behandelingsinstellingen..............106 Reinigen ........................106 Verwijderen van het toestel na gebruik ..............106 Defecten........................107 Garantie en service....................107 Risicobeperking......................109 Klantenfeedback....................... 110...
“Aanbevelingen voor gebruik” in deze gebruiksinstructies. U kunt de duur en de sterkte van de behandeling via de internetgebaseerde interface aanpassen. Meer instructies daarover vindt u aan het einde van deze instructies. Het toestel kreeg een CE-goedkeuring en werd in Finland vervaardigd door VALKEE Oy.
Page 95
Het toestel voldoet aan de vereisten van de richtlijn 93/42/EEC inzake medische toestellen.
Productbeschrijving Onderdelen van het toestel Afbeelding 1.
Page 97
Specificaties Afmetingen (mm) 80 x 40 x 20 Gewicht 60 g Bedrijfstemperatuur -10 tot 35 °C Toegelaten luchtvochtigheid 30–75% Maximaal lichteffect 3,5 lumen Maximaal toegelaten behandelingsduur 12 min Levensduur batterij, met volledig opgeladen batterij* Gemiddeld 15 behandelingen Batterijoplaadtijd (afhankelijk van de lader)** Gemiddeld 2 uur Laadtemperatuur 8 tot 35 °C...
Page 98
Een foto van de achterkant, met toelichting bij de symbolen: TYPEAANDUIDING SERIENUMMER UITSLUITEND VOOR GEBRUIK BINNEN LEES INSTRUCTIES CE-GOEDKEURING VOOR GEBRUIK USB-VERBINDING FABRIKANT EN ADRES LI-IONBATTERIJ BINNENIN SLA ACHT OP RECYCLINGINSTRUCTIES Afbeelding 2.
Opmerkingen over het gebruik Voordat u het product gebruikt volgens het hoofdstuk "Het toestel gebruiken" van deze instructies, moet u zorgvuldig de zaken en de waarschuwingen in dit hoofdstuk met betrekking tot het gebruik en de opslag van het toestel lezen. Gebruik het toestel niet op andere manieren dan omschreven in deze gebruiksinstructies.
Page 100
Gebruikt het toestel niet in combinatie met, of tegelijk met een ander toestel dat gekoppeld is aan het elektriciteitsnet, zoals een haardroger, krultang of elektrisch scheerapparaat. Iedere persoon heeft unieke gehoorgangen. De oortjes van het NPT 1100-toestel passen in de gehoorgangen van de meeste volwassenen. Breng geen wijzigingen aan de oortjes aan.
Als u de batterij niet oplaadt via een USB-poort van uw computer door middel van de meegeleverde USB-kabel, gebruik dan enkel een USB-lader die door VALKEE Ltd. afzonderlijk wordt verkocht en die bedoeld is voor het opladen van medische toestellen (deze lader is niet in de verpakking inbegrepen).
USB-kabel. Het toestel kan ook worden opgeladen met een USB-lader die afzonderlijk wordt verkocht door VALKEE Oy (de lader is niet in de verpakking inbegrepen). Controleer eerst of uw computer ingeschakeld is indien u het toestel oplaadt via de USB-poort van uw computer.
Page 103
Afbeelding 3. Afbeelding 4. Zodra de batterij volledig is opgeladen, brandt het oranje meldlampje aanhoudend. U kunt nu het toestel van de lader of de computer verwijderen. Het toestel zal niet starten als het aangesloten blijft op de lader of de computer. Opmerking: Indien u het toestel gedurende meer dan twee maanden niet gebruikt, controleer dan of de batterij volledig is opgeladen.
Het toestel gebruiken Controleer altijd of de oortjes schoon en niet beschadigd zijn voordat u het toestel begint te gebruiken. Breng de oortjes zacht in uw oren. Druk pas op de startknop als u de oortjes in de gehoorgangen hebt geplaatst. Er gaat een groen meldlampje branden, dat aangeeft dat het toestel in werking is.
Page 105
Controleer voordat u het toestel inschakelt of de fotoweerstanden voor de ledlampjes in de oortjes niet beschadigd of stuk zijn. Een beschadigde fotoweerstand kan de gehoorgang beschadigen door bijvoorbeeld in de huid te snijden. Druk op de startknop om het toestel in te schakelen (zie Afbeelding 6). Als het toestel is ingeschakeld, hoort u eerst een geluidssignaal en begint het groene meldlampje B (Afbeelding 6) te knipperen.
U kunt de behandelingsinstellingen via de internetgebaseerde interface aanpassen. U kunt deze interface en de bijbehorende instructies downloaden via http://www.valkee.com/myvalkee. U kunt het behandelingsniveau (de duur en intensiteit van de lichtbehandeling) via de internetgebaseerde interface aanpassen. Indien u dit wenst, kunt u ook de geluidssignalen uitschakelen.
Om het toestel te resetten, houd u de startknop ongeveer 30 seconden ingedrukt. Garantie en service De fabrikant, VALKEE Ltd., verleent het toestel een garantie van één jaar vanaf de aankoopdatum. De garantiegever is verantwoordelijk voor het feit dat het toestel geschikt is voor zijn gebruiksdoel en dat het gedurende de garantieperiode bruikbaar blijft.
Page 108
De garantiegever is niet aansprakelijk voor defecten die veroorzaakt worden door handelingen van de koper. Hierna volgen een aantal voorbeelden van omstandigheden die niet gedekt worden door de garantie: gewone slijtage van het toestel en zijn onderdelen cosmetische wijzigingen van het toestel ...
Deze gebruiksinstructies vallen onder de bescherming van de toepasselijke wetgeving inzake auteursrechten. Het volledig of gedeeltelijk kopiëren van deze instructies is enkel toegestaan mits schriftelijke toestemming van VALKEE Oy. VALKEE Oy behoudt zich het recht voor om deze instructies zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Klantenfeedback VALKEE Oy ontvangt graag ervaringen en feedback van klanten met betrekking tot toestellen en diensten. We stellen feedback over uw ervaringen op prijs, en we streven ernaar hier rekening mee te houden bij de verdere ontwikkeling van onze producten en diensten.
Page 111
Innhold Introduksjon ......................112 Produktbeskrivelse ....................114 Merknader om bruk ....................117 Anbefalt bruk......................119 Opplading av batteriet ....................120 Bruk av apparatet.....................122 Justering av behandlingsinnstillinger .................124 Rengjøring........................124 Avslutte bruk av apparatet ..................124 Ved feil ........................125 Garanti og service.....................125 Ansvarsbegrensning ....................126 Tilbakemelding fra kundene ..................127...
Vennligst les avsnittet "Anbefalinger for bruk" i denne bruksanvisningen nøye. Varigheten og effektiviteten av behandling med apparatet kan justeres via et webbasert grensesnitt. Se også slutten av denne bruksanvisningen for mer informasjon. Apparatet er CE-merket, og det er produsert i Finland av VALKEE Oy.
Page 113
Apparatet oppfyller kravene for medisinsk utstyr i direktiv 93/42/EØF.
Page 115
Spesifikasjoner Mål (mm) 80 x 40 x 20 Vekt 60 g Driftstemperatur –10 til +35 °C Tillatt luftfuktighet 30–75% Maksimal lysstyrke 3,5 lumen Maksimalt tillatt behandlingsvarighet 12 min Batterilevetid med fulladet batteri * 15 behandlinger i gjennomsnitt Batteriets ladetid (avhengig av lader) ** 2 timer i gjennomsnitt Temperaturnivå...
Page 116
Et bilde av bakdekselet, med forklaringer av symbolene: TYPEBETEGNELSE SERIENUMMER KUN TIL BRUK INNENDØRS LES INSTRUKSJONENE FØR BRUK CE-GODKJENT: USB-TILKOBLING PRODUSENT OG ADRESSE INNEHOLDER LITIUM-ION-BATTERI FØLG ANVISNINGENE OM RESIRKULERING Figur 2.
Merknader om bruk Før du tar produktet i bruk i tråd med avsnittet "Bruke apparatet", bør du lese nøye gjennom instruksjonene og advarslene i dette avsnittet om bruk og oppbevaring av apparatet. Ikke bruk apparatet på annen måte enn det som er beskrevet i denne bruksanvisningen. ...
Page 118
Vær oppmerksom på at alle har forskjellige øreganger. Ørepluggene som følger med NPT 1100-apparatet passer til de fleste voksnes øreganger. Ikke forandre på ørepluggene. Apparatet må behandles forsiktig: q Beskytt apparatet slik at det ikke utsettes for støt, vibrasjoner, fall eller trykk, eller får...
Hvis du ikke lader batteriet i apparatet via USB-porten på datamaskinen ved hjelp av den medfølgende USB-kabelen, kan du bruke en USB-lader som selges separat av VALKEE Oy. Denne er beregnet for lading av medisinsk utstyr (denne laderen er ikke inkludert i pakken). Bruk av andre ladere er forbudt.
Apparatet er utstyrt med et batteri som lades via USB-porten på datamaskinen ved hjelp av den medfølgende USB-kabelen. Du kan også lade opp apparatet med en USB-lader som selges separat av VALKEE Oy (ikke inkludert i pakken). Hvis du lader det via datamaskinens USB-port, må du sørge for at datamaskinen er slått på...
Page 121
Når batteriet er fullt, lyser den oransje lampen stabilt. Da kan du koble apparatet fra laderen eller datamaskinen. Apparatet vil ikke starte når det er koblet til en lader eller en datamaskin. Merk: Hvis du lar apparatet stå ubrukt i mer enn to måneder, må du kontrollere at batteriet er fulladet.
Bruk av apparatet Kontroller at ørepluggene er rene og uskadet før hver bruk. Stikk ørepluggene forsiktig inn i ørene. Ikke trykk på strømbryteren før du har stukket ørepluggene inn i ørene. Det grønne lyset lyser for å indikere at apparatet er slått på. Når den grønne lampen blinker sakte, er behandlingen i gang.
Page 123
Før du slår på apparatet, må du kontrollere at lyslederne for LED-lys i ørepluggene ikke er skadet eller ødelagt. En skadet lysleder kan skade øregangen ved for eksempel å lage rifter i huden. Trykk på strømbryteren for å slå på apparatet (se figur 6). Når apparatet er slått på, piper det, og den grønne lampen (B i figur 6) begynner å...
Justering av behandlingsinnstillinger Behandlingen kan justeres via et webbasert grensesnitt. Grensesnittet og tilhørende instrukser finnes på http://www.valkee.com/myvalkee. Grensesnittet kan brukes til å justere behandlingsnivået (varighet og intensitet på lysbehandlingen). Hvis du ønsker det, kan du også slå av lydsignalene. Rengjøring Rengjør alltid ørepluggene etter bruk.
Garanti og service Produsenten, VALKEE Ltd, har gitt apparatet en ett-års garanti fra kjøpsdato. Garantisten er ansvarlig for at apparatet er egnet til bruk for sitt formål, og at det kan brukes resten av garantiperioden. Garantien dekker enhver material-, design- og produksjonsfeil som fremkommer i løpet av garantiperioden.
Garantien begrenser ikke kundens rett til å henvise til bestemmelser i gjeldende forbrukerlovgivning. Produsenten kan kontaktes via post eller e-post på følgende adresser: VALKEE OY, Kauppiaantie 30, FI-90460 Oulunsalo, Finland info@valkee.com Ansvarsbegrensning Garantien begrenser ikke kundens lovbestemte rettigheter eller andre rettigheter kunden har i forhold til leverandøren.
Disse instruksjonene er beskyttet av gjeldende lov om opphavsrett. Kopiering av denne bruksanvisningen, helt eller delvis, er kun tillatt med skriftlig tillatelse fra VALKEE Oy. VALKEE Oy forbeholder seg retten til å endre disse instruksjonene uten forvarsel. Tilbakemelding fra kundene VALKEE Oy setter pris på...
Need help?
Do you have a question about the NPT 1100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers